Kärcher FRV 50 ME Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for FRV 50 ME:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedienung
  • Hilfe bei Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Protection de L'environnement
  • Mise Hors Service
  • Entretien
  • Assistance en Cas de Panne
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Messa Fuori Servizio
  • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
  • Reglementair Gebruik
  • Zorg Voor Het Milieu
  • Hulp Bij Storingen
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Protección del Medio Ambiente
  • Puesta Fuera de Servicio
  • Cuidado del Aparato
  • Ayuda en Caso de Avería
  • Avisos de Segurança
  • Proteção Do Meio-Ambiente
  • Colocar Fora de Serviço
  • Ajuda Em Caso de Avarias
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Hjælp Ved Fejl
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Stans Av Driften
  • Ändamålsenlig Användning
  • Åtgärder VID Störningar
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Käytön Lopettaminen
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Αντιμετώπιση Βλαβών
  • Kurallara Uygun KullanıM
  • Çevre Koruma
  • KullanıM Dışında
  • Arızalarda YardıM
  • Использование По Назначению
  • Защита Окружающей Среды
  • Вывод Из Эксплуатации
  • Помощь В Случае Неполадок
  • Biztonsági Tanácsok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzemen KíVül Helyezés
  • Segítség Üzemzavar Esetén
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Správné PoužíVání
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Zastavení Provozu
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Varnostna Navodila
  • Namenska Uporaba
  • Varstvo Okolja
  • Ustavitev Obratovanja
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ochrona Środowiska
  • Wyłączenie Z Ruchu
  • Usuwanie Usterek
  • Măsuri de Siguranţă
  • Utilizarea Corectă
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Scoaterea Din Funcţiune
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Vyradenie Z Prevádzky
  • Pomoc Pri Poruchách
  • Sigurnosni Napuci
  • Namjensko Korištenje
  • Zaštita Okoliša
  • Stavljanje Izvan Pogona
  • Otklanjanje Smetnji
  • Sigurnosne Napomene
  • Namensko Korišćenje
  • Zaštita Životne Sredine
  • Nakon Upotrebe
  • Опазване На Околната Среда
  • Помощ При Неизправности
  • Ohutusalased Märkused
  • Sihipärane Kasutamine
  • Kasutuselt Võtmine
  • Abi Häirete Korral
  • Lietošanas Noteikumi
  • Vides Aizsardzība
  • Iekārtas Lietošana
  • Ekspluatācijas Pārtraukšana
  • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Aplinkos Apsauga
  • Naudojimo Nutraukimas
  • Pagalba Gedimų Atveju
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Допомога У Випадку Неполадок

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FRV 50 ME
Deutsch
3
English
6
Français
9
Italiano
12
Nederlands
15
Español
18
Português
21
Dansk
24
Norsk
27
Svenska
30
Suomi
33
Ελληνικά
36
Türkçe
39
Русский
42
Magyar
45
Čeština
48
Slovenščina
51
Polski
54
Româneşte
57
Slovenčina
60
Hrvatski
63
Srpski
66
Български
69
Eesti
72
Latviešu
75
Lietuviškai
78
Українська
81
59657260
03/16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FRV 50 ME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher FRV 50 ME

  • Page 1 FRV 50 ME Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59657260 03/16...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lesen Sie vor der ersten Benut- WARNUNG zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu schweren Körperver- und bewahren Sie diese für späteren Ge- letzungen oder zum Tod führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4: Bedienung

    Umweltschutz Düsenpaket montieren Bild 2, siehe Umschlagseite Die Verpackungsmaterialien sind 1 O-Ring recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver- 2 Rotationsarm packungen nicht in den Hausmüll, 3 Düse sondern führen Sie diese einer Wie- 4 Überwurfmutter derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyc- ...
  • Page 5: Hilfe Bei Störungen

    Zur Verwendung mit einer Handspritzpisto- Pflege le ohne Drehregler, muss der kurze Nippel herausgeschraubt, und durch den beilie-  Gerät vor Frost schützen. genden, langen Nippel ersetzt werden.  Borsten beim Lagern nicht verformen. O-Ringe des Nippels vor dem Einbau ein- Hinweis: fetten.
  • Page 6: Safety Instructions

    Please read and comply with Symbols on the machine these original instructions prior to the initial operation of your appliance and WARNING store them for later use or subsequent own- Risk of injury due to rotation ers. arm. Never reach underneath the device while the high-pres- Safety instructions sure cleaner is running.
  • Page 7: Operation

     Tighten the Union joint (width 22) using Nozzles packet a wrench. You need to use the matching high pres-  Repeat the process on the second rota- sure nozzles to ensure that your high pres- tion arm. sure cleaner works properly. Note: Note: Do not attach the nozzles for the surface...
  • Page 8: Shutting Down

     Insert the accompanying hose at the Accessories hose connection of the surface cleaner and secure it by turning. Accessories Order number  Route the other end of the hose to a Hose fastener (suction 2.642-528.0 drain and secure it by means of the ac- cup to install on smooth companying hook-and-loop tape.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER Signale la présence d'un danger imminent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le entraînant de graves blessures corporelles futur propriétaire.
  • Page 10: Protection De L'environnement

    Protection de Monter le pack de buses l’environnement Figure 2, cf. page de couverture 1 Joint torique Les matériaux constitutifs de l’embal- 2 Bras rotatif lage sont recyclables. Ne pas jeter les 3 Buse emballages dans les ordures ménagères, 4 Écrou chapeau mais les remettre à...
  • Page 11: Mise Hors Service

    Support de flexible (fixa- 2.042-001.0 un écoulement et la fixer avec la bande tion murale) velcro fournie. Remarque : Brosse FRV 50 ME 6.371-011.0 Si possible, poser le flexible de manière in- Flexible de rallonge 4.441-040.0 clinée. La hauteur de refoulement maxi- Assistance en cas de panne male des eaux usées est de 1 m.
  • Page 12: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio PRUDENZA per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe causare lesioni leggere. servarle per un uso futuro o in caso di riven- ATTENZIONE dita dell'apparecchio. Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
  • Page 13 Gli apparecchi dimessi contengono  Montare l'ugello. materiali riciclabili preziosi e vanno  Avvitare leggermente l'ugello con il perciò consegnati ai relativi centri di dado di risvolto. raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap- Indicazione: parecchi dimessi mediante i sistemi di rac- Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo colta differenziata.
  • Page 14: Messa Fuori Servizio

    Eventualmente stringere con una chia- Cura ve per dadi (apertura chiave 27). PRUDENZA  Proteggere l'apparecchio dal gelo. Dall'attacco del tubo flessibile fuoriesce un  Non deformare le setole durante il ma- forte getto di acqua sporca. Non usare il la- gazzinaggio.
  • Page 15: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik WAARSCHUWING van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- en bewaar hem voor later gebruik of voor chaamsverwondingen kan leiden. een latere eigenaar.
  • Page 16 Onbruikbaar geworden apparaten  Sproeier met verbindingsmoer licht bevatten waardevolle materialen die vastdraaien. geschikt zijn voor hergebruik. Lever Instructie: de apparaten daarom in bij een inzamel- De naar buiten komende straal moet paral- punt voor herbruikbare materialen. lel aan de rotatiearm gericht worden. Aanwijzingen betreffende de inhouds- Afbeelding 3, zie omslagpagina stoffen (REACH)
  • Page 17: Hulp Bij Storingen

    VOORZICHTIG Zorg Uit de slangaansluiting komt een sterke straal afvalwater. Oppervlaktereiniger niet  Apparaat tegen vorst beschermen. zonder slang gebruiken.  De borstels bij opbergen niet vervor- Afbeelding 7, zie omslagpagina men.  O-ring aan het slanguiteinde vóór de Instructie: montage met bijgevoegd vet invetten.
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones guárdelo para un uso posterior o para otro leves.
  • Page 19 tréguelo en los puntos oficiales de recogida Montar el paquete de boquillas para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen mate- Figura 2, véase contraportada riales valiosos reciclables que debe- 1 Junta tórica rían ser entregados para su aprove- 2 Brazo giratorio chamiento posterior.
  • Page 20: Puesta Fuera De Servicio

    Para la utilización de una pistola pulveriza- Puesta fuera de servicio dora sin rosca, debe desenroscarse el in- yector corto y sustituirse por el inyector lar-  Tras el funcionamiento con agua caliente go incluido. del limpiador de superficie, operar 2 minu- Engrasar los anillos obturadores del inyec- tos con agua fría para que se enfríe.
  • Page 21: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
  • Page 22: Proteção Do Meio-Ambiente

    Proteção do meio-ambiente Montar pacote de bocais Os materiais de embalagem são reci- Figura 2, ver lado desdobrável 1 O-Ring cláveis. Não coloque as embalagens 2 Braço rotativo no lixo doméstico, envie-as para uma uni- 3 Bocal dade de reciclagem. 4 Porca de capa Os aparelhos velhos contêm mate- riais preciosos e recicláveis e deve-...
  • Page 23: Colocar Fora De Serviço

    Para a utilização com uma pistola pulveri-  Se necessário lavar o aparelho e a zadora manual sem regulador rotativo, o mangueiras de aspiração com água bocal curto deve ser desapertado e substi- limpa. tuído pelo bocal longo incluído. Conservação Antes da montagem, lubrificar os vedantes em O do bocal.
  • Page 24: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Symboler på maskinen Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE Fare for personskader på...
  • Page 25 Bemærk: Mundstykkepakker Monter dyserne til fladerenseren ikke på For at sørge for en fejlfri brug af højtryks- højtryksrenserens strålerør. renseren, skal den passende højtryksdyse Fig 4, se omslagsside vælges. 1 Injektordyse Bemærk: 2 Topnøgle De nødvendige mundstykkepakker er af- stemt til den tilsvarende højtryksrenser og ...
  • Page 26: Hjælp Ved Fejl

    Bemærk: Tilbehør Nedlæg slangen uden stigning, hvis muligt. Spildevandets maksimale transporthøjde Tilbehør: Bestillingsnum- er 1 m. Med det vedlægende burrebånd kan slan- Slangefastgøring (suge- 2.642-528.0 gens frie ende fikseres (f.eks. til et afløbs- kop til fastgøring på gitter). glatte overflader) Brug en forlængerslange efter behov (se Snavssamler (adskiller 2.642-532.0...
  • Page 27: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- FORSIKTIG ratet, les denne originale bruks- Anvisning om en mulig farlig situasjon som anvisningen, følg den og oppbevar den for kan føre til mindre personskader. senere bruk eller for overlevering til neste eier. Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
  • Page 28  Gjenta prosessen på den andre rota- Dysepakker sjonsarmen. For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas- Merknad: keren må du bruke en passende høytrykks- Dysene for flaterengjøreren skal ikke settes dyse. på strålerøret på høytrykksvaskeren. Merknad: Figur 4, se omslagssiden De nødvendige dysepakkene er tilpasset 1 Injektordyse hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko-...
  • Page 29: Stans Av Driften

    Den frie slangeenden kan festes ved hjelp Tilbehør av det vedlagte borrelåsbåndet (f.eks. til en avløpsrist). Tilbehør: Bestillingsnum- Ved behov, bruk en forlengelsesslange (se "Tilbehør"). Slagefeste (sugekopp 2.642-528.0  Under bruk må du holde høytrykkspistol for feste på glatte flater) og strålerør med begge hender.
  • Page 30: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Varnar om en möjligen farlig situation som innan aggregatet används första kan leda till lättare personskador. gången, följ anvisningarna och spara drifts- OBSERVERA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en möjligen farlig situation som nästa ägare.
  • Page 31  Upprepa arbetssteget på den andra ro- Munstyckespaket tationsarmen. Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt Hänvisning: måste man använda rätt högtrycksmun- Munstyckena för ytrengöraren får inte mon- stycke. teras på högtryckstvättens strålrör. Hänvisning: Bild 4, se omslagssida De munstyckespaket som behövs är an- 1 Injektormunstycke passade för respektive högtryckstvätt och 2 Skruvnyckel...
  • Page 32: Åtgärder Vid Störningar

    Den fria slangänden kan fästas med det bi- Slanghållare (väggfäs- 2.042-001.0 fogade karborrbandet (exempelvis vid ett avloppsgaller). Använd förlängningsslang vid behov (se Borstkrans FRV 50 ME 6.371-011.0 "tillbehör"). Förlängningsslang 4.441-040.0  Håll i handsprutan och ytrengörarens Åtgärder vid störningar handtag med båda händerna när du ar- betar.
  • Page 33: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Turvaohjeet Laitteessa olevat symbolit VAARA VAROITUS Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa- Pyörintävarren aiheuttama louk- ran.
  • Page 34  Toista toimenpide toisella pyörintävar- Suutinpakkaus rella. Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta Huomautus: olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor- Älä kiinnitä pintapuhdistimelle tarkoitettuja keapainesuuttimia. suuttimia painepesurin ruiskuputkeen. Huomautus: Kuva 4, katso kansilehti Tarvittavat suutinpakkaukset on tarkoitettu 1 Injektorisuutin ainoastaan vastaavaan korkeapainepesu- 2 Hylsyavain riin ja ne on tilattava erikseen.
  • Page 35: Käytön Lopettaminen

    Huomautus: Tarvikkeet Jos mahdollista, johda letku ilman nousuja. Poistoveden maksimi pumppauskorkeus Tarvikkeet: Tilausnumero on 1 metri. Letkukiinnitin (imukuppi 2.642-528.0 Letkun vapaana olevan pään voi kiinnittää sileihin pintoihin kinnit- mukana olevaa tarranauhaa käyttäen tämiseksi) (esim. viemärin ristikkoon). Lianerotin (karkean lian 2.642-532.0 Käytä...
  • Page 36 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. τήστε...
  • Page 37: Προστασία Περιβάλλοντος

    Προστασία περιβάλλοντος Συναρμολόγηση πακέτου ακροφυσίων Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα 1 Στεγανωτικός δακτύλιος στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- 2 Βραχίονας περιστροφής στε την προς ανακύκλωση. 3 Ακροφύσιο Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- 4 Παρέμβυσμα...
  • Page 38: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Για χρήση με πιστολέτο ψεκασμού χωρίς  Εάν είναι απαραίτητο, ξεπλύνετε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή ο κοντός μαστός καθαριστή επιφανειών και τον ελαστικό πρέπει να αντικατασταθεί από τον παρεχό- σωλήνα αναρρόφησης με καθαρό νερό. μενο μακρύ μαστό. Φροντίδα Πριν την τοποθέτηση λιπάνετε τα Ο-ρινγκ του...
  • Page 39: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce TEDBIR bu orijinal kullanma kılavuzunu Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- DIKKAT lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
  • Page 40 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Resim 3, Bkz. Diğer sayfa İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-  Memenin anahtar yüzeyini (anahtar ge- leceğiniz adres: nişliği 10) rotasyon koluna paralel ola- www.kaercher.com/REACH rak hizalayın.  Üst somunu (anahtar genişliği 22) İngi- Meme paketleri liz anahtarı...
  • Page 41: Kullanım Dışında

    1 m'dir. Hortum tutucusu (duvar 2.042-001.0 Birlikte verilen cırt cırt bantla hortumun ser- sabitlemesi) best ucu sabitlenebilir (örn. bir tahliye ızga- rasına). FRV 50 ME fırça çem- 6.371-011.0 Gerekirse uzatma hortumu kullanın (bkz. beri "Aksesuarlar"). Uzatma hortumu 4.441-040.0  Çalışma sırasında el püskürtme taban- Arızalarda yardım...
  • Page 42 Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата- ОПАСНОСТЬ ции, после этого действуйте соответствен- Указание относительно непосредствен- но и сохраните ее для дальнейшего поль- но грозящей опасности, которая приво- зования или для следующего владельца. дит к тяжелым увечьям или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 43: Использование По Назначению

    Размер фор- Пакет форсу- Размер фор- Использование по сунки Моеч- нок сунки Пакет назначению ный аппарат форсунок Устройство для очистки плоских повер- высокого хностей предназначено для чистки по- давления верхностей полов в сочетании с мою- 036...040 2.642-431.0 2x10 + 20 щим...
  • Page 44: Вывод Из Эксплуатации

    лагающейся смазкой. Держатель для шланга 2.042-001.0  Вставить прилагаемый шланг в эле- (настенное крепление) мент подключения шланга устройст- Щетина FRV 50 ME 6.371-011.0 ва для очистки поверхностей и за- Шланг-удлинитель 4.441-040.0 фиксировать путем проворачивания.  Другой конец шланга вывести в сливное...
  • Page 45: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- vetkező tulajdonos számára. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezet.
  • Page 46 Környezetvédelem Fúvóka csomag felszerelése A csomagolóanyagok újrahasznosít- 2. ábra, lásd a borító oldalon hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- 1 O-gyűrű kat a háztartási szemétbe, hanem gondos- 2 Rotációs kar kodjék azok újrahasznosításról. 3 Fúvóka A régi készülékek értékes újrahasz- 4 Hollandi anya nosítható...
  • Page 47: Üzemen Kívül Helyezés

     A mellékelt tömlőt a felülettisztító tömlő- Tömlőtartó (fali rögzí- 2.042-001.0 csatlakozójába dugni és elfordítással tés) biztosítani.  A tömlő másik végét a lefolyóhoz vezet- FRV 50 ME kefekoszo- 6.371-011.0 ni és a mellékelt tépőzár szalaggal rög- rú zíteni. Hosszabbító tömlő 4.441-040.0 Megjegyzés:...
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého zaří- POZOR zení si přečtěte tento původní ná- Upozornění na potenciálně nebezpečnou vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro situaci, která může mít za následek poško- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zení majetku. Bezpečnostní...
  • Page 49  Převlečnou matici (velikost klíče 22) Svazky trysek utáhněte šroubovým klíčem. Aby byl možný bezporuchový provoz vyso-  Tento postup opakujte s druhým otoč- kotlakého čističe, je nutné používat vhodné ným ramenem. vysokotlaké trysky. Upozornění: Upozornění: Nenasazujte trysky určené pro čistič ploch Požadované...
  • Page 50: Zastavení Provozu

     Nasaďte přiloženou hadici na hadico- Příslušenství vou přípojku čističe ploch a zajistěte ji otočením. Příslušenství: Objednací číslo  Druhý konec hadice zaveďte do odpadu Upevnění hadice (pří- 2.642-528.0 a upevněte pomocí přiloženého suché- savky k uchycení na ho zipu. kluzkých plochách) Upozornění: Lapač...
  • Page 51: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo Vaše napra- POZOR ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lahko vodi do premoženjskih škod. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Simboli na napravi ali za naslednjega lastnika. OPOZORILO Varnostna navodila Nevarnost poškodb zaradi vrtlji-...
  • Page 52  Postopek ponovite na drugi vrtljivi roči- Paketi šobe Za omogočanje nemotenega dela z vašim Napotek: visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti Šob površinskega čistilnika ne nameščajte primerne visokotlačne šobe. na brizgalno cev visokotlačnega čistilnika. Napotek: Slika 4, glejte stran ovitka Potrebni paketi šobe so prilagojeni ustre- 1 Injektorska šoba znemu visokotlačnemu čistilniku in se mo- 2 Matični ključ...
  • Page 53: Ustavitev Obratovanja

     Drug konec gibke cevi speljite do odto- Pribor ka in fiksirajte s priloženim velcro tra- kom. Pribor: Naročniška šte- Napotek: vilka Če je mogoče, gibko cev položite brez na- Pritrditev gibke cevi (pri- 2.642-528.0 giba. Maksimalna višina črpanja odpadne sesek za pritrditev na vode znaša 1 m.
  • Page 54: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- OSTRZEŻENIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich dług jej wskazań i zachować ją do później- obrażeń ciała lub śmierci. szego wykorzystania lub dla następnego OSTROŻNIE użytkownika.
  • Page 55: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Montaż zestawu dysz Materiały użyte do opakowania nada- Rys. 2, patrz strona okładki ją się do recyklingu. Opakowania nie 1 Pierścień uszczelniający o przekroju należy wrzucać do zwykłych pojemników okrągłym na śmieci, lecz do pojemników na surowce 2 Ramię obrotowe wtórne.
  • Page 56: Wyłączenie Z Ruchu

    Wskazówka: wanie ścianowe) Jeżeli to możliwe, wąż położyć bez wznie- Wieniec szczotkowy 6.371-011.0 sienia. Maksymalna wysokość tłoczenia FRV 50 ME ścieków wynosi 1 m. Wąż przedłużeniowy 4.441-040.0 Za pomocą dołączonej taśmy z zatrzaska- mi można zablokować wolny koniec węża Usuwanie usterek (np.
  • Page 57: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- AVERTIZARE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la vătămări se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- corporale grave sau moarte. rea ulterioară...
  • Page 58 Aparatele vechi conţin materiale reci-  Introduceţi inelul O în canalul braţului clabile valoroase, care pot fi supuse rotativ. unui proces de revalorificare. Din  Aplicaţi duza. acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele  Strângeţi uşor duza cu piuliţa olandeză. de colectare abilitate pentru eliminarea Indicaţie: aparatelor vechi.
  • Page 59: Scoaterea Din Funcţiune

    1 m. perete) Cu ajutorul benzii adezive anexate puteţi fixa capătul liber al furtunului (la un grilaj de Inel cu perie FRV 50 ME 6.371-011.0 scurgere, de exemplu). Furtun de prelungire 4.441-040.0 Dacă este nevoie, utilizaţi un furtun de pre- Remedierea defecţiunilor...
  • Page 60: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Page 61 nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej Upozornenie: zberne odpadových surovín. Vystrekujúci prúd musí byt' nastavený rov- Pokyny k zloženiu (REACH) nobežne k otočnému ramenu. Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Obrázok 3, viď nasledujúca strana www.kaercher.com/REACH  Plochu trysky pre kľúč(veľkosť kľúča 10) nastavte rovnobežne s otoč- Súpravy trysiek ným ramenom.
  • Page 62: Vyradenie Z Prevádzky

    UPOZORNENIE Ošetrovanie Z prípojky hadice vyteká silný prúd znečis- tenej vody. Plošný čistič nepoužívajte bez  Prístroj chráňte pred mrazom. hadice.  Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado- Obrázok 7, viď nasledujúca strana vaní nedeformovali.  Namažte podložku na konci hadice Upozornenie: pred montážou priloženým tukom.
  • Page 63: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja OPREZ pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. še ozljede. PAŽNJA Sigurnosni napuci Napomena koja upućuje na eventualno OPASNOST opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-...
  • Page 64 zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- Slika 3, vidi ovoj stava.  Ključnu površinu mlaznice (razmak klju- Napomene o sastojcima (REACH) ča 10) podesiti tako da bude paralelno Aktualne informacije o sastojcima možete u odnosu na ručcu. pronaći na stranici:  Maticu (razmak ključa 22) zaviti i zate- www.kaercher.com/REACH gnuti ključem.
  • Page 65: Stavljanje Izvan Pogona

    Slika 7, vidi ovoj Pribor  Prije montaže brtveni prsten na kraju crijeva namažite priloženom mašću. Pribor: Kataloški broj  Utaknite priloženo crijevo na odgovara- Pričvršćenje crijeva (va- 2.642-528.0 jući priključak dodatka za površinsko či- kuumska prianjalka za šćenje i učvrstite ga okretanjem. pričvršćivanje na glatke ...
  • Page 66: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg UPOZORENJE uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju koja može dovesti do sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za teških telesnih povreda ili smrti. sledećeg vlasnika. OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno Sigurnosne napomene...
  • Page 67 Stari uređaji sadrže vredne materijale  Ubaciti O-prsten u žleb rotacione četke. sa sposobnošću recikliranja i treba ih  Metnuti odozgo brizgaljku. dostaviti za ponovnu preradu. Stoga  Brizgaljku lagano sa obuhvatnom stare uređaje odstranjujte preko primerenih navrtkom pritegnuti. sabirnih sistema. Napomena: Napomene o sastojcima (REACH) Izlazni mlaz mora biti usmeren paralelno u...
  • Page 68: Nakon Upotrebe

    Slika 6, vidi omot Održavanje  Priključiti ručnu prskalicu visokopritisnog čistača na uređaj za  Uređaj čuvati od mraza. površinsko čišćenje i pritegnuti rukom.  Ne deformisati pri skladištenju četkice. Po potrebi, čvrsto pritegnuti pomoću Napomena: račvastog ključa (širina ključa 27). Da bi se obezbedio trajno dobar rezultat OPREZ usisivanja, uređaj za površinsko čišćenje...
  • Page 69 Преди първото използване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до тежки според него и го запазете за по-късно из- телесни наранявания или до смърт. ползване...
  • Page 70: Опазване На Околната Среда

    Опазване на околната среда Монтаж на пакет от дюзи Опаковъчните материали могат да Фигура 2, вижте страницата на корицата. се рециклират. Моля не хвърляйте 1 Кръгло уплътнение опаковките при домашните отпадъци, а 2 Ротационно рамо ги предайте на вторични суровини с цел 3 Дюза...
  • Page 71: Помощ При Неизправности

    Носач за маркуча (зак- 2.042-001.0 Ако е възможно, положете маркуча без репване на стената) наклон. Максималната височина на зас- Четков венец FRV 50 ME 6.371-011.0 мукване на отработената вода възлиза на 1 m. Удължителен маркуч 4.441-040.0 Свободният край може да бъде фикси- Помощ...
  • Page 72: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Seadmel olevad sümbolid või uue omaniku tarbeks alles. HOIATUS Ohutusalased märkused Roteeruvast haarast lähtuv vi- gastusoht.
  • Page 73 Märkus: Düüside paketid Ärge paigaldage pinnapuhasti otsakuid Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö- kõrgsurvepesuri joatorule. tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve- Joonis 4, vt ümbris otsikuid. 1 Pihustiotsak Märkus: 2 Padrunvõti Vajalikud düüside paketid sõltuvad kõrg- survepesurist ja tuleb eraldi tellida.  Keerake pihustiotsak padrunvõtme abil Joonis 1, vt ümbris pihustisse ja pingutage tugevasti 1 Düüsi suurus (näide)
  • Page 74: Kasutuselt Võtmine

    õliga. Tarvikud Tarvikud: Tellimisnumber Vooliku kinnitus (vaa- 2.642-528.0 kumkinnitus paigalda- miseks siledatele pinda- dele) Mustusepüüdja (jämeda 2.642-532.0 mustuse separaator) Vooliku hoidik (seinale 2.042-001.0 kinnitatav) Harjapärg FRV 50 ME 6.371-011.0 Pikendusvoolik 4.441-040.0 – 3...
  • Page 75: Lietošanas Noteikumi

    Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Simboli uz aparāta vai turpmākiem lietotājiem. BRĪDINĀJUMS Drošības norādījumi Risks savainoties ar rotējošo BĪSTAMI sviru.
  • Page 76: Iekārtas Lietošana

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) 3. attēls, skat. vāka lapu Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-  Sprauslas virsma uzgriežņu atslēgas dīsiet: uzlikšanai (uzgriežņu atslēgas platums www.kaercher.com/REACH 10) jānostāda paralēli rotējošai svirai.  Piegriezt uzmavuzgriezni (uzgriežņu at- Sprauslu paketes slēgas platums 22) ar uzgriežņu atslē- Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no- ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto ...
  • Page 77: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    2.042-001.0  Strādājot ar ierīci, rokas smidzinātājpis- nas stiprinājums) toli un virsmu tīrītāja rokturi turiet ar abām rokām. Apaļā suka FRV 50 ME 6.371-011.0  Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie- Pagarinātājšļūtene 4.441-040.0 kļautos tīrāmajai virsmai. Palīdzība darbības Ekspluatācijas pārtraukšana...
  • Page 78: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant ATSARGIAI naudotis prietaisu, būtina ati- Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- gvus sužalojimus. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- DĖMESIO dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- kui.
  • Page 79 tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an-  Antgalį lengvai priveržkite kreipiamąja trinių žaliavų surinkimo sistemą. veržle. Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Pastaba: gas (REACH) Srovės kryptis turi būti nustatyta lygiagre- Aktualią informaciją apie sudedamąsias čiai su judančios briaunos kryptimi. dalis rasite adresu: 3 pav.
  • Page 80: Naudojimo Nutraukimas

    purškimo pistoletą ir tvirtai priveržkite Priežiūra ranka. Jeigu reikia, priveržkite veržlėrakčiu (27  Saugokite prietaisą nuo šalčio. rakto dydis).  Laikydami nedeformuokite šerių. ATSARGIAI Pastaba: Iš žarnas movos išteka stipri nešvaraus Siekdami užtikrinti nuolatinius gerus siurbi- vandens srovė. Nenaudokite paviršių valy- mo rezultatus, baigę...
  • Page 81 Перед першим застосуванням Рівень небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- збережіть її для подальшого користуван- редньо загрожує та призводить до ня або для наступного власника. тяжких...
  • Page 82: Захист Навколишнього Середовища

    Максимальний тиск води 25 мПа (250 бар). Установка сопла Максимальна температура води 85 °C. Забруднена вода відводиться через шланг. Фото 2, див. сторінку суперобкладинки 1 Ущільнююче кільце Захист навколишнього 2 Ротаційне плече середовища 3 Сопло 4 Накидна гайка Матеріали упаковки піддаються пе- реробці...
  • Page 83: Допомога У Випадку Неполадок

    Вказівка: Тримач для шланга 2.042-001.0 Якщо це можливо, шланг слід проклада- (настінне кріплення) ти без нахилу. Максимальна висота Щетина FRV 50 ME 6.371-011.0 підйому стічних вод складає 1 м. Шланг-подовжувач 4.441-040.0 За допомогою стрічки-липучки, яка вхо- де до комплекту, можливо зафіксувати...
  • Page 84 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents