Silvercrest SWD 100 B2 Operating Instructions And Safety Advices

Electric overblanket
Hide thumbs Also See for SWD 100 B2:
Table of Contents
  • Polski

    • Legenda Zastosowanych Piktogramów
    • Wstęp
      • Przeznaczenie
      • Opis CzęśCI
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • System Bezpieczeństwa
    • Uruchomienie
      • Włączanie / Wyłączanie / Wybór Temperatury
      • Poziomy Temperatury
      • Automatyczne Wyłączanie
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Gwarancja / Serwis
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI
  • Magyar

    • Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata
    • Bevezető
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészek Leírása
      • A Szállítmány Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Fontos Biztonsági Tudnivalók
    • Biztonsági Rendszer
    • Üzembevétel
      • Be- / Kikapcsolás / a HőMérséklet Kiválasztása
      • HőMérséklet Fokozatok
      • Kikapcsolási Automatika
    • Tisztítás És Ápolás
    • Garancia / Szerviz
    • Megsemmisítés
    • Tárolás
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Jótállási Tájékoztató
  • Čeština

    • Vysvětlení Použitých Piktogramů
    • Úvod
      • Použití K Určenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Bezpečnostní SystéM
    • Uvedení Do Provozu
      • Zapínání / Vypínání / Volba Teploty
      • Stupně Teploty
      • Automatické Vypnutí
    • Čistění a Ošetřování
    • Likvidace
    • Skladování
    • Prohlášení O Shodě
    • Záruka / Servis
  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov
    • Úvod
      • Použitie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Popis Dielov
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
    • Bezpečnostný SystéM
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Zapnutie / Vypnutie / Voľba Teploty
      • Teplotné Stupne
      • Vypínacia Automatika
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia
    • Skladovanie
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Záruka / Servis
  • Deutsch

    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
      • Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen
      • Temperaturstufen
      • Abschaltautomatik
    • Sicherheits-System
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Garantie / Service
    • Lagerung
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ElEctric OvErblankEt SWD 100 b2
ElEctric OvErblankEt
Operating instructions and safety advice
FŰtHEtŐ takarÓ
Használati útmutató és biztonsági utasítások
vÝHrEvnÁ PrikrÝvka
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
IAN 90991
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 2
kOc ElEktrYcZnY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
ElEktrickÁ vYHŘÍvacÍ DEka
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
WärmEZuDEckE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
04.07.13 08:20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SWD 100 B2

  • Page 1 ElEctric OvErblankEt SWD 100 b2 ElEctric OvErblankEt kOc ElEktrYcZnY Operating instructions and safety advice Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa FŰtHEtŐ takarÓ ElEktrickÁ vYHŘÍvacÍ DEka Használati útmutató és biztonsági utasítások Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny vÝHrEvnÁ PrikrÝvka WärmEZuDEckE Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 4 04.07.13 08:20...
  • Page 4 90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 5 04.07.13 08:20...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Proper use ............................Page 6 Description of parts ..........................Page 7 Included items .............................Page 7 Technical data .............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Safety system ..........................Page 9 Preparing the product for use ..................Page 9 Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 9 Temperature levels ..........................Page 9...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    Introduction The following pictograms are used in this operating manual / on the heated overblanket: The textiles used in this heated over- blanket satisfy the high human ecolo- Read the instructions! gical requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Ho- henstein Research Institute.
  • Page 7: Description Of Parts

    Introduction / Important safety instructions Description of parts Technical data Control (see fig. A) Model: SWD 100 B2 Function display (see fig. A) Type: Plug-in connector (see fig. B) Power supply: 230–240 V / 50–60 Hz Power consumption: 100 W–110 W Dimensions: Approx.
  • Page 8 Important safety instructions If you use a cardiac pacemaker, has been pre-set by a parent or a person in please consult your doctor and the charge, or if the child has been properly in- manufacturer of the pacemaker be- structed in how to use the heated overblanket fore using this heated overblanket.
  • Page 9: Safety System

    … / Safety system / Preparing the product for use / Cleaning and Care Note: The function display · do not place any heat source, e.g. hot water lights up after bottle or the like, on the heated overblanket the heated overblanket is switched on. when it is switched on.
  • Page 10: Storage

    Cleaning and Care / Storage always remove the mains plug from the socket heated overblanket must not be dry-cleaned, and disconnect the plug-in connector bleached, wrung out, machine dried, mangled gether with the control from the heated or ironed. These may all damage the heated overblanket (see Fig.
  • Page 11: Disposal

    Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity Disposal for a period of 3 years after the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has The packaging and packaging material the right to have the goods repaired by our own consist of environmentally friendly mate- workshop or a workshop authorised by us.
  • Page 12 90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 12 04.07.13 08:18...
  • Page 13 Spis zawartości Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 14 Wstęp .............................. Strona 14 Przeznaczenie ..........................Strona 14 Opis części ............................Strona 15 Zakres dostawy ..........................Strona 15 Dane techniczne ..........................Strona 15 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........Strona 15 System bezpieczeństwa ....................
  • Page 14: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Wstęp PLW niniejszej instrukcji obsługi koca elektrycznego zastosowano następujące piktogramy: Tkaniny zastosowane w kocu elektry- cznym spełniają wysokie wymagania normy Öko-Tex Standard 100 dot. materiałów przeznaczonych do stoso- Należy przeczytać instrukcję! wania przez ludzi i przyjaznych dla środowiska, co zostało potwierdzone przez instytut badawczy Forschungs- institut Hohenstein.
  • Page 15: Opis Części

    Dane techniczne pełnosprawnych oraz zwierząt. Stosowanie koca elektrycznego w sposób odbiegający od wyżej opisanego bądź wprowadzanie do niego zmian jest Model: SWD 100 B2 niedopuszczalne i może spowodować obrażenia Typ: ciała użytkownika i / lub uszkodzenie koca. Produ- Zasilanie: 230–240 V / 50–60 Hz cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyni-...
  • Page 16 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIE- koca należy przed ponownym użyciem produktu CZEŃSTWO ŚMIERCI LuB KA- skonsultować się z jego producentem lub dys- LECTWA DZIECI! Pozostawianie trybutorem. Nieprawidłowe użytkowanie, zuży- dzieci bez nadzoru przy materiale opakowa- cie lub uszkodzenia mogą stanowić poważne niowym niesie ze sobą...
  • Page 17: System Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie uWAGA! Należy uważać, aby · nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym nie zasnąć w trakcie użytkowania żadnych przedmiotów takich jak np. walizka koca elektrycznego. Zbyt długie lub kosz na bieliznę, użytkowanie produktu może skutkować opa- ·...
  • Page 18: Włączanie / Wyłączanie / Wybór Temperatury

    Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja Włączanie / wyłączanie / Czyszczenie i pielęgnacja wybór temperatury NIEBEZPIE- Włączanie: CZEŃSTWO uTRATY ŻYCIA Aby włączyć koc elektryczny, ustawić na pa- WSKuTEK PORAŻENIA PRĄ- nelu obsługi poziom 1, 2, 3, 4, 5 lub 6. DEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszczeniem Wskazówka: Po włączeniu koca elektrycz- koca elektrycznego należy zawsze wyciągać...
  • Page 19: Przechowywanie

    Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / Serwis Ze względów ekologicznych koc grzewczy na- jego ochłodzenia się. W przeciwnym wypadku leży prać wyłącznie wraz z innymi tekstyliami. mogą powstać szkody materialne. NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- Należy używać delikatnego środka piorącego, dozując go zgodnie z zaleceniami producenta. WSTANIA SZKóD MATERIAL- Należy pamiętać, że częste pranie koca elek- NYCH! Podczas przechowywania...
  • Page 20: Deklaracja Zgodności

    Gwarancja / Serwis / Deklaracja zgodności Gwarancja nie obejmuje: Zostało to potwierdzone znakiem CE. · Szkód spowodowanych nieprawidłową obsługą. Odpowiednie deklaracje przechowywane są · Części zużywających się. przez producenta. · Wad znanych klientowi już podczas zakupu. · Efektów zaniedbań ze strony klienta. Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi.
  • Page 21 Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 22 Bevezető ............................Oldal 22 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 22 Alkatrészek leírása ..........................Oldal 23 A szállítmány tartalma ........................Oldal 23 Műszaki adatok ..........................Oldal 23 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 23 Biztonsági rendszer .......................Oldal 25 Üzembevétel ..........................Oldal 25 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 25 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 25 Kikapcsolási automatika ........................Oldal 26 Tisztítás és ápolás...
  • Page 22: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Bevezető Ebben a használati utasításban / a melegítő takarón a következő piktogramokat alkalmazzuk: Az ehhez a melegítő takaróhoz hasz- nált textíliák, amint azt a Hohenstein Olvassa el az utasításokat! Kutatóintézet bizonyította, kielégítik az Öko-Tex Standards 100 magas humánökológiai követelményeit. Ne használja összehajtogatva vagy Volt (váltófeszültség) összetolva! Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
  • Page 23: Alkatrészek Leírása

    Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók Alkatrészek leírása Műszaki adatok Kezelőrész (lásd az A ábrát) Modell: SWD 100 B2 Funkció kijelző (lásd az A ábrát) Típus: Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát) Feszültségellátás: 230–240 V / 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W–110 W Méretek:...
  • Page 24 Fontos biztonsági tudnivalók Mielőtt a melegítő takarót használná Öko-Tex Standards 100 magas humánökoló- forduljon tanácsért az orvosához és giai követelményeit. ÉGÉSI SÉRÜLÉS vESZÉLYE! Ezt szívritmusszabályzója gyártójához. A melegítő takaró által létrehozott elektromos a melegítő takarót gyerekeknek és mágnese mezők bizonyos körülmények kö- használni nem szabad, csak ha a zött zavarhatják a szívritmusszabályzója műkö- kezelő...
  • Page 25: Biztonsági Rendszer

    Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer / Üzembevétel Üzembevétel · hogy a melegítő takarót ne kap- csolja be összehajtott vagy össze- Tudnivaló: az első használat alkalmával a mele- tolt állapotban, · hogy a melegítő takaró ne csípődjön be, gítő takaró műanyagra emlékeztető szagot hozhat ·...
  • Page 26: Kikapcsolási Automatika

    Üzembevétel / Tisztítás és ápolás Kikapcsolási automatika vízbe vagy más folyadékokba. Ellenkező esetben az károsodhat. Tudnivaló: a melegítő takaró kb. 180 perc múlva A melegítő takaró és a kezelőrészének automatikusan kikapcsolódik. A kezelőrész tisztításához és ápolásához használjon egy funkció kijelzője ezután elkezd villogni. száraz, szöszmentes törlőkendőt.
  • Page 27: Tárolás

    Tárolás / Megsemmisítés / Garancia / Szerviz Tárolás A garancia nem vonatkozik: · Olyan károsodásokra, amelyek szakszerűtlen ANYAGI KÁROSODÁS vESZÉ- kezelésből erednek. LYE! Hagyja a melegítő takarót a · Az elhasználódó részekre. tárolása előtt lehűlni. Ellenkező eset- · Azokra a fogyatékosságokra, amelyeket a ben a következmények anyagi károsodások le- vevő...
  • Page 28: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Ez a melegítő takaró kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit. Ezt a CE-megjelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártó- nál találhatók. 28 HU 90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 28 04.07.13 08:18...
  • Page 29: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató JóTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATó A termék megnevezése: Fűthető takaró Gyártási szám: 90991 A termék típusa: SWD 100 B2 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: MGG-ELEKTRO GMBH Weltech Med Trading Co. Ltd.
  • Page 30 Jótállási tájékoztató a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani.
  • Page 31 Seznam obsahu vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 32 Úvod ..............................Strana 32 Použití k určenému účelu ......................... Strana 32 Popis dílů ............................Strana 33 Rozsah dodávky ..........................Strana 33 Technické údaje ..........................Strana 33 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 33 Bezpečnostní...
  • Page 32: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Úvod v tomto návodu k obsluze / na vyhřívací přikrývce jsou použity následující piktogramy: Textilie použité u této vyhřívací přikrývky splňují vysoké humánní eko- Přečtěte si pokyny! logické požadavky standardu Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkum- ném ústavu Hohenstein. Nepoužívejte ve složeném nebo shr- Volt (střídavé...
  • Page 33: Popis Dílů

    Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů Technické údaje Ovládací díl (viz obr. A) Model: SWD 100 B2 Funkční displej (viz obr. A) Typ: Zástrčná spojka (viz obr. B) Napájecí napětí: 230–240 V / 50–60 Hz Příkon: 100 W–110 W Rozsah dodávky...
  • Page 34 Důležitá bezpečnostní upozornění POZOR! Dbejte na to, abyste neu- hodnotám naleznete v kapitole „Technické údaje“. snuli, zatímco je vyhřívací přikrývka NEBEZPEČÍ ÚRAZu v provozu. Příliš dlouhé použití může ELEKTRICKÝM PROuDEM A PORANĚNÍ! způsobit popáleniny pokožky. Vyhřívací přikrývku před každým použitím peč- POZOR! Vyhřívací...
  • Page 35: Bezpečnostní Systém

    ... / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování dílu vyhřívací přikrývky způsobí při použití Pro vypnutí vyhřívací přikrývky nastavte na mírné ohřátí ovládacího dílu ovládacím dílu stupeň 0. upozornění: Funkční displej Dbejte na to, abyste netahali za síťový přívodní zhasne.
  • Page 36: Skladování

    Čistění a ošetřování / Skladování / Likvidace NEBEZPEČÍ ZÁSAHu ELEK- prádlo apod. Jinak se vyhřívací přikrývka může TRICKÝM PROuDEM! Ovládací poškodit. upozornění: V případě nedodržování násle- díl spojte s vyhřívací přikrývkou až tehdy, když jsou zástrčná spojka a vyhří- dujících výstražných upozornění se vyhřívací vací...
  • Page 37: Záruka / Servis

    Likvidace / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric- vyhřívací přikrývku reklamovat u výrobce, se las- kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea- kavě obraťte na horkou linku, která pro vás byla lizaci národního práva se musí...
  • Page 38 90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 38 04.07.13 08:18...
  • Page 39 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 40 Úvod ..............................Strana 40 Použitie v súlade s určeným účelom ....................Strana 40 Popis dielov ............................Strana 41 Obsah dodávky ..........................Strana 41 Technické údaje ..........................Strana 41 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 41 Bezpečnostný...
  • Page 40: Legenda Použitých Piktogramov

    Úvod v tomto návode na obsluhu / na vyhrievacej prikrývke sú použité nasledujúce piktogramy: Textílie použité pri tejto vyhrievacej prikrývke spĺňajú vysoké humánno- Prečítajte si pokyny! ekologické požiadavky štandardu Ekotex 100, čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein. Volt (Striedavé napätie) Nepoužívajte zhrnuté alebo zosunuté! Pozor na zasiahnutie elektrickým prú- Hertz (frekvencia) dom! Nebezpečenstvo ohrozenia...
  • Page 41: Popis Dielov

    1 návod na obsluhu k poškodeniam vyhrievacej prikrývky. Výrobca ne- preberá ručenie za škody zapríčinené používaním Technické údaje v rozpore s určením. Model: SWD 100 B2 Popis dielov Typ: Napájanie napätím: 230–240 V / Ovládacia jednotka (pozri obr. A) 50–60 Hz Funkčný...
  • Page 42 Dôležité bezpečnostné upozornenia kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými malých detí alebo u osôb necitlivých na teplo hranami. Ak sa sieťový prípojný kábel poškodí (napr. diabetici, osoby s chorobnými zmenami alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď kože alebo zjazvenými partiami kože v oblasti vytiahnite sieťovú...
  • Page 43: Bezpečnostný Systém

    Dôležité bezpečnostné ... / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky uvedenie do prevádzky Zabráňte poškodeniu vyhrievacej prikrývky! upozornenie: pri prvom použití môže u vyhrie- Dbajte na to, aby ste: vacej prikrývky vznikať zápach po umelej hmote, · vyhrievaciu prikrývku pripájali iba na napätie ktorý...
  • Page 44: Vypínacia Automatika

    Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba vypínacia automatika NEBEZPEČENSTvO vECNÝCH šKÔD! Ovládaciu jednotku nikdy upozornenie: vyhrievacia prikrývka sa cca po neponárajte do vody alebo do inej 180 minútach automaticky vypne. Funkčný displej kvapaliny. Inak sa môže poškodiť. ovládacej jednotky potom začne blikať.
  • Page 45: Skladovanie

    Čistenie a ... / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode Nečistiť chemicky. Záruka sa nevzťahuje: · na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy. · na diely podliehajúce opotrebovaniu, · na nedostatky, o ktorých bol zákazník informo- Skladovanie vaný...
  • Page 46 90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 46 04.07.13 08:18...
  • Page 47 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 48 Einleitung ............................Seite 48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 48 Teilebeschreibung ..........................Seite 49 Lieferumfang ............................Seite 49 Technische Daten ..........................Seite 49 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 49 Sicherheits-System ........................Seite 51 Inbetriebnahme .........................Seite 51 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 51 Temperaturstufen ..........................Seite 52 Abschaltautomatik ..........................Seite 52 Reinigung und Pflege...
  • Page 48: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / an der Wärmezudecke werden folgende Piktogramme verwendet: Die bei dieser Wärmezudecke einge- setzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen Anweisungen lesen! des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen. Nicht gefaltet oder zusammen- Volt (Wechselspannung) geschoben gebrauchen! Vorsicht vor elektrischem Schlag!
  • Page 49: Teilebeschreibung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren Technische Daten Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Modell: SWD 100 B2 Typ: Teilebeschreibung Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W–110 W...
  • Page 50 Wichtige Sicherheitshinweise Netzanschlussleitung beschädigt oder durch- Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten trennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Hautveränderungen oder vernarbten Hautare- alen im Anwendungsgebiet, nach der Ein- Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das nahme von schmerzlindernden Medikamenten Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 51: Sicherheits-System

    Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme vermeiden sie eine Beschädigung des Bedienteils auch im eingeschalteten Zustand der Wärmezudecke! der Wärmezudecke nicht mehr. Bitte beachten Sie, dass Sie: Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke · die Wärmezudecke nur an die auf der Wär- nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher- mezudecke (Etikett) angegebene Spannung heit nicht mehr betrieben werden kann und an...
  • Page 52: Temperaturstufen

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperaturstufen Wärmezudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elekt- Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils die ge- rischen Schlages. wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A). GEFAHR DER SACHBESCHäDI- GuNG! Verwenden Sie zur Reini- Stufe 0: gung der Wärmezudecke und des Stufe 1:...
  • Page 53: Lagerung

    Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte Warnhinweise kann die Wärmezudecke be- getrennt gesammelt und einer umweltgerechten schädigt werden. Wiederverwertung zugeführt werden. Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmittel Möglichkeiten zur Entsorgung der ausgedienten (wie z.B.
  • Page 54: Konformitätserklärung

    Garantie / Service / Konformitätserklärung die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie die Wärmezudecke beim Hersteller reklamieren. IAN 90991 02151 780 96 96 01206 091 047 044 200 1140 Konformitätserklärung Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
  • Page 55 90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 55 04.07.13 08:18...
  • Page 56 90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 56 04.07.13 08:18...
  • Page 57 MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: 750.655072013-PL / HU / CZ / SK IAN 90991 90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 1 04.07.13 08:20...

This manual is also suitable for:

90991

Table of Contents