Download Print this page

Arrow MAC Manual

Multi-lumen central venous access product
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Inspected Dimensions:
Folded Length: 7-1/2" (19 cm)
Folded Width: 5-1/2" (14 cm)
MAC
Multi-Lumen Central Venous Access Product
Safety and Efficacy Considerations:
Do not use if package has been previously opened or
damaged.
Warning: Prior to use read all package insert
warnings, precautions, and instructions. Failure to do so
may result in severe patient injury or death.
Do not alter the catheter or any other kit/set component
during insertion, use, or removal.
Procedure must be performed by trained personnel well
versed in anatomical landmarks, safe technique, and
potential complications.
Precaution:
When
Catheterization Product with Contamination Guard for
use only with MAC™ Multi-Lumen Central Venous
Access Device (MAC™ companion product), clinicians
must be aware of the potential complication of Cardiac
Tamponade (see complications warning included in all
Arrow Central Venous Catheter Products) (refer to
Fig. 1).
Indications for Use:
The Arrow Central Venous Access Product permits venous
access and catheter introduction to the central circulation.
Contraindications:
None known.
using
Central
Venous
Fig. 1
Warnings and Precautions:*
1. Warning: Sterile, Single use: Do not reuse,
reprocess or resterilize. Reuse of device creates a
potential risk of serious injury and/or infection
which may lead to death.
2. Warning:
Practitioners
complications
associated
catheter
introduction
17
perforation,
pleural and mediastinal injuries,
6,9,12,14
air
embolism,
duct
laceration,
4
thrombosis,
inadvertent arterial puncture,
damage, hematoma, hemorrhage,
and occlusion.
3. Warning: Do not apply excessive force in removing
guide wire, dilator or catheter. If withdrawal
cannot be easily accomplished, a chest x-ray should
be obtained and further consultation requested.
4. Warning: The practitioner must be aware of
potential air embolism associated with leaving open
needles, sheaths, or catheters in venous puncture
sites
or
as
a
disconnects. To lessen the risk of disconnects, only
securely tightened Luer-Lock connections should
be used with this device. Follow hospital protocol
for all sheath and side port maintenance.
5. Warning: Hemostasis valve must be occluded at all
times to minimize the risk of air embolism or
hemorrhage. If catheter introduction is delayed, or
catheter is removed, temporarily cover valve
opening with sterile-gloved finger until catheter or
obturator is inserted. Use Arrow obturator, either
included with this product or sold separately, as
dummy catheter with hemostasis valve assembly.
This will ensure that leakage does not occur and
inner seal is protected from contamination.
6. Warning: Passage of the guide wire into the right
heart can cause dysrhythmias, right bundle branch
7
block,
and a perforation of the vessel wall, atrial or
ventricular.
7. Warning: Practitioners must be aware of the
potential for entrapment of guide wire by any
implanted device in the circulatory system (ie. vena
cava filters, stents). Review patient's history before
catheterization procedure to assess for possible
implants. Care should be taken regarding the
length of spring-wire guide inserted.
recommended that if patient has a circulatory
system implant, catheter procedure be done under
direct visualization to minimize the risk of
guidewire entrapment.
8. Warning: Products containing sharps safety feature
components are designed to reduce the risk of
accidental needle and sharps related sticks. Care
must still be taken to minimize the risk of sharps
injury. Clinicians must adhere to state/federal
OSHA standards for blood borne pathogens when
starting, discontinuing, or maintaining a central
venous catheter to minimize the risk of exposure.
1
must
be
aware
with
percutaneous
including
vessel
sheath embolism, thoracic
3
bacteremia,
septicemia,
7
5
dysrhythmias
consequence
of
inadvertent
14
2
of
wall
1,13
nerve
It is

Advertisement

loading

  Also See for Arrow MAC

  Related Manuals for Arrow MAC

  Summary of Contents for Arrow MAC

  • Page 1 Catheterization Product with Contamination Guard for 3. Warning: Do not apply excessive force in removing use only with MAC™ Multi-Lumen Central Venous guide wire, dilator or catheter. If withdrawal Access Device (MAC™ companion product), clinicians cannot be easily accomplished, a chest x-ray should must be aware of the potential complication of Cardiac be obtained and further consultation requested.
  • Page 2: Fig. 2

    If femoral approach is used, place field awaiting final placement. patient in supine position. ® 9. Insert introducer needle with attached Arrow 2. Prep area of anticipated venipuncture. Raulerson Syringe into vein and aspirate. (If larger introducer needle is used, vessel may be pre-located 3.
  • Page 3: Alternate Technique

    Raulerson Introducing the Spring-Wire Guide: Syringe. Observe for central venous placement via a • Place the tip of the Arrow Advancer™ – with “J” wave form obtained by a calibrated pressure ® retracted – into the hole in the rear of the Arrow transducer.
  • Page 4: Fig. 10

    ® finger until obturator is inserted. Use Arrow 12. Advance the guide wire until triple band mark reaches obturator, either included with this product or sold rear of syringe plunger.
  • Page 5: Fig. 13

    • Firmly squeeze anchoring device together to close Reposition seal staple and secure access device to skin (refer to end as desired Fig. 16). Grasp catheter here Fig. 13 24. Tighten Tuohy-Borst adapter by pressing down on cap and simultaneously turning clockwise to secure hub to catheter.
  • Page 6 Intravenous Nurs . March/April 1991;14:114-118. 9. Hartung EJ, Ender J, Sgouropoulou S, Bierl R, Arrow International, Inc. recommends that the user be Engelhardt W, Engemann R. Severe air embolism acquainted with the reference literature. caused by a pulmonary artery introducer sheath.
  • Page 7 à lumières multiples Arrow 6. Avertissement : Le passage du guide dans le cœur MAC (le produit connexe MAC), les cliniciens doivent droit peut causer des dysrythmies, un bloc de être conscients du potentiel de tamponnade cardiaque...
  • Page 8 9. Enfoncez l'aiguille d'introduction fixée à la seringue pansement. Arrow Raulerson dans la veine et aspirer. (Si une aiguille d'introduction plus grosse est utilisée, il est 15. Précaution : Certains désinfectants utilisés sur le possible de localiser le vaisseau au préalable à...
  • Page 9 Insertion du fil de guidage metallisé spiralé : dehors du dilatateur et à l'intérieur du vaisseau, en • Placez l'extrémité du dispositif Arrow Advancer – saisissant à nouveau près de la peau et en utilisant un l'extrémité en “J” étant retirée – dans le trou situé à...
  • Page 10 • Faites passer la pointe de l’agrafe à travers l’orifice l'obturateur. Utilisez obturateur Arrow, de la garde de suture du dispositif d’accès éventuellement inclus avec ce produit ou acheté (cf. Fig. 15). séparément, comme cathéter...
  • Page 11 Avertissement : L'exposition de la veine centrale à 7. Documentez le retrait. la pression atmosphérique peut provoquer un appel Arrow International, Inc. recommande que l'utilisateur se d'air dans le système veineux central. Retirez le familiarise avec la documentation de référence.
  • Page 12 Handschuh vorübergehend bedeckt werden, bis Vorsichtsmaßnahme: Verwendung der Katheter oder Obturator eingeführt wird. Einführbestecks für zentralen Venenkatheter mit Dabei sollte ein Arrow-Obturator, der entweder Kontaminationsschutz zum ausschließlichen Gebrauch dem Produkt beigelegt oder separat erhältlich ist, mit der viellumigen Arrow MAC-Einführvorrichtung Blindkatheter Hämostaseventil-...
  • Page 13 Behälter Katheter Kanüle kann anstelle verwenden und die lokalen bzw. nationalen Einführungskanüle wie gewöhnlich verwendet werden. Arbeitsschutzvorschriften für Keime, die durch In diesem Falle funktioniert die Arrow-Raulerson- Blut übertragen werden können bzw. Spritze wie eine herkömmliche Injektionsspritze; der diesbezüglichen Regeln jeweiligen Federführungsdraht kann jedoch nicht durchgeführt...
  • Page 14 Vorsichtsmaßnahme: Führungsdraht während des 11. Federführungsdraht unter Verwendung gesamten Vorgangs gut festhalten. Zentimeter- zweiteiligen Arrow-Advancers durch die Spritze in die Markierungen Federführungsdraht Vene vorschieben. Warnung: Wenn bei liegendem Bestimmung der eingeführten Länge entsprechend der Federführungsdraht aspiriert wird, kommt es zum gewünschten...
  • Page 15 Ventilöffnung mit einem Finger in einem sterilen verankerungsgerät: Handschuh vorübergehend bedeckt werden, bis der Obturator eingeführt wird. Dabei sollte ein • Daumen und Zeigefinger der dominanten Hand auf Arrow-Obturator, der entweder dem Produkt die Einkerbungen des Klammerverankerungsgeräts beigelegt oder separat erhältlich...
  • Page 16 Risiko eines Ein- oder Durchschneiden der Einführvorrichtung Minimum 7. Entfernen des Katheters dokumentieren. herabzusetzen. Arrow International, Inc. empfiehlt dem Benutzer, die 3. Mit einem Klammerentferner Klammer(n) angegebene Literatur zu lesen. entfernen, falls diese verwendet wurden, bzw. die Fäden...
  • Page 17 La procedura deve essere effettuata da personale la valvola emostatica, usare come catetere fittizio qualificato e che abbia una buona conoscenza dei punti un otturatore Arrow, in dotazione al dispositivo o di repere anatomici, delle tecniche di sicurezza e delle venduto separatamente. Questo serve ad evitare potenziali complicazioni.
  • Page 18 Occorre fare attenzione quando si instillano 9. Inserire nella vena l’ago introduttore collegato ad una farmaci contenenti alte concentrazioni di alcool. siringa Raulerson Arrow ed aspirare. (Se si usa un ago Lasciare sempre asciugare completamente l'alcool introduttore di grosso calibro, è possibile individuare prima di applicare la medicazione.
  • Page 19 11. Usando il dispositivo di avanzamento bicomponente tagliente del bisturi in direzione opposta al filo guida. Advancer Arrow, far avanzare il filo guida a molla Precauzione: non tagliare il filo guida. Bloccare il attraverso la siringa e fino alla vena.
  • Page 20 Con la valvola emostatica, • Infilare il punto metallico nell'occhiello dell'attacco usare come catetere fittizio un otturatore Arrow, in per sutura del dispositivo di accesso (fare dotazione al dispositivo o venduto separatamente. riferimento alla Fig. 15).
  • Page 21 7. Annotare la procedura usata per la rimozione. esempio, una garza impregnata di Vaseline. Dato che il La Arrow International, Inc. consiglia ai medici di tratto residuo del dispositivo di accesso costituisce un familiarizzarsi con la letteratura pertinente.
  • Page 22 Proceda a uma revisão da história do doente antes Indicações para a Utilização: de efectuar o procedimento de cateterização, para O Produto para Acesso Venoso Central Arrow permite o analisar a existência de possíveis implantes. Deverá acesso venoso e a introdução de cateteres na circulação ser cuidadoso na determinação do comprimento a...
  • Page 23 álcool secar completamente antes de aplicar o penso. 9. Introduza a agulha introdutora, com a seringa Arrow Raulerson adaptada, na veia e aspire. (Se for utilizada 15. Precaução: Alguns desinfectantes utilizados no uma agulha introdutora de maior calibre, o vaso local de introdução do cateter contêm solventes, os...
  • Page 24 11. Utilizando o Arrow Advancer de duas peças, faça 15. Enrosque a ponta cónica do conjunto dilatador/ progredir o fio guia através da seringa, para dentro da dispositivo de acesso sobre o fio guia. Agarrando o veia. Aviso: A aspiração com o fio guia colocado conjunto perto da pele, introduza-o com um ligeiro provocará...
  • Page 25 7. Registe a remoção do cateter. nem sobre as linhas de extensão, excepto no local A Arrow International, Inc. recomenda que o utilizador de fixação indicado, para minimizar o risco de esteja a par da literatura de referência.
  • Page 26 Arrow MAC (dispositivo auxiliar contra la contaminación. MAC), los médicos deben tener en cuenta que una 6. Advertencia: El paso de la guía de alambre al posible complicación es el taponamiento cardíaco (véase corazón...
  • Page 27 9. Insertar en la vena la aguja introductora con la jeringa 15. Precaución: Algunos desinfectantes Raulerson de Arrow acoplada y aspirar. (Si se utiliza empleados en el sitio de inserción del catéter una aguja introductora mayor, se debe localizar el vaso contienen disolventes que pueden dañar el material previamente con una aguja localizadora de calibre 22 y del catéter.
  • Page 28 14. Ampliar el sitio de la punción cutánea con el filo del 11. Mediante el dispositivo Advancer de Arrow de dos bisturí colocado en sentido contrario a la guía de piezas, hacer avanzar la guía de alambre flexible a alambre flexible.
  • Page 29 Utilizar un obturador anclaje con grapas. Arrow, ya sea uno incluido con este producto o • Pasar una de las puntas de la grapa a través del ojo vendido por separado, como catéter sustitutorio del conector de sutura del dispositivo de acceso junto con el conjunto de válvula hemostática.
  • Page 30 7. Registrar el procedimiento de extracción. impermeable al aire, por ejemplo, una gasa Arrow International, Inc. recomienda que el usuario se impregnada de vaselina. Puesto que el rastro residual familiarice con el material bibliográfico.
  • Page 31 Viktigt: När produkten för central venkatetrisering 7. Varning: Läkaren måste vara medvetna om risken med kontaminationsskydd endast för användning med för att ledartråden kan fastna vid eventuella Arrow MAC produkt för centralt ventillträde med implanterade enheter kardiovaskulära flerkanalig (MAC tillhörande enhet) används, måste systemet (dvs.
  • Page 32 återanvändas. Släng hela bägaren 11. Använd Arrow Advancer i två delar för att mata fram efter att proceduren är klar. Viktigt: Försök inte ta ut fjädertrådledaren genom sprutan in i venen.
  • Page 33 Varning: Kapa inte täck ventilöppningen temporärt med ett sterilklätt fjädertrådledaren för att förkorta den. Dra aldrig finger tills obturatorn har förts in. En Arrow- tillbaka ledaren mot nålens fasning för att minska obturator som antingen medföljer denna produkt risken för att kapa eller skada fjädertrådledaren.
  • Page 34 7. Journalför uttagningen. måste alltid vara stängd för att minska risken för luftemboli eller blödning. Täck ventilöppningen Arrow International, Inc. rekommenderar att användaren temporärt med ett sterilklätt finger tills katetern eller studerar referenslitteraturen. obturatorn har förts in. Avlägsnande av tillträdesenhet: frågor...
  • Page 36 2400 Bernville Road Reading, PA 19605 USA 1-800-523-8446 1-610-378-0131 8 a.m. - 8 p.m. EST Teleflex Medical IDA Business and Technology Park Athlone, Ireland I-11142-130A (4/10)