SKYLOTEC MOBILFIX Assembly And Operating Instructions Manual

SKYLOTEC MOBILFIX Assembly And Operating Instructions Manual

Lifeline system
Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Simboli

    • 2 Descrizione del Prodotto

    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Condizioni Generali DI Montaggio

      • Kit DI Montaggio
      • Utensile Necessario Per I Montaggio
    • 5 Istruzioni Per Il Montaggio

      • Terminale Mobilfix Sul Fondo in Cemento (Metodo die Colla Ainiezione)
      • Terminale Mobilfix Montato con Malta da Iniezione Würth Wit-Pe 500
      • Terminale Mobilfix Su Costruzioni in Acciao (Dado Esagonale)
    • 6 Utilizzo Dell'occhiello DI Battuta

    • 7 Contrassegno

    • 8 Manutenzione

      • Isperzione
      • Manutenzione Per L´uso
      • Manutenzione E Cura
      • Durata
    • 9 Dichiarazione DI Confirmità

    • 10 Protocolli

  • Français

    • 1 Symboles

    • 2 Présentation

    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Conditions Générales de Montage

      • Kits de Montages
      • Outils Á Prévoir Pour Le Montage
    • 5 Instructions de Montage

      • Mobilfix Terminal Sur Support en Béton (Méthode de Scellement Par Injection)
      • Terminal Mobilfix Assemblé Avec Mortier À Injecter Würth Wit-Pe 500
      • Mobilfix Terminal Sur Constructions Métalliques (Écrou Six Pans)
    • 6 Utilisation de L'oeillet D'accrochage

    • 7 Marquage

    • 8 Maintenance

      • Inspection
      • Maintenance Courante
      • Maintenance Et Entretien
      • Durée de Vie
    • 9 Déclaration de Conformité

    • 10 Protocoles

  • Español

    • Descripción del Producto
    • Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Condiciones de Montaje Generales
      • Juegos de Montaje
      • Herramienta Necesaria para el Montaje
    • Instrucciones de Montaje
      • Terminal Mobilfix en Subsuelo de Hormigón (Procedimiento de Adhesión por Inyección)
      • Terminal Mobilfix Instalado con Mortero de Inyección Würth Wit-Pe 500
      • Terminal Mobilfix en Estructuras de Acero (Tuerca Hexagonal)
    • Uso del Anillo de Sujeción
    • Mantenimiento
      • Inspección
      • Mantenimiento de Uso
      • Mantenimiento y Cuidado
      • Vida Útil
    • Marcado
    • Declaratión de Conformidad
    • Protocolos
  • Português

    • 1 Símbolos

    • 2 Descrição Do Produto

    • 3 Indicações de Segurança

    • 4 Condições Gerais de Montagem

      • Conjuntos de Montagem
      • Ferramentas Necessárias para a Montagem
    • 5 Instruções de Montagem

      • Terminal Mobilfix Em Base de Betão (Processo de Colagem por Injeção)
      • Terminal Mobilfix Montado Com Argamassa de Injeção Würth Wit-Pe 500
      • Terminal Mobilfix Em Construções de Aço (Porca Sextavada)
    • 6 Utilização Do Olhal de Ancoragem

    • 7 Marcação

    • 8 Manutenção

      • Inspecção
      • Manutenção E Conservação
      • Vida Útil
    • 9 Declaração de Conformidade

    • 10 Registos

  • Dutch

    • 1 Symbolen

    • 2 Productbeschrijving

    • 3 Veiligheidsaanwijzingen

    • 4 Algemene Montagevoorwaarden

      • Montagesets
      • Voor Montage Vereist Gereedschap
    • 5 Montagehandeiding

      • Mobilfixterminal Op Betonondergrond (Injectielijmproces)
      • Mobilfixterminal in de Ingebouwde Toestand Met Würth-Injectiespecie
      • Mobilfixterminal Op Staalconstructies (Zeskantmoeren)
    • 6 Gebruik Van Het Bevestigingsoog

    • 7 Markering

    • 8 Onderhoud

      • Inspectie
      • Gebruiksonderhoud
      • Onderhoud en Verzorging
      • Levensduur
    • 9 Conformiteitsverklaring

    • 10 Protocollen

  • Dansk

    • 1 Symboler

    • 2 Produktbeskrivelse

    • 3 Sikkerhedsoplysninger

    • 4 Generelle Monteringsbetingelser

      • Monteringssæt
      • Til Montering Påkrævet Værktøj
    • 5 Monteringsvejledninger

      • Mobilfixterminal På Betonunderlag (Injektionsklæbemetode)
      • Mobilfixterminal I Monteret Tilstand Med Würth Injektionsmørtel
      • Mobilfixterminal På Stålkonstruktioner (Sekskantmøtrik)
    • 6 Brug Af Fastgørelsesringen

    • 7 Mærkning

    • 8 Service

      • Inspektion
      • Service Og Pleje
      • Levetid
    • 9 Overenstemmelseserklæring

    • 10 Protokoller

  • Norsk

    • 1 Symboler

    • 2 Produktbeskrivelse

    • 3 Sikkerhetsanvisninger

    • 4 Generelle Monteringsbetingelser

      • Monteringssett
      • Verktøy Som Trengs Til Monteringen
    • 5 Monteringsanvisninger

      • Mobilfix-Terminal På Betonggrunn (Innsprøytingsmetode)
      • Mobilfix-Terminal I Montert Tilstand Med Würth Injiseringssement
      • Mobilfix-Terminal På Stålkonstruksjon (Sekskantmutter)
    • 6 Bruke Festemaljen

    • 7 Merking

    • 8 Vedlikehold

      • Inspeksjon
      • Bruksvedlikehold
      • Vedlikehold Og Stell
      • Brukstid
    • 9 Samsvarserklæring

    • 10 Protokoller

  • Suomi

    • 1 Symbolit

    • 2 Tuotekuvaus

    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Yleiset Asennusehdot

      • Asennusperiaatteet
      • Asennukseen Tarvittavat Työkalut
    • 5 Asennusohjeet

      • Mobilfix-Kärki Betonialustalle (Ruiskutusliimamenettely)
      • Mobilfix-Kärki Kootussa Tilassa Würth Injektointilaastilla Wit-Pe 500
      • Mobilfix-Kärki Teräsrakenteilla (Kuusiomutteri)
    • 6 Vastinsilmukan Käyttö

    • 7 Merkintä

    • 8 Huolto

      • Tarkastus
      • Käyttöhuolto
      • Huolto Ja Hoito
      • Käyttöikä
    • 9 Vastaavuusvakuutus

    • 10 Protokollat

  • Svenska

    • 1 Symboler

    • 2 Produktbeskrivning

    • 3 Säkerhetshänvisningar

    • 4 Allmänna Monteringsvillkor

      • Monteringssatser
      • Verktyg Som Behövs För Monteringen
    • 5 Monteringsanvisningar

      • Mobilfixterminal På Betongunderlag (Injektionslimningsförfarande)
      • Mobilfixterminal I Monterat Skick Med Injektionsbruk Wit-Pe 500
      • Mobilfixterminal På Stållkonstruktioner (Sexkantmutter)
    • 6 Användning Av Förankringsöglan

    • 7 Märkning

    • 8 Underhåll

      • Inspektion
      • Bruksunderhåll
      • Underhåll Och Skötsel
      • Livslängd
    • 9 Deklaration Om Överensstämmelse

    • 10 Protokoll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Mobilfix AP-018 Öse und AP-018-T/T2 Terminal
Montage- und Gebrauchsanleitung
als Einzelanschlagpunkt in Deutschland mit einer „Allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung"
zusätzlich nach EN Norm (EN 795/A:2012 und DIN CEN/TS 16415:2013)
Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied
Inhaltsverzeichnis
1.
SYMBOLE ........................................................................................................................................................ 2
2.
PRODUKTBESCHREIBUNG ........................................................................................................................... 2
3.
SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................................... 3
4.
ALLGEMEINE MONTAGEBEDINGUNGEN ..................................................................................................... 4
4.1 MONTAGESÄTZE ..................................................................................................................................... 4
4.2 ZUR MONTAGE BENÖTIGTES WERKZEUG ........................................................................................... 4
5.
MONTAGEANLEITUNGEN.............................................................................................................................. 4
5.1.1 MOBILFIX AUF BETONUNTERGRUND (INJEKTIONSKLEBEVERFAHREN): ...................................... 5
5.1.2 BEBILDERTE ANLEITUNG ZUM INJEKTIONSMÖRTEL WIT-PE 500 .................................................. 6
5.1.3 MOBILFIX AUF STAHLKONSTRUKTION (MASCHINENBAUSCHRAUBEN): ....................................... 7
6.
BENUTZUNG DER ANSCHLAGÖSE .............................................................................................................. 8
7.
KENNZEICHNUNG .......................................................................................................................................... 9
8.
WARTUNG ....................................................................................................................................................... 9
8.1 INSPEKTION ............................................................................................................................................. 9
8.2 GEBRAUCHSWARTUNG .......................................................................................................................... 9
8.3 WARTUNG UND PFLEGE ......................................................................................................................... 9
8.4 LEBENSDAUER ...................................................................................................................................... 10
9.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG ........................................................................................................... 11
10 . PROTOKOLLE ............................................................................................................................................... 13
MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX
Absturzsicherungssystem
mit der Zulassungsnummer Z-14.9-704
geprüft:
Hersteller
Stand 08/11//2016
Seite 1 von 16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOBILFIX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SKYLOTEC MOBILFIX

  • Page 1 Einzelanschlagpunkt in Deutschland mit einer „Allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung“ mit der Zulassungsnummer Z-14.9-704 zusätzlich nach EN Norm (EN 795/A:2012 und DIN CEN/TS 16415:2013) geprüft: Hersteller Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied Inhaltsverzeichnis SYMBOLE ................................ 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ........................... 2 SICHERHEITSHINWEISE ..........................3 ALLGEMEINE MONTAGEBEDINGUNGEN .....................
  • Page 2 3 Personen. Zudem ist der Einzelanschlagpunkt nach DIN EN 795/A:2012 und CEN/TS 16415 geprüft. Die Mobilfix AP-018 Öse ist ein Einzelanschlagpunkt der nur in Verbindung mit dem Mobilfix AP-018-T/T2 verwendet werden darf und zur Montage in Beton oder Stahl geeignet.
  • Page 3 Vor dem Einsatz und bei der Benutzung ist eine Sichtprüfung auf die Funktionsfähigkeit des Systems vorzunehmen.  Bei der Installation des Mobilfix Terminals ist auf die Tragfähigkeit des Untergrunds zu achten.  Der Einzelanschlagpunkt darf in bewehrtem oder unbewehrtem Normalbeton der Festigkeitsklasse von mindestens C20/25 und höchstens C50/60 nach EN 206:2000-12 befestigt werden...
  • Page 4 Mörtelreste oder andere Verunreinigungen sind unverzüglich zu entfernen, damit die Funktion des Produktes nicht beeinträchtigt wird. Die Montage des Mobilfixterminals muss strikt nach den Planungsunterlagen von SKYLOTEC erfolgen. Abweichungen sind nicht gestattet. Zur Montage und zum Ersatz dürfen nur original SKYLOTEC Bauteile verwendet werden.
  • Page 5 5.1.1 MOBILFIX auf Betonuntergrund (Injektionsklebeverfahren): Anschlagpunkt Skylotec Mobilfix AP-018-T und AP-018-T2 Terminal im eingebauten Zustand mit Würth Injektionsmörtel WIT-PE 500 Alle Maßangaben in mm. MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 5 von 16...
  • Page 6 5.1.2 Bebilderte Anleitung zum Injektionsmörtel WIT-PE 500 Sobald der Injektionsmörtel gesetzt ist, testen sie die Verankerung für 15 Sekunden mit einer Belastung von 7,5 kN. Wird nur für AS7NZS Norm benötigt MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 6 von 16...
  • Page 7 5.1.3 MOBILFIX auf Stahlkonstruktion (Maschinenbauschrauben): Bei Montage auf Stahl oder Stahlkonstruktion ist folgendes zu beachten: Die Mobilfixhülse sollte in ersten Teil ab der Scheibe min. 40mm von der Unterkonstruktion umschlossen sein und darf maximal 10mm von Scheibe bis zur Unterkonstruktion heraus ragen. Gewindeschneiden in Stahlkonstruktion ist möglich.
  • Page 8 6. BENUTZUNG DER ANSCHLAGÖSE Die Mobilfixöse wird in das Terminal eingesetzt, indem der rote Entriegelungsknopf der Öse mit dem Finger eingedrückt wird und der Stift der Öse in das Terminal eingeführt wird. Erst durch das Drücken des Knopfes werden die Sperrkugeln im inneren der Öse freigegeben.
  • Page 9 Richtlinien und den allgemein anerkannten Regeln der Technik (z.B. EN-Normen) vertraut sein.“ Bei Einbau in Australien/ Neuseeland ist folgendes zu beachten: „Nach AS/ NZS 1891.4:2009 sollte der Mobilfix sofort nach der Installation (Verklebung nach Herstellerangabe ausgehärtet) um 7,5 kN für 15 Sekunden in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers belastet werden und alle fünf Jahre zur Inspektion.
  • Page 10 Die Lebensdauer ist abhängig von den individuellen Einsatzbedingungen. Alle Elemente des Systems bestehen aus korrosionsfestem Edelstahl (min A2) sowie ABS Komponenten und sind somit witterungsbeständig und wartungsarm. SKYLOTEC gewährt bei sachgemäßem Einbau des Mobilfix, eine Gewährleistung von 5 Jahren gegen sonstige Materialermüdungen, die zum Versagen des Bauteiles führen können, wenn die...
  • Page 11 _____________________________________________________________________________________________ Anschrift: _____________________________________________________________________________________________ Bezeichnung Anschlageinrichtung: _____________________________________________________________________________________________ Anzahl der zulässigen Benutzer: _____________________________________________________________________________________________ Bezeichnung Befestigungssystem: _____________________________________________________________________________________________ Datum der Fertigstellung: _____________________________________________________________________________________________ Verankerungsgrund: Beton ______________________ (Festigkeitsklasse) Porenbeton ______________________ (Festigkeitsklasse) Spannbeton ______________________ (Festigkeitsklasse) Stahl ______________________ (Festigkeitsklasse) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 11 von 16...
  • Page 12 Verwendbarkeitsnachweises (Norm, Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung, Europäisch Technische Zulassung) gekennzeichnet waren. ……………………………. ………………………… (Ort, Datum) (Stempel/Unterschrift/ Namenskürzel) (Diese Bescheinigung ist dem Bauherrn zur ggf. erforderlichen Weitergabe an die zuständige Bauaufsichts- Behörde auszuhändigen). MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 12 von 16...
  • Page 13 Blatt benutzen Bemerkungen:  Bohrhammer  ja  nein Bohrverfahren: Bohrlöcher gesäubert  ja  nein Schlag  Diamantbohrgerät  nass  trocken System  Drehmomentschlüssel  ja  nein Prüfgerät: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 13 von 16...
  • Page 14   dem Betreiber übergeben worden    Zusätzliche Informationen Bemerkungen Chefmonteur: Ausgehändigt an: (Betreiber oder dessen Stellvertreter) Name in Blockschrift Unterschrift Baustellenleiter Montagefirma Name in Blockschrift Unterschrift Ort: Datum: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 14 von 16...
  • Page 15 Blatt benutzen Bemerkungen:  Bohrhammer  ja  nein Bohrverfahren: Bohrlöcher gesäubert  ja  nein Schlag  Diamantbohrgerät  nass  trocken System  Drehmomentschlüssel  ja  nein Prüfgerät: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 15 von 16...
  • Page 16   dem Betreiber übergeben worden    Zusätzliche Informationen Bemerkungen Chefmonteur: Ausgehändigt an: (Betreiber oder dessen Stellvertreter) Name in Blockschrift Unterschrift Baustellenleiter Montagefirma Name in Blockschrift Unterschrift Ort: Datum: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX Stand 08/11//2016 Seite 16 von 16...
  • Page 17: Table Of Contents

    4.1 ASSEMBLY EQUIPMENT.......................... 4 4.2 TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY ...................... 4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS .......................... 4 5.1.1 MOBILFIX ON CONCRETE STRUCTURE (INJECTION BONDING METHOD) ........5 5.1.2 MOBILFIX WHEN INSTALLED WITH WITH WÜRTH INJECTION MORTAR WIT- PE 500 ................................6 5.1.3 MOBILFIX ON STEEL STRUCTURES (HEXAGONAL NUT) ..............7 USE OF ANCHORING EYELET ........................
  • Page 18: Symbols

    In addition, the single attachment point according to DIN EN 795 / A is: 2012 and CEN / TS 16415 checked. The Mobilfix AP-018 loop is a single anchor point which may be used in conjunction with the Mobilfix AP-018-T / T2 and suitable for mounting in concrete or steel.The terminal is protected by an internal locking...
  • Page 19: Safety Instructions

    Before and during use a visual check on the operability of the system should be performed  Ensure that the substructure is capable of bearing the load prior to installing the Mobilfix terminal.  A single anchor point may only be installed in reinforced or non-reinforced normal weight concrete with a strength classes of minimum C20/25 and maximum C50/60 according to EN 206:2000-12.
  • Page 20: General Assembly Requirements

    Assemble the Mobilfix terminal in strict compliance with SKYLOTEC design documents. Deviations are not permitted. Only original SKYLOTEC parts should be assembled and used. The use of components or elements of other manufacturers or suppliers may endanger the life of the user! Components must be handled with care and...
  • Page 21 5.1.1 MOBILFIX on concrete substructure (injection bonding method): Attachment points Skylotec Mobilfix AP-018-T and AP-018-T-2 terminal when installed with Würth injection mortar WIT-PE 500 Drill hole with WIT-PE Distance to adjacent terminals ≥ 786 All dimensions in mm. Cleaning brush...
  • Page 22 Approx. 2/3 of the drilled hole should be filled with injection mortar. Push Mobilfix mount material right down to the drilled hole base, turning it slightly. Visually check the quantity of injection mortar and the setting depth mark.
  • Page 23: Mobilfix On Steel Structures (Hexagonal Nut)

    For installation on steel or steel structure The substructure should enclose the Mobilfix sleeve by at least 40mm in the first part from the disc and must not protrude more than 10 mm from the disc to the substructure. Threading in a steel structure is possible. The area where the attachment point will be mounted must safely absorb the static forces of 14 kN.
  • Page 24: Use Of Anchoring Eyelet

    USE OF ANCHORING EYELET Insert the Mobilfix eyelet into the terminal by using the finger to push in the red eyelet release button, so that the pin of the eyelet is guided into the terminal. The retaining balls inside the eyelet are only released by pressing the button. If the pin is positioned sufficiently deep in the terminal, the button can be released and the eyelet can be inserted farther.
  • Page 25: Identification

    MAINTENANCE 8.1 Inspection The fitted Mobilfix terminals and the eyelet should be checked as needed (dirt, damage, etc.) by a technical expert at least once a year. In Australia, the person in charge has to be a Height Safety Equipment Inspector.
  • Page 26: Life Span

    (min. A2 quality) and ABS components and are, therefore, weather-resistant and low-maintenance. Subject to proper assembly of Mobilfix, SKYLOTEC guarantees the Mobilfix system for 5 years against rusting and material fatigue resulting in component failure, provided the equipment is inspected at least once a year by SKYLOTEC or a certified agent.
  • Page 27: Declaration Of Conformity

    Number of permitted users: _____________________________________________________________________________________________ Name of fastening system: _____________________________________________________________________________________________ Date of completion: _____________________________________________________________________________________________ Anchor base: Concrete ______________________ (strength class) Cellular concrete ______________________ (strength class) Prestressed concrete ______________________ (strength class) Steel ______________________ (strength class) MAT-MA-0007 MOBILFIX Stand: 08/11/2016 Seite 11 von 16...
  • Page 28 (standard, general building inspectorate approval, European technical approval). ……………………………. ………………………… (place, date) (stamp/signature/abbreviation) (This statement must be handed over to the principle for possibly required forwarding to the competent building control authority) MAT-MA-0007 MOBILFIX Stand: 08/11/2016 Seite 12 von 16...
  • Page 29: Reports

    If necessary use. another sheet Remarks:    Drilling method: Rotary hammer Drill holes cleaned   Hammer drill    Diamond drill System    Test device: Torque wrench MAT-MA-0007 MOBILFIX Stand: 08/11/2016 Seite 13 von 16...
  • Page 30   Additional information Remarks by chief assembler: Handed out to: (Owner or owner's representative) Name in block letters Signature Construction site manager installation company Name in block letters Signature City: Date: MAT-MA-0007 MOBILFIX Stand: 08/11/2016 Seite 14 von 16...
  • Page 31 If necessary use. another sheet Remarks:    Drilling method: Rotary hammer Drill holes cleaned   Hammer drill    Diamond drill System    Test device: Torque wrench MAT-MA-0007 MOBILFIX Stand: 08/11/2016 Seite 15 von 16...
  • Page 32   Additional information Remarks by chief assembler: Handed out to: (Owner or owner's representative) Name in block letters Signature Construction site manager installation company Name in block letters Signature City: Date: MAT-MA-0007 MOBILFIX Stand: 08/11/2016 Seite 16 von 16...
  • Page 33 4.2 UTENSILE NECESSARIO PER I MONTAGGIO..................4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ......................... 4 5.1.1 TERMINALE MOBILFIX SUL FONDO IN CEMENTO (METODO DIE COLLA A INIEZIONE) ....5 5.1.2 TERMINALE MOBILFIX MONTATO CON MALTA DA INIEZIONE WÜRTH WIT-PE 500 ...... 6 5.1.3 TERMINALE MOBILFIX SU COSTRUZIONI IN ACCIAO (DADO ESAGONALE) ........
  • Page 34: Simboli

    In caso di caduta le limitazioni servono anche come indicatori di caduta. Il Mobilfix è un punto di aggancio pensato per fermare una caduta ed è adatto esclusivamente per la sicurezza delle persone. Il punto di aggancio non è adatto per un aggancio all'interno mediante una fune o altri componenti che impiegano un tiraggio e/o come trasporto.
  • Page 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Il sistema è verificato e omologato secondo il Würth WIT-PE 500 e può essere fissato soltanto con questa malta da iniezione.  L'occhiello del Mobilfix (AP-018) può essere utilizzato solo in collegamento con il terminale Mobilfix (AP-018-T). ...
  • Page 36: Condizioni Generali Di Montaggio

    Rimuovere immediatamente i residui della malta o di altre sporcizie, in modo da non pregiudicare il funzionamento del prodotto. Il montaggio del terminale Mobilfix deve avvenire esattamente secondo la documentazione del progetto di SKYLOTEC. Le divergenze non sono ammesse. Per il montaggio e la sostituzione devono essere utilizzate soltanto componenti SKYLOTEC originali.
  • Page 37: Terminale Mobilfix Sul Fondo In Cemento (Metodo Die Colla Ainiezione)

    5.1.1 TERMINALE MOBILFIX SUL FONDO IN CEMENTO (METODO DIE COLLA A INIEZIONE): Punto di ancoraggio Skylotec Mobilfix AP-018-T e terminale AP-018-T-2 montati con malta da iniezione Würth WIT-PE 500 Foro con WIT- Distanza ai terminali vicini ≥ 786 PE 500...
  • Page 38: Terminale Mobilfix Montato Con Malta Da Iniezione Würth Wit-Pe 500

    5.1.2 TERMINALE MOBILFIX MONTATO CON MALTA DA INIEZIONE WÜRTH WIT-PE 500: Montaggio sul calcestruzzo con malta da iniezione WIT-PE 500: Tenere presente le istruzioni per il montaggio e l'omologazione dei mezzi di fissaggio. Con un martello perforatore praticare un foro con diametro d =24 mm e profondità...
  • Page 39: Terminale Mobilfix Su Costruzioni In Acciao (Dado Esagonale)

    Per montaggio su acciaio o struttura in acciaio: Il manicotto Mobilfix, nella prima parte, deve essere racchiuso a min. 40 mm dalla sottostruttura a partire dal disco e può sporgere per un massimo di 10 mm dal disco fino alla sottostruttura. È possibile eseguire una filettatura in una struttura in acciaio.
  • Page 40: Utilizzo Dell'occhiello Di Battuta

    UTILIZZO DELL'OCCHIELLO DI BATTUTA L'occhiello Mobilfix viene impiegato nel terminale, mentre il pulsante rosso di sblocco dell'occhiello viene premuto con il dito e la spina dell'occhiello viene inserita nel terminale. Solo premendo il pulsante vengono abilitate le sfere di bloccaggio all'interno dell'occhiello.
  • Page 41: Contrassegno

    "Secondo gli standard AS/NZS 1891.4:2009, subito dopo l'installazione (la parte adesiva si è indurita secondo le indicazioni del produttore), è necessario sottoporre il Mobilfix a un carico di 7,5 kN per 15 secondi in conformità alle istruzioni del produttore e effettuare l'ispezione ogni cinque anni. Il carico di prova dovrebbe essere applicato come una misurazione assiale della forza di estrazione"...
  • Page 42: Durata

    (min A2) come i componenti ABS e sono resistenti alle intemperie e richiedono poca manutenzione. SKYLOTEC, in caso di montaggio corretto del, dà una garanzia di 5 anni rispetto ai vari affaticamenti del materiale, che possono condurre ad un guasto del componente, se il dispositivo di battuta viene verificato almeno una volta all'anno da SKYLOTEC o da un incaricato certificato.
  • Page 43: Dichiarazione Di Confirmità

    Definizione del sistema di fissaggio: _____________________________________________________________________________________________ Data completamento: _____________________________________________________________________________________________ Superficie di Calcestruzzo ______________________ (Classe di resistenza) ancoraggio: Calcestruzzo poroso ______________________ (Classe di resistenza) Calcestruzzo precompresso ______________________ (Classe di resistenza) Acciaio ______________________ (Classe di resistenza) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 11 von 16...
  • Page 44 (Norma, Approvazione tecnica generale, Approvazione tecnica europea). ……………………………. ………………………… (Luogo, Data) (Timbro/Firma/Iniziali) (Se necessario, il committente è tenuto a presentare questo certificato all'ispettorato edile) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 12 von 16...
  • Page 45: Protocolli

     Foratura: Martello perforatore Fori trapanati puliti sì   Colpo sì    Trivello di diamante Sistema bagnato asciutto    Apparecchio di prova: Chiave dinamometrica sì MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 13 von 16...
  • Page 46 Informazioni aggiuntive Annotazioni capo montatore: Consegnato a: (Gestore o suo rappresentante) Nome in stampatello Firma Direttore del cantiere della ditta che esegue il montaggio Nome in stampatello Firma Luogo: Data: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 14 von 16...
  • Page 47  Foratura: Martello perforatore Fori trapanati puliti sì   Colpo sì    Trivello di diamante Sistema bagnato asciutto    Apparecchio di prova: Chiave dinamometrica sì MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 15 von 16...
  • Page 48 Informazioni aggiuntive Annotazioni capo montatore: Consegnato a: (Gestore o suo rappresentante) Nome in stampatello Firma Direttore del cantiere della ditta che esegue il montaggio Nome in stampatello Firma Luogo: Data: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 16 von 16...
  • Page 49 5.1.1 MOBILFIX TERMINAL SUR SUPPORT EN BÉTON (MÉTHODE DE SCELLEMENT PAR INJECTION)…………………………………………………………………………………………………………...…5 5.1.2 TERMINAL MOBILFIX ASSEMBLÉ AVEC MORTIER À INJECTER WÜRTH WIT-PE 500 ....6 5.1.3 MOBILFIX TERMINAL SUR CONSTRUCTIONS MÉTALLIQUES (ÉCROU SIX PANS) ....... 7 UTILISATION DE L'OEILLET D'ACCROCHAGE ..................... 8 MARQUAGE ..............................
  • Page 50: Symboles

    AP-018-T / AP-018-T-2 est conçu pour un montage dans le béton ou l'acier et la mise en sécurité de 3 personnes max. Le Mobilfix doit être utilisé comme point d'ancrage. Le terminal d'arrimage est installé en fixe sur la structure ou l'ouvrage considéré et répond aux exigences de la norme EN 795/A:2012 pour une personne et pour 3 personnes selon la norme DIN CEN/TS 16415:2013.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Procéder, avant et pendant l'utilisation, à un contrôle visuel du fonctionnement du système.  Lors de l'installation de la cheville Mobilfix Terminal, tenir compte de la capacité portante du support.  Le point d'accrochage doit être fixé dans un béton normalisé, armé ou non, de classe de résistance d'au moins C20/25 et d'au plus C50/60 selon la norme EN 206:2000-12 ...
  • Page 52: Conditions Générales De Montage

    Enlever immédiatement les restes de mortier ou autres salissures afin de ne pas affecter le fonctionnement du produit. Le montage de la cheville Mobilfix Terminal doit être strictement effectué selon les documents relatifs à la conception élaborés par SKYLOTEC. Des divergences ne sont pas autorisées.
  • Page 53: Mobilfix Terminal Sur Support En Béton (Méthode De Scellement Par Injection)

    5.1.1 Mobilfix Terminal sur support en béton (méthode de scellement par injection) : Point d'ancrage Skylotec Mobilfix AP-018-T et terminal AP-018-T-2, le tout assemblé, avec mortier à injecter Würth WIT-PE 500 trou de perçage avec WIT- écart par rapport au terminal voisin ≥ 786...
  • Page 54: Terminal Mobilfix Assemblé Avec Mortier À Injecter Würth Wit-Pe 500

    5.1.2 Terminal Mobilfix assemblé avec mortier à injecter Würth WIT-PE 500: Montage dans le béton avec mortier à injecter Würth WIT-PE 500 Suivre les instructions de montage et noter l'homologation des pièces de fixation. Faire un perçage avec un foret (foret à...
  • Page 55: Mobilfix Terminal Sur Constructions Métalliques (Écrou Six Pans)

    Pour un montage sur une structure acier : La douille Mobilfix (première partie) doit être noyée dans l'assise sur au moins 40 mm à partir de la rondelle et peut dépasser de 10 mm maximum de la rondelle jusqu'à l'assise. Des taraudages dans une structure métallique sont possibles.
  • Page 56: Utilisation De L'oeillet D'accrochage

    UTILISATION DE L'OEILLET D'ACCROCHAGE L'œillet Mobilfix est inséré dans la cheville Terminal en appuyant avec le doigt sur le bouton de déverrouillage rouge de l'œillet et en introduisant la goupille de l'œillet dans la cheville Terminal. Les billes de verrouillage situées à l'intérieur de l'œillet ne se desserrent qu'après avoir appuyé sur le bouton.
  • Page 57: Marquage

    MAINTENANCE 8.1 Inspection Les chevilles Mobilfix Terminal montées et les œillets doivent être vérifiés par un spécialiste, en fonction de la nécessité (salissures, endommagement, etc.), mais toutefois au moins une fois par an. On entend par spécialiste une personne disposant, de par sa formation et son expérience, de connaissances suffisantes en matière de dispositifs de protection individuelle.
  • Page 58: Durée De Vie

    à la corrosion (min. A2) ainsi que de composants ABS, ils sont résistants aux intempéries et nécessitent peu d'entretien. SKYLOTEC accorde, dans le cadre d'un montage correct du Mobilfix, une garantie de 5 ans sur une éventuelle fatigue des matériaux pouvant entraîner une défaillance du composant si le dispositif d'accrochage est vérifié au moins une fois par an par SKYLOTEC ou par une personne mandatée disposant d'une certification.
  • Page 59: Déclaration De Conformité

    Date de mise en place: _____________________________________________________________________________________________ Base d'ancrage Béton ______________________ (classe de résistance) Béton cellulaire ______________________ (classe de résistance) Béton précontraint ______________________ (classe de résistance) Acier ______________________ (classe de résistance) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 11 von 16...
  • Page 60 (normes, règles d'homologation pour le bâtiment, agrément technique européen). ……………………………. ………………………… lieu, date) (tampon / signature/initiales du nom) (Cette attestation est à remettre au maître d'œuvre pour présentation éventuelle sur demande des autorités administratives) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 12 von 16...
  • Page 61: Protocoles

    Utiliser un feullet. supplémentaire le cas échéant Remarques :    Procédé perçage: perceuse béton à percussion trous de perçage nettoyés   frappe    perçage diamant système humide MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 13 von 16...
  • Page 62 Remarques du chef d'équipe montage : Remis à : (l'exploitant ou son représentant) Nom en lettres capitales signature Chef de chantier de la société chargée du montage Nom en lettres capitales signature Lieu: date: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 14 von 16...
  • Page 63 Utiliser un feullet. supplémentaire le cas échéant Remarques :    Procédé perçage: perceuse béton à percussion trous de perçage nettoyés   frappe    perçage diamant système humide MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 15 von 16...
  • Page 64 Remarques du chef d'équipe montage : Remis à : (l'exploitant ou son représentant) Nom en lettres capitales signature Chef de chantier de la société chargée du montage Nom en lettres capitales signature Lieu: date: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 16 von 16...
  • Page 65 5.1.1 TERMINAL MOBILFIX EN SUBSUELO DE HORMIGÓN (PROCEDIMIENTO DE ADHESIÓN POR INYECCIÓN) ..............................5 5.1.2 TERMINAL MOBILFIX INSTALADO CON MORTERO DE INYECCIÓN WÜRTH WIT-PE 500 ..... 6 5.1.3 TERMINAL MOBILFIX EN ESTRUCTURAS DE ACERO (TUERCA HEXAGONAL) ......7 USO DEL ANILLO DE SUJECIÓN ........................8 MARCADO ...............................
  • Page 66: Símbolos

    El Mobilfix debe utilizarse como punto de sujeción individual. El terminal se monta en un lugar fijo de la estructura existente o del edificio, y cumple los requisitos de EN 795/A:2012 para una persona y los requisitos de DIN CEN/TS 16415:201 para hasta 3 personas.
  • Page 67: Indicaciones De Seguridad

     Una vez al año, un experto deberá encargarse de comprobar y realizar el mantenimiento del anillo Mobilfix Antes de cada uso, deberá comprobarse que el punto de sujeción así como el equipamiento personal contra caídas no presenten defectos. En caso de dudas sobre la capacidad de funcionamiento de los productos, estos no deberán utilizarse y deberá...
  • Page 68: Condiciones De Montaje Generales

    Los restos de mortero u otras impurezas deberán eliminarse inmediatamente para que no afecten al funcionamiento del producto. El montaje del terminal Mobilfix debe llevarse a cabo estrictamente según la documentación de planificación de SKYLOTEC. No se permiten divergencias. Para el montaje y la sustitución solo deben utilizarse componentes SKYLOTEC originales.
  • Page 69: Terminal Mobilfix En Subsuelo De Hormigón (Procedimiento De Adhesión Por Inyección)

    5.1.1 Terminal Mobilfix en subsuelo de hormigón (procedimiento de adhesión por inyección): Punto de sujeción Skylotec Mobilfix AP-018-T y terminal AP-018-T-2 instalados con mortero de inyección Würth WIT-PE 500 Orificio taladrado con Distancia a los terminales cercanos ≥ 786 WIT-PE 500 Cepillo de limpieza Mezclador estático...
  • Page 70: Terminal Mobilfix Instalado Con Mortero De Inyección Würth Wit-Pe 500

    5.1.2 Terminal Mobilfix instalado con mortero de inyección Würth WIT-PE 500: Montaje en hormigón con mortero de inyección WIT-PE 500: Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje y la homologación de los elementos de fijación. Utilizando un taladro de percusión, realice un agujero con un diámetro = 24 mm ≥...
  • Page 71: Terminal Mobilfix En Estructuras De Acero (Tuerca Hexagonal)

    Montaje en acero o en estructura de acero: La primera parte del casquillo Mobilfix debe estar envuelta, como mínimo, 40 mm por la subestructura a partir del disco y no debe sobresalir más de, como máximo, 10 mm desde el disco hasta la subestructura. En el caso de en una estructura de acero, se pueden tallar roscas.
  • Page 72: Uso Del Anillo De Sujeción

    USO DEL ANILLO DE SUJECIÓN El anillo Mobilfix se utiliza en el terminal pulsando con el dedo el botón de desbloqueo rojo del anillo e introduciendo el pasador del anillo en el terminal. Solo al pulsar el botón, las bolas de trinquete se liberan en el interior del anillo.
  • Page 73: Marcado

    Para el montaje en Australia y Nueva Zelanda debe tenerse en cuenta lo siguiente: “Conforme a la AS/NZS 1891.4:2009, debe poder aplicarse a Mobilfix una carga de 7,5 kN durante 15 segundos justo después de la instalación (adhesión del pegamento según la información del fabricante), de acuerdo con las indicaciones del fabricante, y debe inspeccionarse cada cinco años.
  • Page 74: Mantenimiento Y Cuidado

    Siempre que se realice un montaje adecuado del Mobilfix, SKYLOTEC ofrece una garantía de 5 años frente a otras fatigas del material que podrían provocar un mal funcionamiento del componente, si el dispositivo de sujeción es comprobado como mínimo una vez al año por parte de SKYLOTEC o un...
  • Page 75: Declaratión De Conformidad

    _____________________________________________________________________________________________ Fecha de finalización: _____________________________________________________________________________________________ Base de anclaje: Hormigón ______________________ (Clase de resistencia) Hormigón cellular ______________________ (Clase de resistencia) Hormigón pretensado ______________________ (Clase de resistencia) Acero ______________________ (Clase de resistencia) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 11 von 16...
  • Page 76 ……………………………. ………………………… Sello/firma/iniciales (Lugar, fecha) (Se debe entregar esta certificación al propietario en caso de que la tenga que entregar a la autoridad supervisora competente de las construcciones.) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 12 von 16...
  • Page 77: Protocolos

    Método de taladrado: Taladro de percusión Agujeros limpiados Sí   Percusión Sí   Taladro de diamante Sistema Húmedo  Seco    Instrumento de comprobación: Llave dinamométrica Sí MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 13 von 16...
  • Page 78  Información adicional Observaciones del montador jefe: Entregado a: (El explotador o su representante) Nombre en mayúsculas Firma Jefe de montaje de la empresa Nombre en mayúsculas Firma Lugar: Fecha: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 14 von 16...
  • Page 79 Método de taladrado: Taladro de percusión Agujeros limpiados Sí   Percusión Sí   Taladro de diamante Sistema Húmedo  Seco    Instrumento de comprobación: Llave dinamométrica Sí MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 15 von 16...
  • Page 80  Información adicional Observaciones del montador jefe: Entregado a: (El explotador o su representante) Nombre en mayúsculas Firma Jefe de montaje de la empresa Nombre en mayúsculas Firma Lugar: Fecha: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 16 von 16...
  • Page 81 4.2 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA A MONTAGEM ................ 4 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ........................4 5.1.1 TERMINAL MOBILFIX EM BASE DE BETÃO (PROCESSO DE COLAGEM POR INJEÇÃO) ....5 5.1.2 TERMINAL MOBILFIX MONTADO COM ARGAMASSA DE INJEÇÃO WÜRTH WIT-PE 500 ....6 5.1.3 TERMINAL MOBILFIX EM CONSTRUÇÕES DE AÇO (PORCA SEXTAVADA) ........
  • Page 82: Símbolos

    é adequado para a proteção de 3 pessoas, no máximo. O Mobilfix deve ser utilizado como ponto de ancoragem individual. O terminal é fixo de forma imóvel na estrutura ou edifício existentes e cumpre os requisitos da norma EN 795/A:2012 para uma pessoa e da norma DIN CEN/TS 16415:201 para até...
  • Page 83: Indicações De Segurança

     Durante a instalação do terminal Mobilfix, deve ser tida em consideração a capacidade de carga da base.  O ponto de ancoragem individual deve ser fixo em betão normal armado ou não armado da classe de resistência de, pelo menos, C20/25 e no máximo de C50/60 de acordo com a norma EN 206:2000-12...
  • Page 84: Condições Gerais De Montagem

    Os resíduos de argamassa e outras impurezas devem ser imediatamente removidas para não prejudicar o funcionamento do produto. A montagem do terminal Mobilfix deve ser realizada rigorosamente de acordo com o manual de projecto da SKYLOTEC. Não são permitidas divergências.
  • Page 85: Terminal Mobilfix Em Base De Betão (Processo De Colagem Por Injeção)

    5.1.1 Terminal Mobilfix em base de betão (processo de colagem por injeção): Terminal Mobilfix AP-018-T e AP-018-T-2 do ponto de ancoragem Skylotec montado com argamassa de injeção Würth WIT-PE 500 Furo com WIT- Distância de terminais adjacentes ≥ 786 PE 500 Misturador estático...
  • Page 86: Terminal Mobilfix Montado Com Argamassa De Injeção Würth Wit-Pe 500

    5.1.2 Terminal Mobilfix montado com argamassa de injeção Würth WIT-PE 500: Montagem em betão com argamassa de injeção WIT-PE 500: Ter em consideração as instruções de montagem e aprovação dos meios de fixação. Fazer um furo com uma broca para martelo de diâmetro nominal do=24 mm e profundidade de h1 ≥...
  • Page 87: Terminal Mobilfix Em Construções De Aço (Porca Sextavada)

    Na montagem em aço ou construção de aço: A manga Mobilfix deve ficar envolvida pela base de construção, pelo menos 40 mm na primeira secção a partir da anilha, e não pode sobressair mais do que 10 mm, no máximo, desde a anilha até à base de construção. Não é...
  • Page 88: Utilização Do Olhal De Ancoragem

    UTILIZAÇÃO DO OLHAL DE ANCORAGEM O olhal Mobilfix é aplicado no terminal, pressionando com o dedo o botão de desbloqueio vermelho do olhal rote e inserindo o pino do olhal no terminal. Apenas pressionando o botão são desbloqueadas as esferas de bloqueio no interior do olhal.
  • Page 89: Marcação

    MANUTENÇÃO Inspecção O terminal Mobilfix montado e o olhal devem ser verificados por um perito, conforme necessário (sujidade, danos, etc.), mas no mínimo uma vez por ano. "Um perito é uma pessoa que, devido à sua formação e experiência, possui suficientes conhecimentos relativamente a equipamentos de protecção pessoal.
  • Page 90: Vida Útil

    à corrosão (mín. A2) e de componentes ABS, sendo, portanto, resistentes ao mau tempo e de reduzida manutenção. Mediante a instalação correcta do Mobilfix, a SKYLOTEC oferece 5 anos de garantia contra outras fadigas do material que possam levar à falha do componente, se o dispositivo de encosto for verificado pelo menos uma vez por ano pela SKYLOTEC ou por um representante autorizado.
  • Page 91: Declaração De Conformidade

    Data de conclusão: _____________________________________________________________________________________________ Base de ancoragem: Betão ______________________ (Classe de resistência) Betão celular ______________________ (Classe de resistência) Betão pré-esforçado ______________________ (Classe de resistência) Aço ______________________ (Classe de resistência) 11 de 16 Instruções de montagem MAT-MA-0007 MOBILFIX, Stand: 08/11/2016 Página...
  • Page 92 ……………………………. ………………………… (Local, data) (Carimbo/Assinatura/Rubrica) (A presente declaração deve ser entregue ao dono da obra para ser apresentada, se necessário, à autoridade de fiscalização de obras competente 12 de 16 Instruções de montagem MAT-MA-0007 MOBILFIX, Stand: 08/11/2016 Página...
  • Page 93: Registos

     seco    Aparelho usado na verificação: Chave dinamométrica não Introduzir o esboço de edifício na folha 2 e a lista de verificação na folha 2. 13 de 16 Instruções de montagem MAT-MA-0007 MOBILFIX, Stand: 08/11/2016 Página...
  • Page 94 Informações adicionais Observações do técnico de montagem responsável: Entregue a: (Proprietário ou seu representante) Nome em maiúsculas Assinatura Encarregado da empresa de montage Nome em maiúsculas Assinatura Local: Data: 14 de 16 Instruções de montagem MAT-MA-0007 MOBILFIX, Stand: 08/11/2016 Página...
  • Page 95 Martelo perfurador Orifício de perfuração limpo não   Encosto não   Berbequim de diamante Sistema húmido  seco    Aparelho usado na verificação: Chave dinamométrica não 15 de 16 Instruções de montagem MAT-MA-0007 MOBILFIX, Stand: 08/11/2016 Página...
  • Page 96 Informações adicionais Observações do técnico de montagem responsável: Entregue a: (Proprietário ou seu representante) Nome em maiúsculas Assinatura Encarregado da empresa de montagem Nome em maiúsculas Assinatura Local: Data: 16 de 16 Instruções de montagem MAT-MA-0007 MOBILFIX, Stand: 08/11/2016 Página...
  • Page 97 "enkelvoudig verankeringspunt" in Duitsland met een "algemene bouw- en inspectiegoedkeuring" met goedkeuringsnummer Z-14.9-704 aanvullend conform EN-norm (EN 795/A:2012 en DIN CEN/TS 16415:2013) gecontroleerd: Fabrikant Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 – D-56566 Neuwied Inhoudsopgave SYMBOLEN ..............................2 PRODUCTBESCHRIJVING ..........................2 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........................
  • Page 98: Symbolen

    Bij vallen dienen de begrenzingen ook als valindicatoren. De Mobilfix is een bevestigingspunt dat is ontworpen om vallen op te vangen en is uitsluitend voor persoonsbeveiliging geschikt. Voor het ophangen met een kabel of ander spanmateriaal van op te hijsen bouwonderdelen en/of het transport hiervan is het bevestigingspunt niet geschikt.
  • Page 99: Veiligheidsaanwijzingen

    Vóór toepassing en bij gebruik moet een visuele controle op functionaliteit van het systeem worden uitgevoerd.  Let bij de installatie van de Mobilfix terminal op de draagkracht van de ondergrond.  Het individuele aanslagpunt mag bevestigd worden in normaal gewapend of ongewapend beton met een vastheidsklasse van min.
  • Page 100: Algemene Montagevoorwaarden

    Specieresten of andere verontreinigingen dienen onmiddellijk te worden verwijderd, zodat het functioneren van het product niet wordt aangetast. De montage van de Mobilfixterminal moet strikt volgens de planningsdocumentatie van SKYLOTEC plaatsvinden. Afwijken hiervan is niet toegestaan. Voor montage en toepassing mogen alleen originele SKYLOTEC-onderdelen worden gebruikt.
  • Page 101: Mobilfixterminal Op Betonondergrond (Injectielijmproces)

    5.1.1 Mobilfixterminal op betonondergrond (injectielijmproces): Verankeringspunt Skylotec Mobilfix AP-018-T en AP-018-T-2 terminal in de ingebouwde toestand met Würth-injectiespecie WIT-PE 500 Boorgat met WIT-PE Afstand tot naburige aansluitpunten ≥ 786 Reinigingsborstels Statische menger Mortelpatroon (385 ml, 585 ml, Persapparaat 1400 ml) Afsluitkap Opdruk patroon: Würth WIT-PE 500 of WIT-VM 250, verwerkingsgegevens, houdbaarheidsgegevens,...
  • Page 102: Mobilfixterminal In De Ingebouwde Toestand Met Würth-Injectiespecie

    Zodra de injectiemortel is aangebracht, test u de verankering gedurende 15 seconden met een belasting van 7,5 kN. Is enkel nodig AN7NZS-norm. Na een correcte installatie kan de W-MAP 1 (oog) aan het aanslagpunt W-MAP 1 worden bevestigd. MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 6 von 16...
  • Page 103: Mobilfixterminal Op Staalconstructies (Zeskantmoeren)

    Het bereik, waarin het verankeringspunt gemonteerd wordt, moet de statische krachten tot 14kN veilig kunnen opnemen. Hiervoor moet dit bereik statisch worden aangetoond. De schroefverbinding moet met een vloeibare schroefborging tegen onopzettelijk losraken beveiligd worden. MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 7 von 16...
  • Page 104: Gebruik Van Het Bevestigingsoog

    Als er geen klik te horen is, moet de eenheid in zijn geheel op beschadiging of verontreiniging worden gecontroleerd. Als de vergrendeling niet functioneert, mag de Mobilfix niet worden gebruikt. Het oog kan nu niet meer uit de terminal worden getrokken. Voer een trekproef in vergrendelde stand uit, om te controleren of het bevestigingspunt zoals voorgeschreven is vergrendeld.
  • Page 105: Markering

    Bij inbouw in Australië / Nieuw-Zeeland moet het volgende in acht worden genomen: "Conform AS/NZS 1891.4:2009 moet de Mobilfix direct na de installatie (verlijming uitgehard zoals aangegeven door de fabrikant) gedurende 15 seconden met 7,5 kN in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden belast;...
  • Page 106: Levensduur

    (min A2) en ABS-componenten en zijn hiermee weersbestendig en onderhoudsarm. SKYLOTEC verleent bij deskundige montage van de Mobilfix een garantie van 5 jaar op alle materiaalmoeheid die tot weigeren van het onderdeel kunnen leiden, als de bevestigingsinrichting minstens eenmaal per jaar door SKYLOTEC of een gecertificeerde vertegenwoodiger wordt gecontroleerd.
  • Page 107: Conformiteitsverklaring

    Naam installateur: _____________________________________________________________________________________________ Adres: _____________________________________________________________________________________________ Beschrijving bevestigingsinrichting: _____________________________________________________________________________________________ Aantal toegestane gebruikers: _____________________________________________________________________________________________ Beschrijving bevestigingssysteem: _____________________________________________________________________________________________ Datum voltooiing: _____________________________________________________________________________________________ Verankeringsbodem: Beton ______________________ (Vastheidsklasse) Cellenbeton ______________________ (Vastheidsklasse) Spanbeton ______________________ (Vastheidsklasse) Staal ______________________ (Vastheidsklasse) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 11 von 16...
  • Page 108 (norm, algemene bouwgoedkeuring, Europese technische goedkeuring) zijn aangeduid. ……………………………. ………………………… (Plaats, Datum) (Stempel/Handtekening/Initialen) (Deze bevestiging moet aan de opdrachtgevers worden gegeven voor de eventuele noodzakelijke overdracht aan de verantwoordelijke bouwinstantie) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 12 von 16...
  • Page 109: Protocollen

    Boorgaten gereinigd   Slag neen    Diamantboormachine Systeem Droog    Testapparaat: Momentsleutel Schets van het gebouw op blad 2 invoegen en controlelijst op blad 2. MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 13 von 16...
  • Page 110    Extra informatie Opmerkingen chefmonteur: Uitgereikt aan: (exploitant of vertegenwoordiger) Naam in blokletters Handtekening Opzichter bouwplaats van montagefirma Naam in blokletters Handtekening Plaats: Datum: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 14 von 16...
  • Page 111 Randafstand: Voorbeeld: Asafstand Eventueel, extra. Blad gebruiken Opmerkingen:    Boorproces: Boorhamer Boorgaten gereinigd   Slag neen    Diamantboormachine Systeem Droog    Testapparaat: Momentsleutel MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 15 von 16...
  • Page 112    Extra informatie Opmerkingen chefmonteur: Uitgereikt aan: (exploitant of vertegenwoordiger) Naam in blokletters Handtekening Opzichter bouwplaats van montagefirma Naam in blokletters Handtekening Plaats: Datum: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Seite 16 von 16...
  • Page 113 Tyskland med en "Generel godkendelse fra byggetilsynet" med godkendelsesnummer Z-14.9-704 desuden testet iht. EN-standard (EN 795/A:2012 og DIN CEN/TS 16415:2013): Producent Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - D-56566 Neuwied Indholdsfortegnelse SYMBOLER ..............................2 PRODUKTBESKRIVELSE ..........................2 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ........................
  • Page 114: Symboler

    I tilfælde af en nedstyrtning fungerer begrænsningerne også som faldindikatorer. Mobilfix er et fastgørelsespunkt, som blev udviklet til at opfange styrt og er udelukkende egnet til personsikring. Den er ikke egnet til at hænge sig ind i den med et reb eller andre trækbelastede komponenter og / eller som transportanordning.
  • Page 115: Sikkerhedsoplysninger

    Kontakt producenten for yderligere oplysninger. Kontroller, at den medfølgende brugsanvisning opbevares tørt sammen med MOBILFIX' udstyr (ring) og til enhver tid er tilgængelig for alle brugere. Inden brugen og under brugen skal der foretages en visuel kontrol, om systemet er funktionsdygtig.
  • Page 116: Generelle Monteringsbetingelser

    Mørtelrester og andre forureninger skal omgående fjernes, så produktets funktion ikke påvirkes. Mobilfixterminalen skal monteres præcis iht. planlægningsdokumenterne fra SKYLOTEC. Afvigelser er ikke tilladt. Der må kun anvendes originale SKYLOTEC-komponenter ved montering og udskiftning. En kombination med komponenter eller elementer fra andre producenter eller leverandører kan være livsfarligt! Komponenterne skal håndteres forsigtigt og må...
  • Page 117: Mobilfixterminal På Betonunderlag (Injektionsklæbemetode)

    5.1.1 Mobilfixterminal på betonunderlag (injektionsklæbemetode): Ankerpunkt Skylotec Mobilfix AP-018-T og AP-018-T-2 terminal i monteret tilstand med Würth injektionsmørtel WIT-PE 500 Borehul med Afstand til tilstødende bolte ≥ 786 WIT-PE 500 Statikblander Rengøringsbørste Pressepistol Mørtelpatron (385 ml, 585 ml, 1400 ml) Lukkehætte...
  • Page 118: Mobilfixterminal I Monteret Tilstand Med Würth Injektionsmørtel

    Så snart injektionsmørtlen er påført, testes forankringen i 15 sekunder med en belastning på 7,5 kN. Kræves kun for AN7NZS-standarden. Efter korrekt montering kan W-MAP 1 (øsken) fastgøres i W-MAP 1 støttebolten. MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 6 af 16...
  • Page 119: Mobilfixterminal På Stålkonstruktioner (Sekskantmøtrik)

    14kN. Hertil skal dette område dokumenteres statisk. Skruesamlingen skal sikres med skruesikring, så den ikke utilsigtet kan løsne sig. MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 7 af 16...
  • Page 120: Brug Af Fastgørelsesringen

    Ringen kan nu ikke længere trækkes ud af terminalen. Udfør en trækprøvning, mens du står sikkert, for at kontrollere, om fastgørelsespunktet er låst korrekt. (Herved må du ikke sikre dig med Mobilfix-enheden!) Mellem terminalens skive og ringens anslagsflade må der kun være en lille spalt (<1 mm). Først når ringen er låst i terminalen, kan brugeren fastgøre sig med sit faldudstyr på...
  • Page 121: Mærkning

    Når installeret i Australien / New Zealand, være opmærksom på følgende: ”Iht. AS/ NZS 1891.4:2009 skal Mobilfix straks efter installationen belastes med 7,5 kN i 15 sekunder i overensstemmelse med producentens instruktioner og skal inspiceres hvert 5. år. Prøvningsbelastningen bør anvendes som aksial udtrækskraftmåling.“...
  • Page 122: Levetid

    (min. A2) samt ABS-komponenter og er således vejrbestandig og let at vedligeholde. SKYLOTEC yder ved sagkyndig korrekt montering af Mobilfix 5 års garanti mod øvrige materialeudmattelse, som kan føre til svigt af komponenten, hvis fastgørelsesanordningen mindst én gang om året kontrolleres af SKYLOTEC eller en certificeret sagkyndig.
  • Page 123: Overenstemmelseserklæring

    Adresse: _____________________________________________________________________________________________ Betegnelse faldsikringsanordning: _____________________________________________________________________________________________ Antal af tilladte brugere: _____________________________________________________________________________________________ Betegnelse monteringssystem: _____________________________________________________________________________________________ Dato for færdiggørelse: _____________________________________________________________________________________________ Forankringsunderlag: Beton ______________________ (Styrkeklasse) Porebeton ______________________ (Styrkeklasse) Spændbeton ______________________ (Styrkeklasse) Stål ______________________ (Styrkeklasse) MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 11 af 16...
  • Page 124 (standarder, Generel godkendelse fra byggetilsynet, Europæisk teknisk godkendelse). ……………………………. ………………………… (Sted,dato) (Stempel/Underskrift/Initialer) (Dette dokument skal udleveres til bygherren til evt. nødvendig videregivelse til byggetilsynet) MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 12 af 16...
  • Page 125: Protokoller

    Afstand til kanten eksempel: Akseafstand Anvend evt. ydeligere blad Anmærkninger:    Boremetode: Borhammer Borehuller renset   Hammer    Diamantbor System våd tør    Kontroludstyr: Dejmomentnøgle MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 13 af 16...
  • Page 126    udleveret til den driftsansvarlige    Ydeligere oplysninger Anmærkninger chefmontør: Udleveret til: (den driftsansvarlige eller dens repræsentant) Navn Underskrift Monteringsfirmaets byggepladsleder: Navn i blokbogstaver Underskrift Dato: MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 14 af 16...
  • Page 127  Boremetode: Borhammer Borehuller renset   Hammer    Diamantbor System våd tør    Kontroludstyr: Dejmomentnøgle Angiv bygningsskitse på blad 2 og tjekliste på blad 2. MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 15 af 16...
  • Page 128    udleveret til den driftsansvarlige    Ydeligere oplysninger Anmærkninger chefmontør: Udleveret til: (den driftsansvarlige eller dens repræsentant) Navn Underskrift Monteringsfirmaets byggepladsleder: Navn i blokbogstaver Underskrift Dato: MAT-MA-0007 Monteringsvejledning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side 16 af 16...
  • Page 129 4.2 VERKTØY SOM TRENGS TIL MONTERINGEN ..................4 MONTERINGSANVISNINGER ........................4 5.1.1 MOBILFIX-TERMINAL PÅ BETONGGRUNN (INNSPRØYTINGSMETODE) ........5 5.1.2 MOBILFIX-TERMINAL I MONTERT TILSTAND MED WÜRTH INJISERINGSSEMENT ....... 5 5.1.3 MOBILFIX-TERMINAL PÅ STÅLKONSTRUKSJON (SEKSKANTMUTTER) ......... 7 BRUKE FESTEMALJEN ..........................8 MERKING ................................ 9 VEDLIKEHOLD ..............................
  • Page 130: Symboler

    I tilfelle fall fungerer begrensningene også som fallindikatorer. Mobilfix er et festepunkt tiltenkt å fange opp fall og er utelukkende egnet for personsikring. Festepunktet er ikke egnet til å hekte på en wire eller andre trekkende bygningskomponenter og/eller til transport.
  • Page 131: Sikkerhetsanvisninger

    Hvis det oppstår problemer under monteringen av fallsikringen, må monteringen avbrytes omgående. Du får mer informasjon fra produsenten. Kontroller at den vedlagte bruksanvisningen oppbevares tørt sammen med MOBILFIX (malje) og at den til enhver tid er tilgjengelig for alle brukere.
  • Page 132: Generelle Monteringsbetingelser

    Unngå at systemet kommer i kontakt med aggressive stoffer og kjemikalier, eller mørtel, sement eller lignende. Mørtelrester eller annen tilsmussing må fjernes omgående, slik at produktets funksjon ikke påvirkes. Mobilfix-terminalen må kun monteres iht. planleggingsdokumentasjonen fra SKYLOTEC. Avvik er ikke tillatt. Ved montering og utskifting må det kun benyttes originale deler fra SKYLOTEC.
  • Page 133: Mobilfix-Terminal På Betonggrunn (Innsprøytingsmetode)

    5.1.1 Mobilfix-terminal på betonggrunn (innsprøytingsmetode): Festepunkt Skylotec Mobilfix AP-018-T og AP-018-T-2 terminal i montert tilstand med Würth injiseringssement WIT-PE 500 Borhull Avstand til nærliggende terminaler ≥ 786 WIT-PE 500 Rengjøringsbørste Statisk mikser Mørtelkassett (385ml, 585ml, Utpressingsapparat 1400ml) Låsehette Trykk på kassett: Würth WIT-PE 500 eller WIT-VM 250, bearbeidingsdata, holdbarhetsdata, charge-nr.,...
  • Page 134: Mobilfix-Terminal I Montert Tilstand Med Würth Injiseringssement

    5.1.2 Mobilfix-terminal i montert tilstand med Würth injiseringssement: WIT-PE 500 Montasje i betong med innsprøytingsmørtel WIT-PE 500: Følg monteringsveiledningen og tillatelsen til festemiddelet. Bruk en hammerbor og lag et borhull med nominell bordiameter =24 mm og borhulldybde h1 ≥ 130 mm loddrett i forhold til overflaten til forankringsunderlaget.
  • Page 135: Mobilfix-Terminal På Stålkonstruksjon (Sekskantmutter)

    5.1.3 Mobilfix-terminal på stålkonstruksjon (sekskantmutter): Ved montering på stol eller stålkonstruksjon: Mobilfix-hylsen skal i første del være omsluttet minimum 40 mm fra underkonstruksjonen og skiven skal stikke maksimalt 10 mm ut fra underkonstruksjonen. Gjengeskjæring i en stålkonstruksjon er mulig. Området hvor festepunktet monteres skal kunne ta opp statiske krefter på...
  • Page 136: Bruke Festemaljen

    BRUKE FESTEMALJEN Mobilfix-maljen settes inn i terminalen ved å trykke inn den røde opplåsingsknappen på maljen med fingeren og føre stiften på maljen inn i terminalen. Først når du trykker på knappen, frigis låsekulene inne i maljen. Når stiften har kommet langt nok inn i terminalen, kan du slippe opp knappen og føre maljen videre inn. Når maljen har nådd den tiltenkte dybden, går låsekulene automatisk i inngrep i terminalen med en klikkelyd, og festepunktet...
  • Page 137: Merking

    VEDLIKEHOLD 8.1 Inspeksjon De monterte Mobilfix-terminalene og maljen må kontrolleres av en sakkyndig ved behov (tilsmussing, skader osv.), men minst en gang i året. "En sakkyndig person er en person som på bakgrunn av sin utdannelse og erfaring har tilstrekkelig kunnskap om personlig verneutstyr.
  • Page 138: Brukstid

    (min A2) samt ABS-komponenter og er dermed værbestandige og krever lite vedlikehold. SKYLOTEC gir ved forskriftsmessig montering av Mobilfix en garanti på 5 år mot annen materialtretthet som kan føre til at komponenten svikter, når festeanordningen kontrolleres minst en gang i året av SKYLOTEC eller en sertifisert tredjepart.
  • Page 139: Samsvarserklæring

    _____________________________________________________________________________________________ Adresse: _____________________________________________________________________________________________ Betegnelse festeanordning: _____________________________________________________________________________________________ Antall tillatte brukere: _____________________________________________________________________________________________ Betegnelse festesystem: _____________________________________________________________________________________________ Dato for ferdigstilling: _____________________________________________________________________________________________ Forankringsunderlag: Betong ______________________ (Fasthetsklasse) Porebetong ______________________ (Fasthetsklasse) Spennbetong ______________________ (Fasthetsklasse) Stål ______________________ (Fasthetsklasse) 11 av 16 MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side...
  • Page 140 (standard, Generell typegodkjennelse, "Europäisch Technische Zulassung"). ……………………………. ………………………… (Sted, Dato) (Stempel/Underskrift/Initialer) (Denne attesten utstedt byggherren evt. nødvendig videre levering vedkommende byggekontrollmyndighet.) 12 av 16 MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side...
  • Page 141: Protokoller

    Kantavstand: Eksempel: Akselavstand Eventuelt, till. Bruk side Kommentarer:    Boremetode: Borhammer Borehull rengjort   Slag    Diamantbormaskin System våt tørr    Kontrollenhet: Dreiemomentnøkkel 13 av 16 MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side...
  • Page 142  levert til brukeren    Tilleggsinformasjon Kommentarer fra sjefsmontør: Utlevert til: (eier eller vedkommendes representant Navn med blokkbokstaver Underskrift Sjefsingeniør i monteringsfirmaet Navn med blokkbokstaver Underskrift Sted: Dato: 14 av 16 MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side...
  • Page 143 Kantavstand: Eksempel: Akselavstand Eventuelt, till. Bruk side Kommentarer:    Boremetode: Borhammer Borehull rengjort   Slag    Diamantbormaskin System våt tørr    Kontrollenhet: Dreiemomentnøkkel 15 av 16 MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side...
  • Page 144  levert til brukeren    Tilleggsinformasjon Kommentarer fra sjefsmontør: Utlevert til: (eier eller vedkommendes representant Navn med blokkbokstaver Underskrift Sjefsingeniør i monteringsfirmaet Navn med blokkbokstaver Underskrift Sted: Dato: 16 av 16 MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Side...
  • Page 145 4.1 ASENNUSPERIAATTEET ........................4 4.2 ASENNUKSEEN TARVITTAVAT TYÖKALUT ..................4 ASENNUSOHJEET ............................4 5.1.1 MOBILFIX-KÄRKI BETONIALUSTALLE (RUISKUTUSLIIMAMENETTELY) ......... 5 5.1.2 MOBILFIX-KÄRKI KOOTUSSA TILASSA WÜRTH INJEKTOINTILAASTILLA WIT-PE 500 ....6 5.1.3 MOBILFIX-KÄRKI TERÄSRAKENTEILLA (KUUSIOMUTTERI) ............7 VASTINSILMUKAN KÄYTTÖ ........................... 8 MERKINTÄ ............................... 9 HUOLTO ................................
  • Page 146: Symbolit

    Vaara! tai: Varusteet on tarkastettava TUOTEKUVAUS Tuote Mobilfix AP-018 yhdessä kärjen AP-018-T / AP-018-T-2 on yksittäinen kiinnitin yleisellä rakennusteknisellä hyväksynnällä Z-14.9-704. Yksittäinen kiinnitin AP-018 yhdessä kärjen AP-018-T / AP-018-T-2 kanssa on tarkoitettu asennettavaksi betoniin tai teräkseen ja se soveltuu kork. 3 henkilön varmistukseen.
  • Page 147: Turvallisuusohjeet

    Jos asennuksessa ilmenee vaikeuksia putoamiselta turvaamisessa, asennus on heti keskeytettävä. Lisätietoja saa valmistajalta. On varmistettava, että MOBILFIX-silmukan mukana toimitettu käyttöohje säilytetään kuivana ja on joka hetki käyttäjien ulottuvilla. Ennen käyttöä ja käytön yhteydessä on suoritettava järjestelmän toimintakyvyn silmämääräinen tarkastus.
  • Page 148: Yleiset Asennusehdot

    Laastin jäänteet tai muut epäpuhtaudet on välittömästi poistettava, jotta tuotteen toiminta ei vahingoitu. Mobilfix-kärjen asennus tulee tehdä tarkasti SKYLOTECin asiakirjojen mukaan. Poikkeamat eivät ole sallittuja. Asennuksessa ja varaosina saa käyttää vain alkuperäisiä SKYLOTEC-rakenneosia. Yhdistäminen muun valmistajan tai toimittajan rakenneosien tai elementtien kanssa voi vaarantaa ihmishenkiä! Rakenneosia on käsiteltävä...
  • Page 149: Mobilfix-Kärki Betonialustalle (Ruiskutusliimamenettely)

    5.1.1 Mobilfix-kärki betonialustalle (ruiskutusliimamenettely): Kiinnitin Skylotex Mobilfix AP-018-T- ja AP-018-T-2-kärjellä asennetussa tilassa Würth injektointilaastilla WIT-PE 500 Porausreikä ja WIT-PE Etäisyys viereisiin terminaaleihin ≥ 786 Puhdistusharja Staattinen sekoitin Puristuslaite Laastipatruuna (385ml, 585ml, 1400ml) Sulkukorkki Patruunan painatus: Würth WIT-PE 500 tai WIT-VM 250, työstötiedot, säilyvyystiedot, eränro, vaaran kuvaus, mäntämatka-asteikko, kovettumisaika ja työstöaika.
  • Page 150: Mobilfix-Kärki Kootussa Tilassa Würth Injektointilaastilla Wit-Pe 500

    5.1.2 Mobilfix-kärki kootussa tilassa Würth injektointilaastilla WIT-PE 500: Asennus betoniin injektointilaastilla WIT-PE 500: Huomioi kiinnitysvälineen asennusohje ja hyväksyntä. Laadi vasaraporalla porareikä, jonka nimellishalkaisija on d = 24 mm ja syvyys h1 ≥ 130 mm pystysuoraan ankkurointipohjan pintaan nähden. Puhdista porareikä (2x puhallus, 2x koneellinen harjaus, 2x puhallus).
  • Page 151: Mobilfix-Kärki Teräsrakenteilla (Kuusiomutteri)

    5.1.3 Mobilfix-kärki teräsrakenteilla (kuusiomutteri): Asennettaessa teräkselle tai teräsrakenteelle: Mobilfix-holkin tulisi olla ensimmäisessä osassa levystä lähtien väh. 40 mm alarakenteen sisällä ja se saa ulottua korkeintaan 10 mm levystä ulos alusrakenteeseen asti. Kierteiden leikkaus teräsrakenteessa on mahdollista. Alueen, jolle kiinnitin asennetaan, on kestettävä korkeintaan 14 kN:n staattiset voimat turvallisesti. Tätä varten tämä...
  • Page 152: Vastinsilmukan Käyttö

    VASTINSILMUKAN KÄYTTÖ Mobilfix-silmukka asetetaan sisään kärkeen painamalla silmukan punaista lukituspainiketta sormella ja viemällä silmukka sisään kärkeen. Silmukan sisällä olevat sulkukuulat vapautetaan vasta painikkeen painamisella. Jos tappi on kyllin syvälle upotettuna kärjessä, painike voidaan vapauttaa ja silmukka johtaa edelleen sisään. Kun silmukka saavuttaa suunnitellun syvyytensä, sulkukuulat lukittuvat kärjessä...
  • Page 153: Merkintä

    (esim.B. EN-normit).“ Kun asennettu Australia / Uusi-Seelanti, huomioon seuraavat seikat: ”AS/ NZS 1891.4:2009 mukaan Mobilfix tulee heti asennuksen jälkeen tarkastaa kuormittamalla sitä 7,5 kN 15 sekunnin ajan valmistajan ohjeiden mukaisesti ja aina viiden vuoden välein. Koekuormaa tulee käyttää aksiaalisena poistovoimamittauksena.“...
  • Page 154: Käyttöikä

    Käyttöikä riippuu yksilöllisistä käyttöolosuhteista. Kaikki järjestelmän elementit ovat korroosionkestävää jaloterästä (min. A2) sekä ABS-osia ja ovat siten säänkestäviä sekä vähän huoltoa tarvitsevia. SKYLOTEC takaa Mobilfixin asianmukaisessa käytössä 5 vuoden takuun materiaalirasitusta vastaan, joka voisi johtaa rakenneosan vikaan, jos SKYLOTEC tai sertifioitu valtuutettu tarkastaa kiinnityslaitteiston vähintään kerran vuodessa.
  • Page 155: Vastaavuusvakuutus

    _____________________________________________________________________________________________ Asennusyrityksen nimi: _____________________________________________________________________________________________ Osoite: _____________________________________________________________________________________________ Kiinnityslaitteen nimike: _____________________________________________________________________________________________ Sallittujen käyttäjien lukumäärä _____________________________________________________________________________________________ Kiinnitysjärjestelmän nimike _____________________________________________________________________________________________ Valmistumispvm: _____________________________________________________________________________________________ Ankkurointipohja: Betoni ______________________ (Lujuusluokka) Solubetoni ______________________ (Lujuusluokka) Jännitebetoni ______________________ (Lujuusluokka) Teräs ______________________ (Lujuusluokka) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand:08/11/2016 Seite 11 von 16...
  • Page 156 (kiinnityslaite sekä sen komponentit ja kiinnitysvälineet) on merkitty kunkin käytettävyystositteen (normi, yleinen rakennustekninen hyväksyntä, eurooppalainen tekninen hyväksyntä) määräyksiä vastaavastithe) ……………………………. ………………………… (Paikkakunta, pvm) (Leima/allekirjoitus/ Nimikirjaimet) (Tämä todistus on luovutettava rakennuttajalle mahdollista vastaavalle rakennusvalvontaviranomaiselle luovutusta varten) MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand:08/11/2016 Seite 12 von 16...
  • Page 157: Protokollat

     Porausmenetelmä: Poravasara Porareiät puhdistettu kyllä   Isku kyllä    Timanttiporalaite Järjestelmä märkä kuiva    Tarkastuslaite: Vääntömomenttiavain kyllä Täytä rakennuskaavio sivulla 2 ja tarkastusluettelo sivulla 2. MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand:08/11/2016 Seite 13 von 16...
  • Page 158 Asennus-, käyttöohjeet ovat olemassa täydellisinä ja    luovutettu käyttäjäyritykselle    Lisätietoja Pääasentajan huomautukset: Vastanottaja: (Käyttäjäyritys tai tämän edustaja) Nimi tikkukirjaimin Allekirjoitus Asennusyrityksen työnjohtaja Nimi tikkukirjaimilla Allekirjoitus Paikkakunta: Pvm: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand:08/11/2016 Seite 14 von 16...
  • Page 159  Porausmenetelmä: Poravasara Porareiät puhdistettu kyllä   Isku kyllä    Timanttiporalaite Järjestelmä märkä kuiva    Tarkastuslaite: Vääntömomenttiavain kyllä Täytä rakennuskaavio sivulla 2 ja tarkastusluettelo sivulla 2. MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand:08/11/2016 Seite 15 von 16...
  • Page 160 Asennus-, käyttöohjeet ovat olemassa täydellisinä ja    luovutettu käyttäjäyritykselle    Lisätietoja Pääasentajan huomautukset: Vastanottaja: (Käyttäjäyritys tai tämän edustaja) Nimi tikkukirjaimin Allekirjoitus Asennusyrityksen työnjohtaja Nimi tikkukirjaimilla Allekirjoitus Paikkakunta: Pvm: MAT-MA-0007 Montageanleitung MOBILFIX , Stand:08/11/2016 Seite 16 von 16...
  • Page 161 Tyskland med ett "Allmänt byggtekniskt godkännande" med godkännandenummer Z-14.9-704 dessutom enligt EN norm (EN 795/A:2012 und DIN CEN/TS 16415:2013): Tillverkare Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 – D-56566 Neuwied Innehållsförteckning SYMBOLER ..............................2 PRODUKTBESKRIVNING ..........................2 SÄKERHETSHÄNVISNINGAR ........................
  • Page 162: Symboler

    även som fallindikatorer. Mobilfix är en förankringspunkt som har till syfte att fånga upp fall och lämpar sig uteslutande som personskydd. Förankringspunkten lämpar sig inte för att hänga in komponenter som skall hämtas upp med en lina eller andra drag och/ eller som transport.
  • Page 163: Säkerhetshänvisningar

    Vid behov skall en kontroll av systemet resp. PSAgA företas genom tillverkaren eller sakkunnig person.  Efter ett fall får varken ögla eller terminal på Mobilfix användas på nytt.  Icke korrekt utförda limförbindelser / skruvförbindelser kan lossna och äventyra en säker funktion hos W - MAP 1! ...
  • Page 164: Allmänna Monteringsvillkor

    Brukrester eller andra föroreningar skall omgående avlägsnas, så att produktfunktionen inte påverkas negativt. Montage av terminalen på Mobilfix måste ske strikt enligt planeringsunderlagen från SKYLOTEC. Avvikelser är inte tillåtna. För montage och utbyte får endast originaldelar från SKYLOTEC användas.
  • Page 165: Mobilfixterminal På Betongunderlag (Injektionslimningsförfarande)

    5.1.1 Mobilfixterminal på betongunderlag (injektionslimningsförfarande): Förankringspunkt Skylotec Mobilfix AP-018-T och AP-018-T-2 Terminal i monterat skick med Würth injektionsbruk WIT-PE 500 Borrhål med WIT- Avstånd till angränsande terminaler ≥ 786 PE 500 Statikblandare Rengöringsborste Brukbehållare (385ml, 585ml, Utspressningsverktyg 1400ml) Lock Påtryck behållare: Würth WIT-PE 500 eller WIT-VM 250, bearbetningsdata, hållbarhetsdata, beskickningsnr, riskbeteckning, skala slaglängd, stelningstid och bearbetningstid...
  • Page 166: Mobilfixterminal I Monterat Skick Med Injektionsbruk Wit-Pe 500

    Så snart som injektionsbruket har satts, testa förankringen under 15 sekunder med en belastning på 7,5 kN. Behövs endast för AN7NZS norm. Efter korrekt installering kan W- MAP 1 (öglan) fästas i W-MAP 1 terminalen. MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 6 a16v...
  • Page 167: Mobilfixterminal På Stållkonstruktioner (Sexkantmutter)

    10mm från brickan till underkonstruktionen. Gängskärning i en stålkonstruktion är möjlig. Området där förankringspunkten monteras måste säkert kunna ta upp de statiska krafterna på 14kN. Det måste finnas en statisk dokumentation för detta område. Skruvförbandet skall säkras med flytande skruvsäkring mot oavsiktlig lossning. MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 7 a16v...
  • Page 168: Användning Av Förankringsöglan

    ANVÄNDNING AV FÖRANKRINGSÖGLAN Mobilfixöglan sätts in i terminalen genom att den röda upplåsningsknappen på öglan trycks in med fingret och öglans stift förs in i terminalen. Först när man trycker på knappen frigörs spärrkulorna på öglans insida. Om stiftet är tillräckligt djupt försänkt i terminalen kan man avlasta knappen och föra in öglan längre in. När öglan når avsett djup, så...
  • Page 169: Märkning

    (t.ex. EN-normer).“ Vid installation i Australien / Nya Zeeland, notera följande: ”Enligt AS/ NZS 1891.4:2009 skall Mobilfix genast efter installationen belastas med 7,5 kN under 15 sekunder i överensstämmelse med tillverkarens instruktioner och inspekteras vart femte år.
  • Page 170: Livslängd

    (min A2) samt ABS komponenter och är alltså väderbeständiga och underhållsfattiga. Vid fackmässig montering av Mobilfix ger SKYLOTEC en garanti på 5 år mot övriga materialutmattningar som kan leda till att komponenten slutar fungera, samt om förankringsanordningen kontrolleras minst en gång om året av SKYLOTEC eller ett certifierat ombud.
  • Page 171: Deklaration Om Överensstämmelse

    Namn monteringsfirma: _____________________________________________________________________________________________ Adress: _____________________________________________________________________________________________ Beteckning förankringsanordning: _____________________________________________________________________________________________ Antal tillåtna användare: _____________________________________________________________________________________________ Beteckning fästsystem: _____________________________________________________________________________________________ Datum för färdigställandet: _____________________________________________________________________________________________ Förankringsunderlag: Betong ______________________ (Hållfasthetsklass) Gasbetong ______________________ (Hållfasthetsklass) Spännbetong ______________________(Hållfasthetsklass) Stål ______________________ (Hållfasthetsklass) MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 11 a16v...
  • Page 172 (norm, allmänt byggtekniskt godkännande, europeiskt tekniskt godkännande). ……………………………. ………………………… (plats, datum) (Stämpel/underskrift/namnförkortning) (Detta intyg skall lämnas till byggherren för eventuellt nödvändig överlämning till ansvarig byggnadsinspektionsmyndighet.) MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 12 a16v...
  • Page 173: Protokoll

    Effekt. Situation: Kantavstånd: Exempel: Axelavstånd Använd eventuellt ytterligare blad Anmärkningar:    Borrförfarande: Borrhammare borrhål rengjorda   Slag    Diamantborr System våt torr    Provningsanordning: Vridmomentnyckel MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 13 a16v...
  • Page 174 Monterings- och bruksanvisningar är fullständigt förhanden och    har överlämnats till driftansvarig    Ytterligare informationer Anmärkningar Chefsmontör: Överlämnat till: (Driftansvarig eller företrädare) Namnförtydligande Underskrift Byggplatschef monteringsfirma Namnförtydligande Underskrift Plats: Datum: MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 14 a16v...
  • Page 175  Slag    Diamantborr System våt torr    Provningsanordning: Vridmomentnyckel Fyll i byggnadsritning på Blad 2 och checklista på Blad 2. Takritning (rita linjer med linjal): Exempel: MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 15 a16v...
  • Page 176 Monterings- och bruksanvisningar är fullständigt förhanden och    har överlämnats till driftansvarig    Ytterligare informationer Anmärkningar Chefsmontör: Överlämnat till: (Driftansvarig eller företrädare) Namnförtydligande Underskrift Byggplatschef monteringsfirma Namnförtydligande Underskrift Plats: Datum: MAT-MA-0007 Monteringsanvisning MOBILFIX , Stand: 08/11/2016 Sida 16 a16v...

Table of Contents