Sie ein deutsches Spitzenprodukt, das durch seine Variabilität vermeiden, sollten Sie den Umgang mit Ihrem neuen Rollstuhl erst neue Maßstäbe setzt. Der Steward ist sowohl für den Gebrauch im auf ebenem, überschaubarem Gelände ohne Person im Rollstuhl Haus als auch im Freien ausgelegt.
• beide Feststellbremsen anziehen • die Fußplatten (beim Ein-/Aussteigen) hoch- oder wegschwenken. Gehunfähigkeit bzw. stark ausgeprägte Gehbehinderung durch: • Der Steward ist nicht geeignet, im Rollstuhl sitzende Personen über • Lähmungen Hindernisse wie z.B. Treppen zu tragen • Gliedmaßenverlust •...
3.1. Prüfung der Lieferung Model no.: 1960 2019-03 Max. weight capacity: 100kg Model: Steward Alle Produkte der Bischoff & Bischoff GmbH werden einer ordnungsgemäßen Endkontrolle in unserem Hause unterzogen und mit dem CE-Zeichen versehen. Der Rollstuhl wird in einem speziellen Karton vormontiert geliefert.
Steward Steward | Transitrollstuhl Transitrollstuhl | 3.4. Übersicht 4. Zusammenbau/Anpassungen Einstellungen Ihres Rollstuhls können etwas handwerklichem Geschick selbst vornehmen. Sie benötigen dafür einen 13mm Ringschlüssel für die Beinstützen und 8 + 10mm Kreuz Schraubenzieher für die Bremse. Bei Fragen können Sie sich an Ihren Rückenbespannung...
Steward Steward | Transitrollstuhl Transitrollstuhl | 4.2. Beinstützen 4.2.3. Beinstützen abnehmen Die beiden Beinstützen werden mit den Fußplatten montiert Um Ihren Faltrollstuhl so kompakt wie möglich zu transportieren, oder angeliefert. Der Abstand der Fußplatten kann an unterschiedliche zu verstauen, können Sie die Beinstützen mit den Fußplatten komplett Unterschenkellängen angepasst werden.
Beinstützen zur Seite oder nehmen Sie diese komplett ab. entgegen des Uhrzeigersinns um den Abstand des Bremsblocks zum • Bringen Sie den Steward und die gegenwärtige bzw. künftige Rad zu verringern und so die Bremse fester zu stellen. Anschließend Sitzgelegenheit möglichst dicht frontal aneinander heran und schrauben Sie die Kontermutter wieder fest.
Steward Steward | Transitrollstuhl Transitrollstuhl | 5.3. Überwinden von Lage der Hinterachse bzgl. Bordsteinkanten der Rückenlehne (mm): Radsturz (°): Um Hindernisse leichter überwinden zu können, kann die Begleitperson Gewichte die Ankipphilfe verwenden (Abb. 20). Schieben Sie den Rollstuhl mit beiden Vorderrädern bis an die Kante heran. Halten Sie den Rollstuhl Max.
(keine Drahtbürste verwenden!). • Schiebegriffe, Armpolster, Sitz- und Rückenpolster können Der Steward ist nicht als Fahrzeugsitz geeignet. Er darf unter keinen abgewaschen werden. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel. Umständen als solcher verwendet werden. Er erfüllt nicht die •...
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 10. Wiedereinsatz Wenn Sie die Entsorgung selber übernehmen Der Steward ist zum Wiedereinsatz geeignet. Für den Wiedereinsatz möchten, erkundigen Sie sich bei ortsansässigen ist der Rollstuhl zunächst gemäß den beiliegenden Pflege- und Recycelingunternehmen nach den Vorschriften Ihres Hygienehinweisen gründlich zu reinigen und zu desinfizieren.
13. Garantie Garantie Urkunde Garantieleistungen beziehen sich auf alle Mängel des Produkts, die nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen ist die vollständig ausgefüllte Garantieurkunde Produkt: Steward mit einzureichen. Modellnummer: Nichtbeachtung der Betriebsanleitung sowie Serien-Nummer:* unsachgemäß durchgeführte Wartungsarbeiten, * (vom Händler einzutragen)
Page 13
Steward Steward | Transit wheelchair Transit wheelchair | Index Preface 5.1. Getting in and out 1.1. Signs and symbols Important safety instructions 5.2. Pushing the wheelchair 2.1. General safety instructions 5.3. Negotiating kerbs Technical data 2.2. Travelling in road traffic 2.3.
Page 14
German product that is setting new standards manageable area without anyone in the wheelchair. You should in terms of its versatility. The Steward is intended both for indoor and practice pushing and pulling forwards and backwards, braking and outdoor use.
Page 15
• Limb defect/deformity wheelchair). • Joint contractures • The Steward is not suitable for carrying people sitting in the 2.5. Contraindications wheelchair over obstacles, such as steps. • Reporting incidents. The operator or user must immediately report 1. any malfunction The wheelchair is not suitable for use if the user is unable to sit.
Page 16
2019-03 Max. weight capacity: 100kg Delivery and training are usually carried out by the qualified medical Model: Steward supplies retailer. If shipped by rail or a forwarding agent, the goods are to be checked with regard to transportation damage at once in the presence of the delivery company.
Page 17
Steward Steward | Transit wheelchair Transit wheelchair | 3.4. Overview 4. Assembly/adjustments You can carry out the adjustments of your wheelchair yourself with a little manual dexterity. In order to do this, you will need a 13-mm ring spanner for the leg rests and an 8 + 10mm cross-head screwdriver for the brakes.
Page 18
Steward Steward | Transit wheelchair Transit wheelchair | 4.2. Leg rests 4.3.2. Removing the leg rests Both leg rests are supplied with the foot plates fitted. The spacing of To transport or stow your wheelchair as compactly as possible, you the foot plates can be adjusted to different lower leg lengths.
Page 19
Then rotate the adjusting screw anti- • Move the Steward as close as possible to the current or intended clockwise to reduce the distance between the brake block and the seat so that it is facing the seat and apply the brakes on the wheel, thereby positioning the brake more securely.
Page 20
Steward Steward | Transit wheelchair Transit wheelchair | 5.3. Negotiating kerbs Weights Max. load (kg): In order to negotiate obstacles more easily, the assistant can use the Empty weight (kg): 10.46 tipping aid (Fig. 20). Push the wheelchair with both front wheels up to Leg rest (kg): the edge.
Page 21
• Push handles, arm pads, and seat and back pads can be washed off. Use mild detergent. The Steward is not suitable for use as a car seat. Under no circumstances • Use a disinfectant listed by VAH for disinfection.
Page 22
If the wheelchair is no longer used and you wish to dispose it, please 10. Use by others contact your dealer. The transit wheelchair Steward is appropriate for use by others. For use by others, the wheelchair must first be thoroughly cleaned If you wish to dispose the wheelchair yourself,...
Page 23
The warranty covers all defects of the wheelchair that are demonstrably due to material or manufacturing defects. Any claim must be accompanied by the completely filled-out warranty certificate. Model: Steward Warning! Non-observance of the instruction Model Number: manual, improper maintenance and in particular...
Page 24
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | índice Utilización Advertencia preliminar 5.1. Subir y bajar 1.1. Signos y símbolos 5.2. Desplazamiento de la silla de ruedas Indicaciones de seguridad importantes 5.3. Cómo superar bordillos 2.1.
2.1. Indicaciones de seguridad Apreciado usuario: generales Al adquirir la silla de ruedas de traslado Bischoff & Bischoff Steward, consigue un producto alemán de primera calidad que establece unos • Para evitar caídas y situaciones peligrosas durante el nuevos estándares gracias a su variabilidad. La Steward se ha diseñado desplazamiento, deberá...
(al subir/bajar de la silla). Minusvalía o invalidez pronunciada po: • La silla Steward no es adecuada para trasladar personas sentadas • Parálisis en ella sobre obstáculos como, por ejemplo, escaleras •...
Model no.: 1960 2019-03 Max. weight capacity: 100kg Model: Steward Todos los productos Bischoff & Bischoff GmbH se someten a un control final adecuado en nuestra fábrica y se proveen de una marca CE. La silla de ruedas se entrega premontada en una caja de cartón especial.
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | 3.4. Descripción general 4. Montaje/ajustes Usted mismo puede llevar a cabo los ajustes de su silla de ruedas con un poco de habilidad. Para ello necesitará una llave poligonal del 13 mm para los reposapiernas y un destornillador en cruz de 8 + 10 mm para los frenos.
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | 4.2. Reposapiernas 4.2.3. Extracción de los reposapiernas Los dos reposapiernas se entregan montados con los reposapiés. La distancia entre los reposapiés puede adaptarse a diversas longitudes Para transportar la silla de ruedas plegable lo más compacta posible,...
Para ello, se afloja en primer lugar la contratuerca hexagonal. A • Acerque lo máximo posible y frontalmente la Steward al asiento continuación, gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para actual o al siguiente asiento que desee utilizar, a continuación reducir la distancia entre la zapata de freno y la rueda, y ajustar así...
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | 5.3. Cómo superar bordillos Pesos Carga máxima (kg): Para poder superar obstáculos más fácilmente, la persona acompañante Peso sin carga (kg): 10,46 puede utilizar el elemento auxiliar de inclinación (fig. 20). Desplace la Reposapiernas (kg): silla de ruedas con las dos ruedas delanteras hasta el bordillo.
• Se pueden fregar las empuñaduras y los acolchados de los El Steward no es adecuado como asiento de vehículo. Bajo ninguna reposabrazos, el asiento y el respaldo. Utilice un producto de circunstancia debe utilizarse como tal. No cumple los requisitos de ISO limpieza suave.
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | 9. Indicación de mantenimiento 11. Almacenamiento / envío para el comercio especializado Si tiene que almacenar o enviar la silla de ruedas, debe extraer todas Recomendamos que el comercio especializado realice una revisión las partes desmontables y no fijas (excepto las ruedas motrices) completa de la silla al menos una vez al año.
Las garantías afectan a todos los defectos de la silla de ruedas clara- mente atribuibles a errores de fabricación o del material. En caso de reclamación, se debe presentar el certificado de garantía totalmente Modelo: Steward cumplimentado. Número de modelo: Atención: la inobservancia del manual...
Page 35
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | Table des matières Avant-propos Utilisation 1.1. Signes et symboles 5.1. Montée et descente Principales consignes de sécurité 5.2. Pousser le fauteuil roulant 2.1. Généralités Consignes de sécurité 5.3.
• Veuillez noter que le risque de faire basculer le fauteuil roulant sur en matière de flexibilité. Le Steward est conçu aussi bien pour être le côté ou en arrière peut se voir augmenter s’il est déséquilibré par utilisé à la maison qu‘en plein air.
2.6. Déclaration de conformité 2.2. Circulation routière B+B déclare, en sa qualité de fabricant, que le fauteuil roulant « Steward Le fauteuil roulant a été conçu pour une utilisation en intérieur et » est parfaitement conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE.
Model no.: 1960 2019-03 Max. weight capacity: 100kg contenu de la livraison Model: Steward 3.1. Contrôle de la livraison Tous les produits de Bischoff & Bischoff GmbH sont systématiquement soumis à un contrôle final dans notre usine, ainsi que marqués du sigle Le fauteuil roulant est livré...
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | 3.4. Vue d‘ensemble 4. Montage/adaptations Avec un peu d’habileté manuelle, vous pouvez effectuer vous-même les réglages de votre fauteuil roulant. Vous aurez besoin d’une clé à œil de 13 mm pour les repose-jambes et de tournevis cruciformes de 8 et 10 mm pour le frein.
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | 4.2. Repose-jambes 4.2.3. Retrait des repose-jambes Les deux repose-jambes sont livrés avec les palettes repose-pied Vous pouvez retirer complètement les repose-jambes et les palettes montées. Les palettes repose-pied sont réglables à différentes hauteurs repose-pied afin que votre fauteuil roulant pliant soit aussi compact et peuvent ainsi être adaptées à...
Vous pouvez rabattre les deux poignées vers le bas pour ranger le • Placez Steward et le siège occupé ou qui va être occupé aussi fauteuil roulant facilement dans des espaces restreints. Pour cela, proche l‘un de l‘autre que possible et serrez les freins du fauteuil poussez les deux leviers noirs en plastique (fig.
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | 5.3. Franchissement des bordures Position de l‘axe arrière ou de trottoirs du dossier (mm) : Angle de carrossage (degrés) : 0 L‘accompagnateur peut utiliser l‘aide au basculement (fig. 20) pour franchir plus facilement les obstacles.
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | 7. Transport 8. Conseils d’entretien pour 7.1. Transport du fauteuil roulant l’utilisateur 8.1. Nettoyage et désinfection Pour rendre le transport du fauteuil roulant aussi pratique que possible, toutes les pièces amovibles (repose-jambes, roues motrices, accessoires emboîtables) doivent être retirées et le fauteuil doit être plié.
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | 8.2.2. Contrôle des pneus 10. Réutilisation Avant de prendre la route, vérifiez que les pneus sont intacts. Le fauteuil roulant de transfert convient pour une réutilisation. Avant toute réutilisation, le fauteuil est à nettoyer et désinfecter complètement 9.
La garantie couvre tous les vices du fauteuil roulant qui peuvent être imputés, preuve à l’appui, à un défaut de matière ou de fabrication. En cas de réclamation, le certificat de garantie dûment rempli doit être Produit: Steward présenté. Référence du modèle : Attention! La garantie et la responsabilité...
Need help?
Do you have a question about the Steward and is the answer not in the manual?
Questions and answers