Page 1
FRV 50 ME Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59657260 03/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- WARNUNG zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu schweren Körperver- und bewahren Sie diese für späteren Ge- letzungen oder zum Tod führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz Düsenpaket montieren Bild 2, siehe Umschlagseite Die Verpackungsmaterialien sind 1 O-Ring recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver- 2 Rotationsarm packungen nicht in den Hausmüll, 3 Düse sondern führen Sie diese einer Wie- 4 Überwurfmutter derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyc- ...
Zur Verwendung mit einer Handspritzpisto- Pflege le ohne Drehregler, muss der kurze Nippel herausgeschraubt, und durch den beilie- Gerät vor Frost schützen. genden, langen Nippel ersetzt werden. Borsten beim Lagern nicht verformen. O-Ringe des Nippels vor dem Einbau ein- Hinweis: fetten.
Please read and comply with Symbols on the machine these original instructions prior to the initial operation of your appliance and WARNING store them for later use or subsequent own- Risk of injury due to rotation ers. arm. Never reach underneath the device while the high-pres- Safety instructions sure cleaner is running.
Tighten the Union joint (width 22) using Nozzles packet a wrench. You need to use the matching high pres- Repeat the process on the second rota- sure nozzles to ensure that your high pres- tion arm. sure cleaner works properly. Note: Note: Do not attach the nozzles for the surface...
Insert the accompanying hose at the Accessories hose connection of the surface cleaner and secure it by turning. Accessories Order number Route the other end of the hose to a Hose fastener (suction 2.642-528.0 drain and secure it by means of the ac- cup to install on smooth companying hook-and-loop tape.
Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER Signale la présence d'un danger imminent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le entraînant de graves blessures corporelles futur propriétaire.
Protection de Monter le pack de buses l’environnement Figure 2, cf. page de couverture 1 Joint torique Les matériaux constitutifs de l’embal- 2 Bras rotatif lage sont recyclables. Ne pas jeter les 3 Buse emballages dans les ordures ménagères, 4 Écrou chapeau mais les remettre à...
Support de flexible (fixa- 2.042-001.0 un écoulement et la fixer avec la bande tion murale) velcro fournie. Remarque : Brosse FRV 50 ME 6.371-011.0 Si possible, poser le flexible de manière in- Flexible de rallonge 4.441-040.0 clinée. La hauteur de refoulement maxi- Assistance en cas de panne male des eaux usées est de 1 m.
Prima di utilizzare l'apparecchio PRUDENZA per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe causare lesioni leggere. servarle per un uso futuro o in caso di riven- ATTENZIONE dita dell'apparecchio. Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Page 13
Gli apparecchi dimessi contengono Montare l'ugello. materiali riciclabili preziosi e vanno Avvitare leggermente l'ugello con il perciò consegnati ai relativi centri di dado di risvolto. raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap- Indicazione: parecchi dimessi mediante i sistemi di rac- Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo colta differenziata.
Eventualmente stringere con una chia- Cura ve per dadi (apertura chiave 27). PRUDENZA Proteggere l'apparecchio dal gelo. Dall'attacco del tubo flessibile fuoriesce un Non deformare le setole durante il ma- forte getto di acqua sporca. Non usare il la- gazzinaggio.
Lees vóór het eerste gebruik WAARSCHUWING van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- en bewaar hem voor later gebruik of voor chaamsverwondingen kan leiden. een latere eigenaar.
Page 16
Onbruikbaar geworden apparaten Sproeier met verbindingsmoer licht bevatten waardevolle materialen die vastdraaien. geschikt zijn voor hergebruik. Lever Instructie: de apparaten daarom in bij een inzamel- De naar buiten komende straal moet paral- punt voor herbruikbare materialen. lel aan de rotatiearm gericht worden. Aanwijzingen betreffende de inhouds- Afbeelding 3, zie omslagpagina stoffen (REACH)
VOORZICHTIG Zorg Uit de slangaansluiting komt een sterke straal afvalwater. Oppervlaktereiniger niet Apparaat tegen vorst beschermen. zonder slang gebruiken. De borstels bij opbergen niet vervor- Afbeelding 7, zie omslagpagina men. O-ring aan het slanguiteinde vóór de Instructie: montage met bijgevoegd vet invetten.
Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones guárdelo para un uso posterior o para otro leves.
Page 19
tréguelo en los puntos oficiales de recogida Montar el paquete de boquillas para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen mate- Figura 2, véase contraportada riales valiosos reciclables que debe- 1 Junta tórica rían ser entregados para su aprove- 2 Brazo giratorio chamiento posterior.
Para la utilización de una pistola pulveriza- Puesta fuera de servicio dora sin rosca, debe desenroscarse el in- yector corto y sustituirse por el inyector lar- Tras el funcionamiento con agua caliente go incluido. del limpiador de superficie, operar 2 minu- Engrasar los anillos obturadores del inyec- tos con agua fría para que se enfríe.
Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
Proteção do meio-ambiente Montar pacote de bocais Os materiais de embalagem são reci- Figura 2, ver lado desdobrável 1 O-Ring cláveis. Não coloque as embalagens 2 Braço rotativo no lixo doméstico, envie-as para uma uni- 3 Bocal dade de reciclagem. 4 Porca de capa Os aparelhos velhos contêm mate- riais preciosos e recicláveis e deve-...
Para a utilização com uma pistola pulveri- Se necessário lavar o aparelho e a zadora manual sem regulador rotativo, o mangueiras de aspiração com água bocal curto deve ser desapertado e substi- limpa. tuído pelo bocal longo incluído. Conservação Antes da montagem, lubrificar os vedantes em O do bocal.
Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Symboler på maskinen Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE Fare for personskader på...
Page 25
Bemærk: Mundstykkepakker Monter dyserne til fladerenseren ikke på For at sørge for en fejlfri brug af højtryks- højtryksrenserens strålerør. renseren, skal den passende højtryksdyse Fig 4, se omslagsside vælges. 1 Injektordyse Bemærk: 2 Topnøgle De nødvendige mundstykkepakker er af- stemt til den tilsvarende højtryksrenser og ...
Bemærk: Tilbehør Nedlæg slangen uden stigning, hvis muligt. Spildevandets maksimale transporthøjde Tilbehør: Bestillingsnum- er 1 m. Med det vedlægende burrebånd kan slan- Slangefastgøring (suge- 2.642-528.0 gens frie ende fikseres (f.eks. til et afløbs- kop til fastgøring på gitter). glatte overflader) Brug en forlængerslange efter behov (se Snavssamler (adskiller 2.642-532.0...
Før første gangs bruk av appa- FORSIKTIG ratet, les denne originale bruks- Anvisning om en mulig farlig situasjon som anvisningen, følg den og oppbevar den for kan føre til mindre personskader. senere bruk eller for overlevering til neste eier. Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Page 28
Gjenta prosessen på den andre rota- Dysepakker sjonsarmen. For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas- Merknad: keren må du bruke en passende høytrykks- Dysene for flaterengjøreren skal ikke settes dyse. på strålerøret på høytrykksvaskeren. Merknad: Figur 4, se omslagssiden De nødvendige dysepakkene er tilpasset 1 Injektordyse hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko-...
Den frie slangeenden kan festes ved hjelp Tilbehør av det vedlagte borrelåsbåndet (f.eks. til en avløpsrist). Tilbehør: Bestillingsnum- Ved behov, bruk en forlengelsesslange (se "Tilbehør"). Slagefeste (sugekopp 2.642-528.0 Under bruk må du holde høytrykkspistol for feste på glatte flater) og strålerør med begge hender.
Läs bruksanvisning i original Varnar om en möjligen farlig situation som innan aggregatet används första kan leda till lättare personskador. gången, följ anvisningarna och spara drifts- OBSERVERA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en möjligen farlig situation som nästa ägare.
Page 31
Upprepa arbetssteget på den andra ro- Munstyckespaket tationsarmen. Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt Hänvisning: måste man använda rätt högtrycksmun- Munstyckena för ytrengöraren får inte mon- stycke. teras på högtryckstvättens strålrör. Hänvisning: Bild 4, se omslagssida De munstyckespaket som behövs är an- 1 Injektormunstycke passade för respektive högtryckstvätt och 2 Skruvnyckel...
Den fria slangänden kan fästas med det bi- Slanghållare (väggfäs- 2.042-001.0 fogade karborrbandet (exempelvis vid ett avloppsgaller). Använd förlängningsslang vid behov (se Borstkrans FRV 50 ME 6.371-011.0 "tillbehör"). Förlängningsslang 4.441-040.0 Håll i handsprutan och ytrengörarens Åtgärder vid störningar handtag med båda händerna när du ar- betar.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Turvaohjeet Laitteessa olevat symbolit VAARA VAROITUS Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa- Pyörintävarren aiheuttama louk- ran.
Page 34
Toista toimenpide toisella pyörintävar- Suutinpakkaus rella. Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta Huomautus: olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor- Älä kiinnitä pintapuhdistimelle tarkoitettuja keapainesuuttimia. suuttimia painepesurin ruiskuputkeen. Huomautus: Kuva 4, katso kansilehti Tarvittavat suutinpakkaukset on tarkoitettu 1 Injektorisuutin ainoastaan vastaavaan korkeapainepesu- 2 Hylsyavain riin ja ne on tilattava erikseen.
Huomautus: Tarvikkeet Jos mahdollista, johda letku ilman nousuja. Poistoveden maksimi pumppauskorkeus Tarvikkeet: Tilausnumero on 1 metri. Letkukiinnitin (imukuppi 2.642-528.0 Letkun vapaana olevan pään voi kiinnittää sileihin pintoihin kinnit- mukana olevaa tarranauhaa käyttäen tämiseksi) (esim. viemärin ristikkoon). Lianerotin (karkean lian 2.642-532.0 Käytä...
Page 36
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. τήστε...
Προστασία περιβάλλοντος Συναρμολόγηση πακέτου ακροφυσίων Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα 1 Στεγανωτικός δακτύλιος στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- 2 Βραχίονας περιστροφής στε την προς ανακύκλωση. 3 Ακροφύσιο Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- 4 Παρέμβυσμα...
Για χρήση με πιστολέτο ψεκασμού χωρίς Εάν είναι απαραίτητο, ξεπλύνετε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή ο κοντός μαστός καθαριστή επιφανειών και τον ελαστικό πρέπει να αντικατασταθεί από τον παρεχό- σωλήνα αναρρόφησης με καθαρό νερό. μενο μακρύ μαστό. Φροντίδα Πριν την τοποθέτηση λιπάνετε τα Ο-ρινγκ του...
Cihazın ilk kullanımından önce TEDBIR bu orijinal kullanma kılavuzunu Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- DIKKAT lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Page 40
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Resim 3, Bkz. Diğer sayfa İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Memenin anahtar yüzeyini (anahtar ge- leceğiniz adres: nişliği 10) rotasyon koluna paralel ola- www.kaercher.com/REACH rak hizalayın. Üst somunu (anahtar genişliği 22) İngi- Meme paketleri liz anahtarı...
1 m'dir. Hortum tutucusu (duvar 2.042-001.0 Birlikte verilen cırt cırt bantla hortumun ser- sabitlemesi) best ucu sabitlenebilir (örn. bir tahliye ızga- rasına). FRV 50 ME fırça çem- 6.371-011.0 Gerekirse uzatma hortumu kullanın (bkz. beri "Aksesuarlar"). Uzatma hortumu 4.441-040.0 Çalışma sırasında el püskürtme taban- Arızalarda yardım...
Page 42
Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата- ОПАСНОСТЬ ции, после этого действуйте соответствен- Указание относительно непосредствен- но и сохраните ее для дальнейшего поль- но грозящей опасности, которая приво- зования или для следующего владельца. дит к тяжелым увечьям или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Размер фор- Пакет форсу- Размер фор- Использование по сунки Моеч- нок сунки Пакет назначению ный аппарат форсунок Устройство для очистки плоских повер- высокого хностей предназначено для чистки по- давления верхностей полов в сочетании с мою- 036...040 2.642-431.0 2x10 + 20 щим...
лагающейся смазкой. Держатель для шланга 2.042-001.0 Вставить прилагаемый шланг в эле- (настенное крепление) мент подключения шланга устройст- Щетина FRV 50 ME 6.371-011.0 ва для очистки поверхностей и за- Шланг-удлинитель 4.441-040.0 фиксировать путем проворачивания. Другой конец шланга вывести в сливное...
A készülék első használata előtt Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- vetkező tulajdonos számára. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezet.
Page 46
Környezetvédelem Fúvóka csomag felszerelése A csomagolóanyagok újrahasznosít- 2. ábra, lásd a borító oldalon hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- 1 O-gyűrű kat a háztartási szemétbe, hanem gondos- 2 Rotációs kar kodjék azok újrahasznosításról. 3 Fúvóka A régi készülékek értékes újrahasz- 4 Hollandi anya nosítható...
A mellékelt tömlőt a felülettisztító tömlő- Tömlőtartó (fali rögzí- 2.042-001.0 csatlakozójába dugni és elfordítással tés) biztosítani. A tömlő másik végét a lefolyóhoz vezet- FRV 50 ME kefekoszo- 6.371-011.0 ni és a mellékelt tépőzár szalaggal rög- rú zíteni. Hosszabbító tömlő 4.441-040.0 Megjegyzés:...
Před prvním použitím svého zaří- POZOR zení si přečtěte tento původní ná- Upozornění na potenciálně nebezpečnou vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro situaci, která může mít za následek poško- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zení majetku. Bezpečnostní...
Page 49
Převlečnou matici (velikost klíče 22) Svazky trysek utáhněte šroubovým klíčem. Aby byl možný bezporuchový provoz vyso- Tento postup opakujte s druhým otoč- kotlakého čističe, je nutné používat vhodné ným ramenem. vysokotlaké trysky. Upozornění: Upozornění: Nenasazujte trysky určené pro čistič ploch Požadované...
Nasaďte přiloženou hadici na hadico- Příslušenství vou přípojku čističe ploch a zajistěte ji otočením. Příslušenství: Objednací číslo Druhý konec hadice zaveďte do odpadu Upevnění hadice (pří- 2.642-528.0 a upevněte pomocí přiloženého suché- savky k uchycení na ho zipu. kluzkých plochách) Upozornění: Lapač...
Pred prvo uporabo Vaše napra- POZOR ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lahko vodi do premoženjskih škod. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Simboli na napravi ali za naslednjega lastnika. OPOZORILO Varnostna navodila Nevarnost poškodb zaradi vrtlji-...
Page 52
Postopek ponovite na drugi vrtljivi roči- Paketi šobe Za omogočanje nemotenega dela z vašim Napotek: visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti Šob površinskega čistilnika ne nameščajte primerne visokotlačne šobe. na brizgalno cev visokotlačnega čistilnika. Napotek: Slika 4, glejte stran ovitka Potrebni paketi šobe so prilagojeni ustre- 1 Injektorska šoba znemu visokotlačnemu čistilniku in se mo- 2 Matični ključ...
Drug konec gibke cevi speljite do odto- Pribor ka in fiksirajte s priloženim velcro tra- kom. Pribor: Naročniška šte- Napotek: vilka Če je mogoče, gibko cev položite brez na- Pritrditev gibke cevi (pri- 2.642-528.0 giba. Maksimalna višina črpanja odpadne sesek za pritrditev na vode znaša 1 m.
Przed pierwszym użyciem urzą- OSTRZEŻENIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich dług jej wskazań i zachować ją do później- obrażeń ciała lub śmierci. szego wykorzystania lub dla następnego OSTROŻNIE użytkownika.
Ochrona środowiska Montaż zestawu dysz Materiały użyte do opakowania nada- Rys. 2, patrz strona okładki ją się do recyklingu. Opakowania nie 1 Pierścień uszczelniający o przekroju należy wrzucać do zwykłych pojemników okrągłym na śmieci, lecz do pojemników na surowce 2 Ramię obrotowe wtórne.
Wskazówka: wanie ścianowe) Jeżeli to możliwe, wąż położyć bez wznie- Wieniec szczotkowy 6.371-011.0 sienia. Maksymalna wysokość tłoczenia FRV 50 ME ścieków wynosi 1 m. Wąż przedłużeniowy 4.441-040.0 Za pomocą dołączonej taśmy z zatrzaska- mi można zablokować wolny koniec węża Usuwanie usterek (np.
Înainte de prima utilizare a apa- AVERTIZARE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la vătămări se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- corporale grave sau moarte. rea ulterioară...
Page 58
Aparatele vechi conţin materiale reci- Introduceţi inelul O în canalul braţului clabile valoroase, care pot fi supuse rotativ. unui proces de revalorificare. Din Aplicaţi duza. acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele Strângeţi uşor duza cu piuliţa olandeză. de colectare abilitate pentru eliminarea Indicaţie: aparatelor vechi.
1 m. perete) Cu ajutorul benzii adezive anexate puteţi fixa capătul liber al furtunului (la un grilaj de Inel cu perie FRV 50 ME 6.371-011.0 scurgere, de exemplu). Furtun de prelungire 4.441-040.0 Dacă este nevoie, utilizaţi un furtun de pre- Remedierea defecţiunilor...
Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
Page 61
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej Upozornenie: zberne odpadových surovín. Vystrekujúci prúd musí byt' nastavený rov- Pokyny k zloženiu (REACH) nobežne k otočnému ramenu. Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Obrázok 3, viď nasledujúca strana www.kaercher.com/REACH Plochu trysky pre kľúč(veľkosť kľúča 10) nastavte rovnobežne s otoč- Súpravy trysiek ným ramenom.
UPOZORNENIE Ošetrovanie Z prípojky hadice vyteká silný prúd znečis- tenej vody. Plošný čistič nepoužívajte bez Prístroj chráňte pred mrazom. hadice. Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado- Obrázok 7, viď nasledujúca strana vaní nedeformovali. Namažte podložku na konci hadice Upozornenie: pred montážou priloženým tukom.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja OPREZ pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. še ozljede. PAŽNJA Sigurnosni napuci Napomena koja upućuje na eventualno OPASNOST opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-...
Page 64
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- Slika 3, vidi ovoj stava. Ključnu površinu mlaznice (razmak klju- Napomene o sastojcima (REACH) ča 10) podesiti tako da bude paralelno Aktualne informacije o sastojcima možete u odnosu na ručcu. pronaći na stranici: Maticu (razmak ključa 22) zaviti i zate- www.kaercher.com/REACH gnuti ključem.
Slika 7, vidi ovoj Pribor Prije montaže brtveni prsten na kraju crijeva namažite priloženom mašću. Pribor: Kataloški broj Utaknite priloženo crijevo na odgovara- Pričvršćenje crijeva (va- 2.642-528.0 jući priključak dodatka za površinsko či- kuumska prianjalka za šćenje i učvrstite ga okretanjem. pričvršćivanje na glatke ...
Pre prve upotrebe Vašeg UPOZORENJE uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju koja može dovesti do sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za teških telesnih povreda ili smrti. sledećeg vlasnika. OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno Sigurnosne napomene...
Page 67
Stari uređaji sadrže vredne materijale Ubaciti O-prsten u žleb rotacione četke. sa sposobnošću recikliranja i treba ih Metnuti odozgo brizgaljku. dostaviti za ponovnu preradu. Stoga Brizgaljku lagano sa obuhvatnom stare uređaje odstranjujte preko primerenih navrtkom pritegnuti. sabirnih sistema. Napomena: Napomene o sastojcima (REACH) Izlazni mlaz mora biti usmeren paralelno u...
Slika 6, vidi omot Održavanje Priključiti ručnu prskalicu visokopritisnog čistača na uređaj za Uređaj čuvati od mraza. površinsko čišćenje i pritegnuti rukom. Ne deformisati pri skladištenju četkice. Po potrebi, čvrsto pritegnuti pomoću Napomena: račvastog ključa (širina ključa 27). Da bi se obezbedio trajno dobar rezultat OPREZ usisivanja, uređaj za površinsko čišćenje...
Page 69
Преди първото използване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до тежки според него и го запазете за по-късно из- телесни наранявания или до смърт. ползване...
Опазване на околната среда Монтаж на пакет от дюзи Опаковъчните материали могат да Фигура 2, вижте страницата на корицата. се рециклират. Моля не хвърляйте 1 Кръгло уплътнение опаковките при домашните отпадъци, а 2 Ротационно рамо ги предайте на вторични суровини с цел 3 Дюза...
Носач за маркуча (зак- 2.042-001.0 Ако е възможно, положете маркуча без репване на стената) наклон. Максималната височина на зас- Четков венец FRV 50 ME 6.371-011.0 мукване на отработената вода възлиза на 1 m. Удължителен маркуч 4.441-040.0 Свободният край може да бъде фикси- Помощ...
Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Seadmel olevad sümbolid või uue omaniku tarbeks alles. HOIATUS Ohutusalased märkused Roteeruvast haarast lähtuv vi- gastusoht.
Page 73
Märkus: Düüside paketid Ärge paigaldage pinnapuhasti otsakuid Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö- kõrgsurvepesuri joatorule. tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve- Joonis 4, vt ümbris otsikuid. 1 Pihustiotsak Märkus: 2 Padrunvõti Vajalikud düüside paketid sõltuvad kõrg- survepesurist ja tuleb eraldi tellida. Keerake pihustiotsak padrunvõtme abil Joonis 1, vt ümbris pihustisse ja pingutage tugevasti 1 Düüsi suurus (näide)
Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Simboli uz aparāta vai turpmākiem lietotājiem. BRĪDINĀJUMS Drošības norādījumi Risks savainoties ar rotējošo BĪSTAMI sviru.
Informācija par sastāvdaļām (REACH) 3. attēls, skat. vāka lapu Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Sprauslas virsma uzgriežņu atslēgas dīsiet: uzlikšanai (uzgriežņu atslēgas platums www.kaercher.com/REACH 10) jānostāda paralēli rotējošai svirai. Piegriezt uzmavuzgriezni (uzgriežņu at- Sprauslu paketes slēgas platums 22) ar uzgriežņu atslē- Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no- ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto ...
2.042-001.0 Strādājot ar ierīci, rokas smidzinātājpis- nas stiprinājums) toli un virsmu tīrītāja rokturi turiet ar abām rokām. Apaļā suka FRV 50 ME 6.371-011.0 Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie- Pagarinātājšļūtene 4.441-040.0 kļautos tīrāmajai virsmai. Palīdzība darbības Ekspluatācijas pārtraukšana...
Prieš pirmą kartą pradedant ATSARGIAI naudotis prietaisu, būtina ati- Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- gvus sužalojimus. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- DĖMESIO dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- kui.
Page 79
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an- Antgalį lengvai priveržkite kreipiamąja trinių žaliavų surinkimo sistemą. veržle. Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Pastaba: gas (REACH) Srovės kryptis turi būti nustatyta lygiagre- Aktualią informaciją apie sudedamąsias čiai su judančios briaunos kryptimi. dalis rasite adresu: 3 pav.
purškimo pistoletą ir tvirtai priveržkite Priežiūra ranka. Jeigu reikia, priveržkite veržlėrakčiu (27 Saugokite prietaisą nuo šalčio. rakto dydis). Laikydami nedeformuokite šerių. ATSARGIAI Pastaba: Iš žarnas movos išteka stipri nešvaraus Siekdami užtikrinti nuolatinius gerus siurbi- vandens srovė. Nenaudokite paviršių valy- mo rezultatus, baigę...
Page 81
Перед першим застосуванням Рівень небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- збережіть її для подальшого користуван- редньо загрожує та призводить до ня або для наступного власника. тяжких...
Максимальний тиск води 25 мПа (250 бар). Установка сопла Максимальна температура води 85 °C. Забруднена вода відводиться через шланг. Фото 2, див. сторінку суперобкладинки 1 Ущільнююче кільце Захист навколишнього 2 Ротаційне плече середовища 3 Сопло 4 Накидна гайка Матеріали упаковки піддаються пе- реробці...
Вказівка: Тримач для шланга 2.042-001.0 Якщо це можливо, шланг слід проклада- (настінне кріплення) ти без нахилу. Максимальна висота Щетина FRV 50 ME 6.371-011.0 підйому стічних вод складає 1 м. Шланг-подовжувач 4.441-040.0 За допомогою стрічки-липучки, яка вхо- де до комплекту, можливо зафіксувати...
Need help?
Do you have a question about the FRV 50 ME and is the answer not in the manual?
Questions and answers