Page 1
Invacare® Mattresses Essential Care / Essential Basic / Essential Visco / Essential Plus en Mattresses User Manual ....... 3 de Matratzen Gebrauchsanweisung .
Page 2
Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o completa, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate, salvo indicazione contraria.
Manufacturer of the product. the safety instructions. For further information contact Invacare in your country (addresses see back page of this user manual). 1.3 Warranty information To access valuable information and useful links for We provide a manufacturer’s warranty for the product...
General 1.4 Standards and regulations which is defined by Invacare as when the support surface is covered with a cotton, cotton combination or linen Quality is fundamental to the company’s operation, working bed sheet, and any one of these would be the only item within the disciplines of ISO 13485.
– Check all parts for shipping damage and test before using. – In case of damage, do not use. – Contact Invacare for further guidance/informa- tion. 2.2 Symbols on the product Do not pierce or...
The mattress offers pressure reducing qualities, specific maximise the effectiveness of the foam core. to the individuals needs. By promoting even weight 3.2 Components The following components are included within the scope of delivery: Essential Care Essential Basic Essential Visco Essential Plus Multi-stretch waterproof polyurethane cover...
Usage 4 Usage WARNING! It is very important for the patient to reposition themselves, or to be repositioned, on a regular 4.1 Preparing the mattress for use basis. This must be based on the clinical judgement of a qualified health care professional. IMPORTANT! This relieves pressure which helps prevent both Compress rolled mattresses must be left to...
Page 10
Invacare® Mattresses IMPORTANT! Risk of damage to the mattress cover – To prevent accidental damage, do not place hypodermic needles, venflons, scalpels or other similarly sharp objects onto the mattress. – Ensure that all venflons are taped down correctly with no sharp edges exposed.
Transport 5 Transport 5.1 Safety information IMPORTANT! – Take care when handling mattresses to ensure no damage to the cover. It is recommended that two people lift/carry mattresses. – Avoid contact with jewellery, nails, abrasive surfaces etc. – Do not drag mattresses. –...
Invacare® Mattresses Cleaning covers 6 Maintenance (Removal of contaminants such as dust and organic matter) 6.1 Inspection 1. Remove all covers for laundering. 2. Launder the covers with the recommended temperature Check mattresses (foam and cover) for strike-through (this may include fluid ingress, stains, rips or damage) after the 80 °C using a diluted detergent solution (Instructions...
Page 13
Maintenance Light soilage Heavy soilage 1. Wipe down the cover with a 0.1% Chlorine Solution Where the mattress is badly soiled, we recommend cleaning (1,000 ppm). with a dilute cleaning solution at 80 °C in the washing 2. Rinse the cover with clean water using a single use machine.
Page 14
Invacare® Mattresses WARNING! – Remove contaminated foams from use. CAUTION! – Keep clear of open heat sources. IMPORTANT! – Do not use phenols, alcohols, bleaches, or other abrasive materials. Replacing covers 1. Unzip the cover and remove it carefully from the foam core.
After Use 7.2 Re-Use 7 After Use A cleaning record must be kept as part of cleaning the 7.1 Storage system. To ease storage and handling the mattresses are sometimes The product is suitable for repeated use. The number of compact rolled depending on customer requirements.
Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Hersteller des Produkts Weitere Informationen erhalten Sie bei der Niederlassung von Invacare in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). 1.3 Garantieinformationen Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie 1.2 Symbole in diesem Handbuch...
Laken liegt. und Bauteile. 1.6 Produktlebensdauer Der Schaumstoff und der Bezug, aus dem die Invacare Matratzen hergestellt werden, wurden in unabhängigen Die Nutzungsdauer dieser Produkte beträgt schätzungsweise Tests gemäß EN 597-1 und EN 597-2 geprüft und zertifiziert fünf Jahre, vorausgesetzt, sie werden streng in...
Drittanbieterprodukten zwischen der Handbücher zu Invacare Produkten erhalten Sie Matratzenoberfläche und dem Patienten kann auf der Invacare Website Ihres Landes oder bei die klinische Wirksamkeit dieses Produkts Ihrem Händler vor Ort. Falls die Warnungen, einschränken oder verhindern.
Ankündigung geändert werden. – Überprüfen Sie alle Teile vor der Verwendung auf Transportschäden und einwandfreie Funktion. – Bei Beschädigungen nicht verwenden. – Weitere Unterstützung/Informationen erhalten Sie von Invacare. 2.2 Symbole am Produkt Nicht stechen Auf Leine oder schneiden trocknen Nicht chemisch...
Erhöhung des Patientenkomforts und für eine optimale abgestimmt auf die Bedürfnisse des einzelnen Wirksamkeit des Schaumstoffkerns. Patienten. Durch die Unterstützung einer gleichmäßigen 3.2 Komponenten Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: Essential Care Essential Basic Essential Visco Essential Plus Multi-elastischer wasserdichter Bezug aus Polyurethan Schaumeinlage...
Verwenden 4 Verwenden WARNUNG! Für den Patienten ist es äußerst wichtig, sich regelmäßig zu bewegen bzw. umgelagert 4.1 Vorbereitung der Matratze für die Benutzung zu werden. Die Häufigkeit unterliegt dem klinischen Urteilsvermögen des qualifizierten WICHTIG! Pflegepersonals. Das Umlagern vermindert Druck Eine unter Druck zusammengerollte Matratze und trägt dazu bei, sowohl Gewebekompression muss sich vor Gebrauch mindestens 24 Stunden...
Page 26
Invacare® Mattresses WICHTIG! WICHTIG! Durch Löcher in den Matratzenbezügen besteht Beschädigungsgefahr der Matratzenbezüge die Gefahr, dass Flüssigkeit eindringt und – Keine Injektionsnadeln, Venenverweilkanülen, Verschmutzungen entstehen. Skalpelle oder ähnliche scharfe Gegenstände – Medizinische Geräte, einschließlich auf der Matratze ablegen. Infusionspumpen und Monitore, an –...
Transport 5 Transport 5.1 Sicherheitsinformationen WICHTIG! – Gehen Sie sorgfältig mit den Matratzen um, um Beschädigungen zu vermeiden. Die Matratze stets mithilfe zweier Personen anheben/tragen. – Kontakt mit Schmuck, Fingernägeln, scheuernden Oberflächen usw. vermeiden. – Matratze nicht über den Boden ziehen. –...
Invacare® Mattresses 6.2 Reinigung und Pflege 6 Instandhaltung WICHTIG! 6.1 Inspektion Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und Die Matratzen (Schaumstoff und Bezug) nach der Entlassung untereinander verträglich sein und das Material eines Patienten, Beendigung der Benutzungsdauer schützen, das mit ihnen gereinigt wird.
Page 29
Instandhaltung Starke Verschmutzung WICHTIG! – Darauf achten, dass der Trockner auf höchstens Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung 40 °C eingestellt ist. mit einer verdünnten Reinigerlösung bei 80 °C in der – PU-Bezüge nicht länger als 10 Minuten im Waschmaschine.
Page 30
Invacare® Mattresses WICHTIG! WICHTIG! Die regelmäßige Verwendung einer – Achten Sie darauf, dass die Ecken des 1-%igen Chlorlösung oder ein Mittel der Schaumstoffkerns ordnungsgemäß in den Ecken Desinfektionsmittelliste des Verbundes für des Bezuges anliegen. Angewandte Hygiene e.V. kann die Nutzungsdauer –...
Nach dem Gebrauch 7.2 Wiedereinsatz 7 Nach dem Gebrauch Als Teil der Reinigung des Systems muss ein 7.1 Lagerung Reinigungsprotokoll geführt werden. Zur Vereinfachung von Lagerung und Handhabung sind die Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet. Matratzen bei entsprechender Kundenanforderung kompakt Wie oft das Produkt eingesetzt werden kann, hängt von der zusammengerollt.
Questo prodotto è conforme alla direttiva Per ulteriori informazioni si prega di contattare la filiale 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. La data Invacare nel proprio paese (gli indirizzi sono riportati sul di lancio di questo prodotto è indicata nella retro del presente manuale d'uso).
Generale 1.3 Informazioni sulla garanzia Per ulteriori informazioni, si prega di contattare la filiale Invacare nel proprio paese (gli indirizzi di contatto sono Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in riportati sul retro del presente manuale). conformità di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi.
2.1 Informazioni per la sicurezza con accessori Invacare. Accessori progettati da altri costruttori non sono stati collaudati da ATTENZIONE! Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i Non utilizzare questo prodotto o nessun altro prodotti Invacare. dispositivo opzionale disponibile senza prima aver...
– Prima dell’utilizzo, controllare e testare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. – In caso di danni, non utilizzare. – Per ulteriori indicazioni/informazioni, contattare Invacare. 2.2 Simboli sul prodotto Non forare o Stendere ad tagliare asciugare...
3.1 Descrizione del prodotto in schiumato. La serie di materassi Invacare® offre capacità di riduzione della pressione, specifiche per le esigenze individuali. Favorendo la distribuzione uniforme del peso, riducono la pressione del tessuto in zone potenzialmente vulnerabili.
4 Uso ATTENZIONE! È molto importante che il paziente cambi posizione o sia riposizionata con regolarità. Ciò 4.1 Preparazione del materasso per l'utilizzo deve avvenire in base al giudizio clinico di un operatore sanitario qualificato. Ciò allevia la IMPORTANTE! pressione ed aiuta a prevenire sia la compressione I materassi in rotoli compressi devono essere dei tessuti sia la potenziale formazione di piaghe.
Page 42
Invacare® Mattresses IMPORTANTE! Rischio di danni al coprimaterasso – Per evitare danni accidentali alla fodera, non collocare aghi ipodermici, cannule, bisturi o altri oggetti appuntiti sul materasso. – Controllare che tutte le cannule siano fissate correttamente e non vi siano bordi taglienti esposti.
Trasporto 5 Trasporto 5.1 Informazioni per la sicurezza IMPORTANTE! – Fare attenzione durante la movimentazione dei materassi al fine di evitarne il danneggiamento. È consigliabile che il materasso sia sollevato/trasportato da due persone. – Evitare il contatto con gioielli, chiodi, sostanze abrasive, ecc.
Invacare® Mattresses 6.2 Pulizia e cura 6 Manutenzione IMPORTANTE! 6.1 Ispezione Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e Una persona adeguatamente qualificata e competente devono proteggere i materiali su cui vengono dovrebbe controllare che i materassi (schiuma e fodera) utilizzati durante la pulizia.
Page 45
Manutenzione Asciugatura delle fodere Sporco leggero 1. Pulire la fodera con una soluzione di cloro allo 0,1% 1. Appendere le fodere del materasso a un filo o a una (1.000 ppm). sbarra e farle sgocciolare in un ambiente riparato e 2.
Page 46
Invacare® Mattresses IMPORTANTE! Una soluzione di cloro all’1% usata regolarmente può ridurre la durata della fodera se non viene risciacquata ed asciugata correttamente. – Non utilizzare un prodotto granulare. ATTENZIONE! – Rimuovere lo schiumato contaminato. AVVERTENZA! – Tenere lontano da sorgenti di calore.
Dopo l'utilizzo 7.2 Riutilizzo 7 Dopo l'utilizzo Devono essere documentati tutti i lavaggi nell'ambito della 7.1 Conservazione pulizia del sistema. Per facilitare la conservazione e la movimentazione dei Il prodotto può essere utilizzato più volte. Il numero di volte materassi è talvolta necessario avvolgerli in modo compatto, dipende dalla frequenza e dal modo in cui viene utilizzato il a seconda delle esigenze del cliente.
Basic 1 anno RX33/135 EN 597-1 e 2 31,4 – 34,7 120 – 150 Gommapiuma: bianco 1 anno Essential Care Fodera: 1 anno RX33/135 EN 597-1 e 2 31,4 – 34,7 120 – 150 110 / 140 6 / 8...
Dati Tecnici 8.2 Materiali Invacare® Essential Gommapiuma Gommapiuma di poliuretano ad alta resilienza a combustione ritardata Fodera Rivestimento per il trasferimento in poliuretano su tessuto a maglia Tutti i materassi sono privi di lattice. 8.3 Parametri ambientali Condizioni di funzionamento Temperatura 10 - 35 °C...
Este producto cumple con la Directiva Para obtener más información, póngase en contacto con 93/42/CEE en lo concerniente a productos Invacare en su país (la información de contacto se incluye sanitarios. La fecha de lanzamiento de en la contraportada de este manual del usuario).
Generalidades 1.3 Información sobre la garantía Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare en su país (la información de contacto se incluye Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme en la contraportada de este manual). a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países.
Invacare o a través de su distribuidor Los "productos de terceros" pueden incluir, local. Si tiene alguna duda relacionada con sin carácter limitativo, mantas, protectores de las advertencias, precauciones o instrucciones, plástico, badanas, etc.
– Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en perfecto estado y pruébelas antes de usarlas. – En caso de presentar daños, no las utilice. – Póngase en contacto con Invacare para obtener más instrucciones o información. 2.2 Símbolos del producto No perforar ni...
La funda resistente al agua ofrece una superficie extensible y permeable al agua para potenciar la comodidad del paciente Los colchones Invacare® ofrecen calidades para la reducción y maximizar la eficacia del núcleo de la espuma. de la presión específicas para cada una de las necesidades de los usuarios.
Utilización 4 Utilización ¡ADVERTENCIA! Es muy importante que los pacientes se reposicionen solos o con ayuda de forma 4.1 Preparar el colchón para su uso periódica. Se debe contar con el asesoramiento clínico de un profesional sanitario cualificado. IMPORTANTE Esto alivia la presión y evita tanto la compresión Deje que los colchones comprimidos y enrollados de tejidos como potencialmente la formación de recuperen su forma al menos 24 horas antes de...
Page 58
Invacare® Mattresses ¡IMPORTANTE! La funda del colchón se puede dañar. – Para evitar que se produzcan daños de forma accidental en las fundas, no coloque agujas hipodérmicas, cánulas, bisturís u otros objetos afilados similares sobre el colchón. – Asegúrese de que todas las cánulas estén cerradas correctamente y que los bordes afilados no estén expuestos.
Transporte 5 Transporte 5.1 Información sobre seguridad ¡IMPORTANTE! – Maneje con cuidado los colchones para evitar que sufran daños. Se recomienda transportar los colchones entre dos personas. – Evite el contacto con joyas, uñas, superficies abrasivas, etc. – No arrastre los colchones. –...
Invacare® Mattresses 6.2 Limpieza y cuidados 6 Mantenimiento IMPORTANTE 6.1 Inspección Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre Compruebe si hay filtraciones y/o traspasos en los colchones sí y deben proteger los materiales que se van a (en la espuma y la funda), por ejemplo, si ha penetrado limpiar.
Page 61
Mantenimiento Pocas manchas ¡IMPORTANTE! – La temperatura de la secadora no debe superar 1. Limpie la funda con una solución de cloro al 0,1 % los 40 °C. (1.000 ppm). – No las seque en la secadora durante más de 2.
Page 62
Invacare® Mattresses ¡IMPORTANTE! Si se utiliza frecuentemente una solución de cloro al 1% puede disminuir la vida útil de la funda si ésta no se enjuaga y seca adecuadamente. – No utilice gránulos. ¡ADVERTENCIA! – Elimine las espumas contaminadas. ¡PRECAUCIÓN! –...
Después del uso 7.2 Reutilización 7 Después del uso Es necesario llevar un registro de limpieza como parte de las 7.1 Almacenamiento tareas rutinarias de limpieza del sistema. Para facilitar el almacenamiento y manejo, a veces El producto se puede reutilizar. El número de veces que se los colchones se pueden enrollar, dependiendo de las puede reutilizar depende de la frecuencia y del modo en que se haya utilizado el producto.
Invacare® Mattresses 8 Datos Técnicos 8.1 Datos generales Peso Producto Garantía Prueba Referencia y Rango de Rango de Peso máximo contra color densidad nominal dureza del usuario incendio [kg/m3] nominal [N] producto [kg] [kg] Essential Funda: 1 año EN 597-1 y RX33/135 31,4 –...
Page 65
Datos Técnicos Humedad relativa 30% - 75%, sin condensación Presión atmosférica 70 - 106 kPa Condiciones de envío y almacenamiento Temperatura -40 - 70 °C ambiente Humedad relativa 10% - 100%, sin condensación 50 - 106 kPa Presión atmosférica 1587276-C...
Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Para obter mais informações, contacte a Invacare no seu A data de lançamento deste produto é indicada país (os endereços são apresentados na contracapa deste na declaração de conformidade CE.
Geral 1.3 Informações da garantia Para obter mais informações, contacte a Invacare no seu país (os endereços são apresentados na contracapa deste Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em manual). conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países.
Page 70
Invacare® Mattresses O facto de calcularmos uma esperança de vida para estes produtos não constitui uma advertência adicional. 1587276-C...
Os manuais de produto da reduzir ou inviabilizar a eficácia clínica deste Invacare estão disponíveis no web site local da produto. Invacare ou através do seu fornecedor local. Se Os "produtos de outros fabricantes"...
– Verifique e teste todas as peças antes da utilização para verificar se ocorreram danos no transporte. – Em caso de danos, não utilize o equipamento. – Contacte a Invacare para mais orientação/informações. 2.2 Símbolos no produto Não perfurar ou...
A capa resistente à água faculta uma superfície permeável ao vapor e muito flexível para promover o conforto do O colchão Invacare® oferece qualidades de redução da paciente e aumentar a eficiência do núcleo de espuma. pressão, de acordo com as necessidades individuais. Ao promover uma distribuição de peso uniforme, reduz...
Invacare® Mattresses 4 Utilização ADVERTÊNCIA! É muito importante que os pacientes se coloquem regularmente em novas posições, por si mesmos 4.1 Preparar o colchão para utilização ou com auxílio de terceiros. Tal acção deve basear-se no discernimento clínico de um IMPORTANTE! profissional de cuidados de saúde qualificado.
Page 75
Utilização IMPORTANTE! IMPORTANTE! As capas do colchão podem rasgar-se. Risco de danos do revestimento do colchão – O equipamento médico, incluindo bombas – Para prevenir danos acidentais do revestimento, de infusão e monitores, deve ser acoplado a não coloque seringas hipodérmicas, cânulas, acessórios adequados de cama.
Invacare® Mattresses 5 Transporte 5.1 Informações de segurança IMPORTANTE! – Cuidado ao manusear os colchões para evitar danos. Recomenda-se que os colchões sejam erguidos e transportados por duas pessoas. – Evite o contacto com joalharia, pregos, superfícies abrasivas, etc. – Não arraste os colchões.
Manutenção Limpar as capas 6 Manutenção (Remoção de contaminantes tais como pó e matéria 6.1 Inspecção orgânica) 1. Retire todas as capas para lavagem. Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e 2. Lave as capas à temperatura recomendada de 80 °C competente a inspecção dos colchões (espuma e cobertura), utilizando uma solução de detergente diluído, (instruções procurando perfurações (que podem incluir entrada de...
Page 78
Invacare® Mattresses Detritos leves IMPORTANTE! – Certifique-se de enxaguar com água limpa para 1. Limpe a capa utilizando uma solução de cloro de 0,1% eliminar qualquer resíduo de detergente antes (1000 ppm). da desinfeção. 2. Enxague a capa com água limpa, utilizando um pano não abrasivo.
Page 79
Manutenção Substituir as capas IMPORTANTE! Os tecidos revestidos com poliuretano podem 1. Abra o fecho da capa e retire cuidadosamente o recheio absorver líquidos durante curtos períodos de de espuma. tempo, causando uma alteração temporária das 2. Coloque a nova capa no recheio de espuma. características do poliuretano.
Invacare® Mattresses 7.2 Reutilização 7 Após a utilização O registo de limpeza deve ser conservado como parte do 7.1 Armazenamento sistema de limpeza. Para facilitar o armazenamento e o manuseamento, por O produto é adequado a uma utilização repetida. O número vezes os colchões são enrolados de forma compacta,...
A garantia protege contra defeitos de fabrico / Com base numa altura de 120 / 150 mm, respetivamente. 8.2 Materiais Nenhum colchão tem látex. Invacare® Essential 8.3 Parâmetros ambientais Espuma Espuma de poliuretano modificado de Condições de funcionamento elevada resiliência à combustão Temperatura 10 - 35 °C...
Page 82
Invacare® Mattresses Humidade relativa 30% - 75%, sem condensação Pressão atmosférica 70 - 106 kPa Condições de transporte e armazenamento Temperatura -40 - 70 °C ambiente Humidade relativa 10% - 100%, sem condensação Pressão atmosférica 50 - 106 kPa 1587276-C...
Page 83
Inhoudsopgave 8 Technische Specificaties ......96 8.1 Algemene gegevens......96 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 8.2 Materialen .
Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG Neem voor meer informatie contact op met Invacare in uw betreffende medische hulpmiddelen. De land (zie de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing voor introductiedatum van dit product staat vermeld de adressen).
Alle Invacare-matrasproducten bezitten het CE-merk, bij gebruikers als het product op een normale manier conform de Richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEG wordt gebruikt. Volgens Invacare is dit het geval als het Klasse 1. steunoppervlak wordt bedekt door een laken van katoen,...
2.1 Veiligheidsinformatie Invacare-accessoires. Accessoires die door andere fabrikanten zijn ontworpen zijn niet getest door WAARSCHUWING! Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik Gebruik dit product of de beschikbare optionele met Invacare-producten. apparatuur alleen wanneer u de meegeleverde Het gebruik van bepaalde producten van derden...
– Controleer en test vóór gebruik alle onderdelen op transportschade. – Gebruik het apparaat niet in geval van schade. – Neem voor verdere hulp/informatie contact op met Invacare. 2.2 Symbolen op het product Niet doorboren of Aan de lijn drogen...
3.1 Productbeschrijving schuimkern. De Invacare-matras biedt uitstekende drukvermindering, aangepast aan de behoeften van de persoon. Door de bevordering van een gelijke gewichtsverdeling wordt de weefseldruk bij mogelijk kwetsbare gebieden verminderd.
Gebruik 4 Gebruik WAARSCHUWING! Het is zeer belangrijk voor de patiënt om zichzelf regelmatig in een nieuwe houding te plaatsen 4.1 De matras op het gebruik voorbereiden of door iemand in een nieuwe houding te laten plaatsen. Dit moet gebeuren op basis BELANGRIJK! van het klinisch oordeel van gekwalificeerde, Matrassen die onder druk zijn opgerold mogen...
Page 90
Invacare® Mattresses BELANGRIJK! BELANGRIJK! Doorslag kan in matrasbekleding optreden. Risico op beschadiging van de matrasbekleding – Medische apparatuur zoals infuuspompen en – Plaats ter voorkoming van onbedoelde schade -monitoren moeten aan de juiste bedaccessoires aan de bekleding geen injectienaalden, worden bevestigd.
Transport 5 Transport 5.1 Veiligheidsinformatie BELANGRIJK! – Wees voorzichtig bij het hanteren van de matrassen om schade te voorkomen. Het wordt aanbevolen met twee personen de matrassen te tillen/dragen. – Vermijd contact met sieraden, nagels, schurende oppervlakken, enzovoort. – Sleep de matrassen niet. –...
Invacare® Mattresses De bekleding reinigen 6 Onderhoud (verwijderen van verontreiniging zoals stof en organisch 6.1 Inspectie materiaal) 1. Verwijder alle bekleding om deze te wassen. Controleer matrassen (schuim en bekleding) op 2. Was de bekleding op de aanbevolen temperatuur van beschadigingen (zoals vochtdoorlatendheid, vlekken, 80 °C met behulp van een verdund schoonmaakmiddel...
Page 93
Onderhoud Lichte bevuiling BELANGRIJK! – Zorg dat het overgebleven schoonmaakmiddel 1. Neem de bekleding af met een 0,1% chlooroplossing vóór de desinfectie met schoon water wordt (1.000 ppm). verwijderd. 2. Spoel de bekleding af met schoon water en een niet-schurende doek voor eenmalig gebruik. 3.
Page 94
Invacare® Mattresses BELANGRIJK! Een regelmatig gebruik van 1% chlooroplossing kan de levensduur van de bekleding verkorten als deze niet goed wordt afgespoeld en gedroogd. – Gebruik geen korrels. WAARSCHUWING! – Verwijder verontreinigd schuim. LET OP! – Blijf uit de buurt van open warmtebronnen.
Na gebruik 7.2 Hergebruiken 7 Na gebruik Als onderdeel van het reinigingssysteem moet er een 7.1 Opslag reinigingsrapport worden bijgehouden. De matrassen worden soms compact opgerold om het Het product is geschikt voor hergebruik. Hoe vaak het opslaan en hanteren te vereenvoudigen, afhankelijk van product kan worden hergebruikt, hangt af van de frequentie de vereisten van de klant.
Need help?
Do you have a question about the Essential Care and is the answer not in the manual?
Questions and answers