Page 2
ATON CBX USER GUIDE ECE R44/04 Gr. 0+ | -13 kg (- ca.18 M)
Page 4
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следующее краткое руководство служит в целях ознакомления. Для обеспечения максимальной защиты и максимального удобства для Вашего ребенка обязательно необходимо внимательно прочитать полное руководство по эксплуатации. Порядок действий: установка автокресла - пристегивание ребенка - установка детского автокресла в автомобиле. EN WARNING! This short manual serves as an overview only.
Page 8
Уважаемый клиент! БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ АВТОКРЕСЛО ATON CBX. ПРИ РАЗРАБОТКЕ ДАННОГО АВТОКРЕСЛА ОСНОВНЫМ ПРИОРИТЕТОМ ДЛЯ НАС БЫЛИ БЕЗОПАСНОСТЬ, КОМФОРТ И УДОБСТВО В ИСПОЛЬЗОВАНИИ. ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРОИЗВОДИТСЯ ПОД ОСОБЫМ КОНТРОЛЕМ КАЧЕСТВА И СООТВЕТСТВУЕТ САМЫМ СТРОГИМ ТРЕБОВАНИЯМ К БЕЗОПАСНОСТИ.
Page 9
внешний вид изделия может быть различным. Однако это никоим образом не влияет на правильность функционирования HOMOLOGATION изделия. Aton CBX – infant car seat ECE R44/04 age group 0+ Указание! Трехточечный ремень безопасности Weight: up to 13 kg разрешается пропускать только через предусмотренные...
Page 10
WARNING! In order to keep your child properly protected it is absolutely essential that you use the car seat as described in this manual. Note! Always keep this Instruction Manual at hand in the compartment that has been provided for that purpose on the car seat.
ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА ............... 26 ДЕМОНТАЖ ИЗ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА .... 28 УДАЛЕНИЕ СЪЕМНОЙ ВСТАВКИ ........30 ОТКРЫТИЕ КОЗЫРЬКА АВТОКРЕСЛА ATON CBX ..30 СНЯТИЕ ОБИВКИ ............... 32 РАЗМЕЩЕНИЕ ОБИВКИ НА МЕСТЕ ........ 32 ОЧИСТКА ................34 УХОД ..................36 ДЕЙСТВИЯ...
Page 12
SECURING YOUR CHILD CORRECTLY ......27 INSTALLING THE BABY SEAT CORRECTLY ....27 REMOVING THE CAR SEAT ..........29 REMOVING THE INSERT ............ 31 OPENING THE ATON CBX CANOPY ......... 31 REMOVING THE COVER ............ 33 ATTACHING THE SEAT COVERS ........33 CLEANING ................35 PRODUCT CARE ..............
обязательно соблюдать рекомендации, приведенные в руко- водстве по эксплуатации Вашего транспортного средства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается вносить изменения и дополнения в конструкцию детского автокресла без разрешения компании Cybex. Ремонт разрешается выполнять исключительно тем лицам, которые имеют соответствующее разрешение для проведения таких работ. При этом всегда разрешается использовать...
WARNING! No modifications or additions are allowed я to be made to the infant car seat without the approval of Cybex. Repairs are only allowed to be undertaken by persons who have been authorised to do so. In doing so, they must always use original components and accessory parts only.
БЕЗОПАСНОСТЬ В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте детское автокресло на сиденье, для которого предусмотрена и активирована фронтальная подушка безопасности. Данное утверждение неприменимо для т. н. боковых подушек безопасности. Указание! Фронтальная подушка безопасности большого объ- ема разворачивается крайне резко и может причинить Вашему ребенку...
SAFETY IN THE VEHICLE Е WARNING! Never use the car seat on a vehicle seat а with an activated front airbag. This does not apply to и. so-called side airbags. х Note! The large-volume front airbag expands explosively and may cause your child serious injury or even death.
B+C: Для укладывания ребенка. Для обеспечения устойчивости на ровной поверхности вне транспортного средства. УКАЗАНИЕ! При использовании базы ATON CBX Base-fix в сочетании с автокреслом ATON CBX положение ручки для переноски при установке в транспортном средстве изменится с A на B.
B+C: For placing the baby in the seat. Safe sitting position outside the car. NOTE! When using ATON CBX in combination with ATON CBX Base-fix the driving-position of the handle changes from A to B. WARNING! In order to avoid unwanted tilting of the seat whilst carrying, make sure that the handle is locked in the carrying position A.
РЕГУЛИРОВКА ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Указание! Только правильно отрегулированные плечевые ремни безопасности (3) обеспечивают оптимальное удержание Вашего ребенка в детском автокресле. • • Когда ребенок достигает возраста ок. 3 месяцев, из автокресла следует вынуть съемную вставку, чтобы создать • достаточно места для Вашего ребенка (см. стр. 32). •...
ADJUSTING THE SHOULDER BELTS Note! Only if the shoulder belts (3) are adjusted correctly optimum security can be provided. е • When the baby is approximately 3 months the seat insert can be removed to provide enough space for the child (see page 33). ь...
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЛЯ ВАШЕГО РЕБЕНКА Указание! Всегда пристегивайте Вашего ребенка в детском автокресле и никогда не оставляйте его без присмотра, если Вы ставите сиденье на высокие поверхности. (напр., пеленальный столик, стол, скамейка, кресло...) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пластмассовые детали детского автокресла нагреваются на солнце. Ваш ребенок...
SAFETY FOR YOUR BABY Note! Always secure the baby in the child seat and never leave Вы your child unattended when putting the ATON CBX on elevated й surfaces (e.g. diaper changing table, table, bench ...). WARNING! Plastic parts of ATON CBX heat up in the sun.
ПРИСТЕГИВАНИЕ РЕБЕНКА РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ Указание! Следите за тем, чтобы в автокресле не было игрушек и твердых предметов. • • Откройте замок ремней безопасности (5). • • Ослабьте плечевые ремни безопасности, (3), нажав на кнопку на центральном устройстве регулировки (8) и одновременно...
SECURING THE BABY Note! Please remove all toys and other hard objects from the car seat. ек • Open the buckle (5). • To loosen pull up the shoulder belts (3) while pushing the central adjuster button (8) and pulling the shoulder belts (3) up. Please always pull the belt tongues (7) and not the belt pads (6).
УСТАНОВКА В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ • Устанавливайте детское автокресло на сиденье • транспортного средства против направления движения. • Удостоверьтесь в том, что ручка для переноски (2) • зафиксирована в положении при установке в транспортном средстве A (см. стр. 16). • • Обеспечьте, чтобы отметка об установке на расположенной сбоку...
INSTALLING THE SEAT • Place the infant car seat facing the rear of the vehicle on the vehicle seat. • Ensure, that the carrying handle (2) is locked in car postion A м (see page 17.) • Ensure that the installation mark on warning sticker (10), located й...
• пассажирском сиденье только в том случае, если на него не может воздействовать фронтальная подушка безопасности • • автокресло ATON CBX закреплялось с помощью трехточечного ремня безопасности Указание! Детское автокресло разрешается использовать исключительно на таком повернутом вперед сиденье, которое оснащено трехточечным ремнем безопасности, имеющим...
SECURING YOUR CHILD CORRECTLY For the safety of your child please make sure ... • that the ATON CBX is positioned against driving direction (the feet of the baby point in the direction of the backrest of the car seat) •...
• поясной ремень (12) проходил через обе синие направляю- • щие ремня безопасности (13) на краю детского автокресла • диагональный плечевой ремень безопасности (14) проходил • через синюю направляющую для ремня безопасности (15) на спинке детского автокресла • • автомобильный замок ремня безопасности (11) не доставал до...
(13) • that the car belt is tight and not twisted ыл • that the ATON CBX is vertically installed on the car seat (see marking) WARNING! It may be that buckle part of the vehicle seat belt is too long so that it reaches the blue belt routing of the infant car seat.
удобство при нахождении ребенка в положении лежа в возрасте до ок. 9 месяцев. Затем ее можно извлечь, чтобы создать дополнительное место для Вашего ребенка. ОТКРЫТИЕ КОЗЫРЬКА АВТОКРЕСЛА ATON CBX Потяните козырек поверх ручки для переноски. Закрепите козырек на ручке с обеих сторон с помощью застежки-липучки.
9 months. Later the insert can be removed to give the child additional space. OPENING THE ATON CBX CANOPY Pull the canopy cover over the carrying handle adjustment. Affix the cover on both sides of the handle adjustment via velcro. To fold за...
• Предупреждение! Детское автокресло ни в коем случае не должно использоваться без обивки. Указание! Разрешается использовать только оригинальную обивку ATON CBX! РАЗМЕЩЕНИЕ ОБИВКИ НА МЕСТЕ Для закрепления обивки на месте необходимо действовать в обратном порядке, как описано выше. Указание! При этом не перекручивайте или не перепутайте...
• Now you can remove the cover parts. WARNING! The child seat must never be used without the cover. Hinweis! Use original ATON CBX covers only! ATTACHING THE SEAT COVERS In order to put the covers back onto the seat, proceed in the reverse order as shown above.
ОЧИСТКА Необходимо следить за тем, чтобы использовалась только It i оригинальная обивка для автокресла ATON CBX, так как обивка является важным компонентом для обеспечения выполнения автокреслом своей функции. Сменные обивки можно приобрести в специализированных магазинах. Указание! Перед первым применением необходимо постирать...
CLEANING It is important to use only an original ATON CBX seat cover since ка the cover is an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer. ь Note! Please wash the cover before you use it the first time. Seat covers are machine washable at max.
его повреждению. • Детское автокресло должно обязательно проверяться • производителем, напр., после падения. Указание! При покупке автокресла ATON CBX рекомендуется сразу же приобрести дополнительную обивку, чтобы его можно было продолжать использовать даже во время стирки и сушки обивки. ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ АВАРИИ...
• The child seat must be examined by the manufacturer after e.g. having been dropped or similar situations. Note! When you buy a ATON CBX it is recommended to buy a о second seat cover. This allows you to clean and dry one whilst using the other one in the seat.
СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ НА КОЛЯСКЕ Соблюдайте руководство по эксплуатации Вашей детской коляски! Вы можете закрепить детское автокресло на любой детской коляске, которую разрешено использовать таким образом. Закрепите детское автокресло в предусмотренном для этого переходнике таким образом, чтобы ребенок смотрел на родителя. Удостоверьтесь в том, что детское автокресло зафиксировано...
TRAVEL SYSTEM Follow the instruction manual for your stroller! You may attach the infant car seat on any approved stroller. Click the infant car seat onto the approved adapter with the child looking towards the parent. Make sure the infant car seat audibly locks in place on both sides.
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ Данное детское автокресло сконструировано таким образом, чтобы при обычном использовании выполнять свои функции в течение всего срока службы ок. 7 лет. Ввиду медленного износа пластмассы, например, под действием солнечного (УФ) излучения, свойства изделия могут незначительно ухудшаться. Так как в транспортных средствах могут возникать большие колебания...
DURABILITY OF PRODUCT This car seat has been designed to be able to fulfill its intended functions by ordinary use for a product life span of approx. 7 years. Gradual wear of the plastic, for example caused by exposure to sunlight (UV), can cause slight deterioration of the product’s я.
СОРТИРОВКА ОТХОДОВ С целью обеспечения защиты окружающей среды мы просим пользователя в начале (упаковка) и конце (детали изделия) срока службы детского автокресла раздельно утилизировать возникающие отходы. Утилизация отходов может регулироваться по-разному в зависимости от региона. Для гарантии утилизации детского автокресла в соответствии с...
DISPOSAL For environmental reasons we kindly ask our customers to dispose of the beginning (packing) and at the end (seat parts) of the lifetime of the child seat all incidental waste properly. Waste disposal regulations may vary regionally. In order to guarantee a а.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Приведенные далее гарантийные обязательства действуют только в той стране, в которой данное изделие было впервые продано потребителю через предприятие розничной торговли. Данная гарантия распространяется на все дефекты производства и материала, которые имелись на момент покупки либо проявились в течение трех...
WARRANTY т The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of three (3) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
Page 47
было приобретено по почте, его необходимо сразу после получения проверить на предмет полноты комплектации, а также на наличие дефектов производства и материалов. В случае если имеются повреждения, изделие больше нельзя использовать, и его необходимо немедленно вернуть продавцу, который впервые продал его. В гарантийном случае...
Need help?
Do you have a question about the ATON CBX and is the answer not in the manual?
Questions and answers