Download Print this page
Covidien DAR Instructions For Use Manual

Covidien DAR Instructions For Use Manual

Breathing system

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DAR
TM
Breathing System
en
Instructions For Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
Инструкция по применению
pl
Instrukcja użytkowania
cs
Návod k použití
sk
Návod na použitie
hu
Használati útmutató
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Talimatı

Advertisement

loading

Summary of Contents for Covidien DAR

  • Page 1 Breathing System Instructions For Use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruções de uso Инструкция по применению Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Kullanma Talimatı...
  • Page 2 Pediatric-Neonatal Adult-Pediatric Electrostatic Filter HME Small Infant-Pediatric Adult-Pediatric Electrostatic Adult-Pediatric Electrostatic Filter HME Small, Electrostatic Filter HME Electrostatic Filter HME Filter HME Large Small Angled Port Small Recommended Vt (tidal volume) 75 - 300 ml 30 - 100 ml 150 - 1200 ml 300 - 1500 ml indications Resistance to flow...
  • Page 3 Identification of a substance that is Identification of a substance that not contained or present within the is contained or present within the product or packaging. product or packaging. This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and is therefore intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices may result in a bio-incompatibility, infection or product failure risks to the patient.
  • Page 4: Contre-Indications

    Identification d’une substance qui Identification d’une substance qui n’est ni contenue ni présente dans est contenue ou présente dans le le produit ou dans l’emballage. produit ou dans l’emballage. Ce produit ne peut être nettoyé et/ou stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre sa réutilisation sans risque ; c’est donc un produit à usage unique. Toute tentative de nettoyer ou de stériliser ces instruments peut se traduire par une bio-incompatibilité, une infection ou des risques de défaillance du produit au détriment du patient.
  • Page 5 Identificazione di una sostanza non Identificazione di una sostanza contenuta né presente all’interno contenuta o presente all’interno del del prodotto o della confezione. prodotto o della confezione. Questo prodotto non può essere pulito e/o sterilizzato adeguatamente dall’utente per facilitare il riutilizzo sicuro ed è quindi previsto per l’utilizzo singolo. I tentativi di pulire o sterilizzare questi dispositivi potrebbero comportare per il paziente rischi di incompatibilità biologica, di infezioni o di guasto del prodotto.
  • Page 6 Identifikation einer Substanz, die Identifikation einer Substanz, die im Produkt oder in der Verpackung im Produkt oder in der Verpackung nicht enthalten oder vorhanden ist. enthalten oder vorhanden ist. Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert werden, um eine sichere Wiederverwendung zu gewährleisten, es dient daher nur zum Einmal-Gebrauch.
  • Page 7: Contra-Indicaties

    Identificatie van een stof die geen Identificatie van een stof die on- onderdeel uitmaakt van of aanwezig derdeel uitmaakt van of aanwezig is is in het product of de verpakking. in het product of de verpakking. De gebruiker kan dit product niet afdoende reinigen en/of steriliseren om een veilig hergebruik mogelijk te maken en daarom is dit product bedoeld voor eenmalig gebruik. Pogingen om deze producten te reinigen of steriliseren kunnen resulteren in bio-incompatibiliteit, infectie of een mogelijk falend product voor de patiënt. Dit product bevat DEHP. Bij gebruik volgens voorschrift kan men zeer beperkt worden blootgesteld aan spoorhoeveelheden DEHP. Er zijn geen duidelijke klinische bewijzen dat deze mate van blootstelling het klinische risico vergroot. Echter, om het risico van blootstelling aan DEHP voor kinderen en zwangere of borstvoeding gevende vrouwen te minimaliseren, mag dit product uitsluitend worden gebruikt zoals aangegeven.
  • Page 8 Identificación de una sustancia Identificación de una sustancia no contenida o presente en el contenida o presente en el producto producto o en el envase. o en el envase. El usuario no puede limpiar y/o esterilizar adecuadamente este producto para facilitar su reutilización segura, por lo tanto, está indicado para un solo uso. Los intentos de limpiar o esterilizar estos dispositivos pueden resultar en bio-incompatibilidad, infección o riesgos para el paciente por fallo del producto.
  • Page 9 Identifikation av en substans Identifikation av en substans som som inte finns eller förekommer finns eller förekommer i produkten i produkten eller förpackningen. eller förpackningen. Den här produkten kan inte tillräckligt rengöras och/eller steriliseras av användaren för att garantera säker återanvändning och är därför avsedd för engångsbruk.
  • Page 10 Identifikation af et stof, der ikke Identifikation af et stof, der er er indeholdt i - eller tilstede indeholdt i eller er tilstede i produktet eller emballagen. i produktet eller emballagen. Dette produkt kan ikke rengøres og/eller steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker genbrug, og det er derfor kun beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre eller sterilisere disse instrumenter kan medføre i bio-inkompatibilitet, infektion eller risiko for produktsvigt for patienten.
  • Page 11 Identifikasjon av en substans Identifikasjon av en substans som som ikke finnes i produktet eller finnes i produktet eller pakningen. pakningen. Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller steriliseres godt nok av brukeren for å gjøre gjenbruk trygt, og er derfor tilsiktet for engangsbruk. Forsøk på å rengjøre eller sterilisere disse apparatene kan føre til at pasienten utsettes for risiko for bio-inkompatibilitet, infeksjon eller produktsvikt. Dette produktet inneholder DEHP. Når produktet brukes som indikert, kan en svært begrenset eksponering for spormengder av DEHP inntreffe. Det er intet klart klinisk bevis for at denne graden av eksponering øker klinisk risiko. Men for å gjøre risikoen for DEHP-eksponering så liten som mulig for barn og ammende eller gravide kvinner, må dette produktet bare brukes som beskrevet. Se primær merking. REN/STERIL (KONTROLLER ETIKETT) OG KLAR TIL BRUK: Hvis innpakningen ikke har vært åpnet eller blitt ødelagt.
  • Page 12 Aineen tunniste, jota tuote tai Aineen tunniste, jota tuote tai pak- pakkaus ei sisällä, tai jota ei ole kaus sisältää, tai jota on niissä läsnä. niissä läsnä. Käyttäjä ei voi puhdistaa ja/tai steriloida tätä tuotetta riittävästi niin, että sen käyttö uudestaan olisi turvallista. Väline on senvuoksi kertakäyttöinen. Yritykset puhdistaa tai steriloida näitä tuotteita saattaa johtaa bioyhteensopimattomuuteen, infektioon, tai tuotteen vikaantumisriskeihin potilaalla. Tämä tuote sisältää DEHP:tä. Käytettäessä tuotetta ohjeiden mukaisesti saattaa esiintyä hyvin pientä altistumista jäännösmäärille dietyylihekyyliftalaattia. Ei ole mitään selvää kliinistä todistetta, että tämän tasoinen altistuminen lisää kliinistä riskiä. Kuitenkin, DEHP:lle altistumisriskin minimoimiseksi lapsilla, hoitohenkilökunnalla tai raskaana olevilla naisilla, tuotetta on käytettävä vain ohjeen mukaisesti. Katso primaarimerkinnät. PUHDAS/STERIILI (KATSO ETIKETTIÄ) JA KÄYTTÖVALMIS: ellei pakkausta ole avattu ja se on vahingoittumaton. Kertakäyttöinen tuote, potilaskohtainen. Hävitä käytön jälkeen. KUVAUS: Aikuisen-lapsen suuret ja pienet HME:t, pieni pikkulapsen-lapsen sähköstaattinen suodatin-HME, ja pieni lapsen-vastasyntyneen sähköstaattinen suodatin-HME ovat kosteuslämpövaihtimella varustettuja sähköstaattisia bakteeri-/virussuodattimia (suodatin/HME) hengitysletkustoihin. Nämä suodatin/HME:t auttavat suojaamaan potilaita, laitteita, ja sairaalan henkilöstöä ristikontaminaatiolta samalla minimoiden lämmön ja kosteuden menetyksen potilaan hengitysteistä. Näissä laitteissa on myös luer-lukkoliitin, luer-lukkotulppa, ja ei-kierteitetty tulppa-asennus (paitsi pieni pikkulapsen-lapsen sähköstaattinen suodatin-HME ja pieni lapsen-vastasyntyneen sähköstaattinen suodatin-HME) käytettäväksi CO -seurannan aikana. KÄYTTÖTARKOITUS: Suodatin/kosteuslämpövaihtimet on tarkoitettu yksittäiseen potilaskäyttöön nukutuksen tai intensiivihoidon aikana seuraavalla tavalla: •...
  • Page 13: Contra-Indicações

    Identificação de uma substância Identificação de uma substância que não está contida ou presente que está contida ou presente dentro do produto ou embalagem. dentro do produto ou embalagem. Este produto não pode ser limpo e/ou esterilizado devidamente pelo utilizador de forma a facilitar uma reutilização segura, razão pela qual se destina a uma única utilização. Quaisquer tentativas de limpar ou esterilizar estes dispositivos poderão resultar em riscos para o paciente, nomeadamente bio-incompatibilidade, infecção ou falha do produto.
  • Page 14 Обозначение вещества, не Обозначение вещества, содержащегося или отсутствующего содержащегося или присутствующего в изделии либо упаковке. в изделии либо упаковке. Пользователь не может своими силами осуществить достаточную очистку и (или) стерилизацию данного изделия для его безопасного повторного применения, поэтому оно предназначено для одноразового использования. Попытки очистить или стерилизовать эти устройства могут привести к...
  • Page 15 Identyfikacja substancji nie Identyfikacja substancji wchodzącej wchodzącej w skład produktu ani w skład produktu lub znajdującej nie znajdującej się w opakowaniu. się w opakowaniu. Użytkownik nie jest w stanie wyczyścić i/lub wysterylizować niniejszego produktu w stopniu umożliwiającym ponowne, bezpieczne jego użycie, dlatego produkt przeznaczony jest do użytku jednorazowego. Próby czyszczenia lub sterylizowania tych urządzeń mogą doprowadzić do braku biozgodności, infekcji lub awarii produktu, co stanowi ryzyko dla pacjenta. Niniejszy produkt zawiera DEHP. W przypadku użytkowania zgodnie ze wskazaniami może dojść do bardzo ograniczonej ekspozycji na śladowe ilości DEHP. Nie ma żadnych oczywistych dowodów na to, by taki stopień ekspozycji podwyższał ryzyko przy stosowaniu klinicznym. Aby jednak zminimalizować ryzyko związane z ekspozycją dzieci i kobiet karmiących lub ciężarnych na DEHP, produkt ten należy stosować wyłącznie tak, jak wskazano. Patrz podstawowe etykiety. CZYSTY/JAŁOWY (SPRAWDZIĆ NA ETYKIECIE) I GOTOWY DO UŻYCIA: o ile opakowanie nie było otwierane, ani nie zostało uszkodzone. Urządzenie jednorazowe do stosowania u jednego pacjenta. Po użyciu wyrzucić. OPIS: Duży i mały filtr z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i dorosłych, mały filtr elektrostatyczny z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla niemowląt i dzieci oraz mały filtr elektrostatyczny z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i noworodków to elektrostatyczne filtry przeciwbakteryjne/przeciwwirusowe z wymiennikiem ciepła/wilgoci (filtry/wymienniki HME) przeznaczone dla obwodów oddechowych. Opisywane filtry/wymienniki HME chronią pacjent, sprzęt i personel szpitalny przed zakażeniem krzyżowym, a przy tym minimalizują utratę ciepła i wilgoci z dróg oddechowych pacjenta. Urządzenia te zawierają również złącze Luer, zatyczkę Luer oraz bezgwintową oprawę zatyczki (z wyjątkiem małego filtra elektrostatycznego z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla niemowląt i dzieci oraz małego filtra elektrostatycznego z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i noworodków), przeznaczone do stosowania podczas monitorowania CO WSKAZANIA: Filtry/Wymienniki HME są przeznaczone do jednokrotnego stosowania w następujący sposób u pacjentów znieczulonych lub poddanych intensywnej opiece: • P acjenci dorośli: Duży filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci; Mały filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci; Mały filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci i kątowym portem • P acjenci pediatryczni: Duży filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci; Mały filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci; Mały filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci i kątowym portem, Mały filtr elektrostatyczny dla niemowląt i dzieci, z wymiennikiem ciepła/wilgoci • Noworodki: Mały filtr elektrostatyczny z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i noworodków Filtry/Wymienniki HME muszą być umieszczone z boku pacjenta, między rurką dotchawiczna ą obwodem oddychania w położeniach przedstawionych a rysunkach A i B. Należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym w sprawie objętości oddechowych (Vt).
  • Page 16 Informace o látce, jež není Informace o látce, jež je obsažena či obsažena či přítomna ve výrobku přítomna ve výrobku nebo v obalu. nebo v obalu. Tento výrobek je určen pouze k jednorázovému použití, neboť jeho adekvátní vyčištění a sterilizace k zajištění bezpečnosti při opětovném použití není v silách uživatele. Pokusy o čištění či sterilizaci mohou mít za následek biologickou nekompatibilitu, infekci nebo selhání výrobku a ohrožení pacienta. Produkt obsahuje DEHP. Při použití podle pokynů může dojít pouze k velmi omezené expozici – stopovému množství látky. Neexistuje klinický důkaz, že by taková expozice zvyšovala zdravotní riziko. K předejití rizika DEHP u dětí a kojících nebo těhotných žen však tento výrobek používejte pouze podle pokynů. Viz primární označení. CISTÝ/STERILNÍ (KONTROLNÍ ŠTÍTEK) A PRIPRAVENÝ PRO POUŽITÍ: pokud nebylo balení otevreno nebo poškozeno. Prostredek na jedno použití se používá pro jednoho pacienta. Po použití zahodte. POPIS: Malý a velký filtr HME pro děti a dospělé, malý elektrostatický filtr s HME pro děti a kojence a malý elektrostatický filtr s HME pro děti a novorozence jsou elektrostatické, bakteriální a virové filtry s tepelným a vlhkostním výměníkem (HME) pro dýchací okruhy. Tyto filtry/HME napomáhají chránit pacienty, zařízení a nemocniční personál před přenosem nákazy při současné minimalizaci ztráty tepla a vlhkosti v dýchacích cestách pacienta. Součástí balení je také kónus luer se závitem, víčko ke kónusu a hladký kónus pro víčko (s výjimkou malého elektrostatického filtru s HME pro děti a kojence a malého elektrostatického filtru s HME pro děti a novorozence) k použití při monitoraci hladiny CO INDIKACE: Filtry/HME jsou určeny k jednorázovému použití u pacientů v anestézii nebo v oblasti intenzivní péče následujícím způsobem: • D ospělí pacienti: Velký elektrostatický filtr s HME pro děti a dospělé; malý elektrostatický filtr s HME pro děti a dospělé; malý elektrostatický filtr s HME pro děti a dospělé, lomený port • D ětští pacienti: Velký elektrostatický filtr s HME pro děti a dospělé; malý elektrostatický filtr s HME pro děti a dospělé; malý elektrostatický filtr s HME pro děti a dospělé, lomený port, malý elektrostatický filtr s HME pro děti a novorozence • Novorozenci: Elektrostatický filtr s HME pro děti a novorozence Filtry/HME musejí být umístěny na straně pacienta mezi tracheální trubicí a dýchacím obvodem v polohách naznačených na obrázcích A a B. Respirační objem (Vt) konzultujte s ošetřujícím lékařem. KONTRAINDIKACE: • NEPOUŽÍVEJTE tyto prostredky ve spojení s tepelnými zvlhcovaci nebo nebulizátory. • Tato zařízení NEPOUŽÍVEJTE v jiných než naznačených polohách. POKYNY PRO POUŽITÍ: 1. Vyjmete filtr/HME z ochranného obalu.
  • Page 17 Označenie látky, ktorá sa v produkte Označenie látky, ktorú obsahuje alebo balení nenachádza. produkt alebo balenie alebo ktorá sa v produkte alebo balení nachádza. Používateľ nemôže dostatočne vyčistiť a sterilizovať tento výrobok tak, aby bolo možné jeho bezpečné opakované použitie, a preto je výrobok určený len na jedno použitie. Pokusy o čistenie alebo sterilizáciu týchto zariadení môžu viesť biologickej neznášanlivosti, infekcii alebo zlyhaniu produktu a ohrozeniu pacienta. Tento výrobok obsahuje DEHP. Keď sa používa podľa indikácie, môže nastať len veľmi obmedzená expozícia stopovými množstvami DEHP. Neexistuje jednoznačný klinický dôkaz o zvýšení klinického rizika expozíciou tohto stupňa. Výrobok sa však môže používať, len ako je určené, aby sa zabránilo zbytočnému riziku expozície detí a dojčiacich a tehotných žien DEHP. Glejte primarno ovojnino. ČISTÝ/STERILNÝ (SKONTROLUJTE NÁLEPKU) A PRIPRAVENÝ NA POUŽÍVANIE: ak balenie nie je rozbalené ani poškodené. Jednorazové zariadenie na použitie pre jedného pacienta. Po použití zlikvidujte. POPIS: Veľký a malý filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dospelých a deti, malý elektrostatický filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dojčatá a deti a malý elektrostatický filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre deti a novorodencov sú bakteriálne a vírusové elektrostatické filtre s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dýchacie okruhy. Tieto filtre a výmenníky tepla a vlhkosti pomáhajú chrániť pacientov, zariadenie a personál nemocnice pred vzájomnou kontamináciou a zároveň minimalizujú straty tepla a vlhkosti z dýchacích ciest pacienta. Tieto zariadenia obsahujú aj uzamykaciu objímku Luer, uzamykací uzáver a držiak uzáveru bez závitu (s výnimkou malého elektrostatického filtra s výmenníkom tepla pre dojčatá a deti a malého elektrostatického filtra s výmenníkom tepla pre deti a novorodencov) na používanie počas monitorovania CO INDIKÁCIE: Filtre/HME sú indikované na použitie pre jedného pacienta v anestézii alebo pri intenzívnej starostlivosti nasledujúcim spôsobom: • D ospelí pacienti: veľký elektrostatický filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dospelých a deti; elektrostatický filter pre dospelých a deti, s výmenníkom tepla a vlhkosti, malý; elektrostatický filter pre dospelých a deti, s výmenníkom tepla a vlhkosti malý, zahnutý port • D etskí pacienti: veľký elektrostatický filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dospelých a deti; malý elektrostatický filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dospelých a deti; malý elektrostatický filter s výmenníkom tepla a vlhkosti pre dospelých a deti, zahnutý port, malý...
  • Page 18 A termékben vagy csomagolásban A termékben vagy csomagolásban nem foglalt és abban nem található foglalt vagy található anyag anyag azonosítása. azonosítása. Mivel a felhasználó által nem tisztítható és/vagy sterilizálható megfelelően az ismételt felhasználás biztonságos körülményeinek megteremtése érdekében, ezért a termék egyszer használatos. A tisztítási és sterilizálási kísérletek a beteg számára kockázatot jelentő bio-inkompatibilitást, fertőzéseket vagy eszközhibát okozhatnak. A termék DEHP-t tartalmaz. Ha az előírásoknak megfelelően használják, a DEHP-nek való nagyon alacsony kitettség fordulhat csak elő. Nincs egyértelmű...
  • Page 19 Επισήμανση ουσίας που δεν Επισήμανση ουσίας που περιέχεται περιέχεται ή δεν είναι παρούσα στο ή είναι παρούσα στο προϊόν ή τη προϊόν ή τη συσκευασία. συσκευασία. Το προϊόν αυτό δεν μπορεί να καθαριστεί ή/ και να αποστειρωθεί επαρκώς από το χρήστη, ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής επαναληπτική χρήση του...
  • Page 20: Kullanma Tali̇matlari

    Ürün içinde veya ambalajda Ürün içinde veya ambalajda bulunmayan veya mevcut olmayan bulunan veya mevcut maddenin maddenin tanımı. tanımı. Bu ürün, kullanıcı tarafından tekrar kullanımı kolaylaştırmak üzere güvenli şekilde yeterince temizlenemez ve/veya sterilize edilemez ve bu nedenle tek kullanımlıktır. Bu cihazları temizleme veya sterilize etme girişimleri hasta açısından biyolojik uyumsuzluk, enfeksiyon veya ürün arızası riskleriyle sonuçlanabilir. Bu ürün DEHP içerir. Belirtildiği şekilde kullanıldığında çok düşük miktarlarda DEHP’ye sınırlı maruz kalma olabilir. Bu maruz kalma derecesinin klinik riski arttırdığı...
  • Page 24 Part No. 10050775 Rev C 05/2012 Do not use if package is opened or damaged COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and/or internationally registered trademarks of Covidien AG. Other brands are trademarks of a Covidien company. Caution, consult accompanying ©...