Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung / Instructions de Service / Operating Instructions
8411.801/12--90
1.
2.
Einbauerklärung für Teilmaschinen.......................................................................................................
Déclaration d'incorporation pour quasi machine.................................................................................
Declaration of incorporation for partly completed machinery............................................................
3.
Allgemeine Hinweise...............................................................................................................................
4.
Sicherheit..................................................................................................................................................
5.
Transport und Lagerung.........................................................................................................................
6.
Beschreibung der Armaturen.................................................................................................................
7.
Einbau.......................................................................................................................................................
8.
Betrieb/Inbetriebnahme...........................................................................................................................
9.
Wartung / Instandhaltung........................................................................................................................
10.
BOAX- -B Mat P..........................................................................................................................................
11.
Störungen / Ursachen und Beseitigungitung .......................................................................................
3.
Généralités...............................................................................................................................................
4.
Sécurité.....................................................................................................................................................
5.
Transport et stockage intermédiaire...................................................................................................
6.
Description des robinets.......................................................................................................................
7.
Installation................................................................................................................................................
8.
Mise en service et mise à l'arrêt ............................................................................................................
9.
Maintenance / Réparations...................................................................................................................
10.
BOAX- -B Mat P..........................................................................................................................................
11.
Incidents de fonctionnement................................................................................................................
3.
General......................................................................................................................................................
4.
Safety.........................................................................................................................................................
5.
Transport and interim storage.............................................................................................................
6.
Description of valves............................................................................................................................
7.
Installation................................................................................................................................................
8.
Commissioning / Decommissioning....................................................................................................
9.
Maintenance / Repair.............................................................................................................................
10.
BOAX- -B Mat P..........................................................................................................................................
11.
Commissioning / Decommissioning....................................................................................................
BOAX- -B
BOAX- -B Mat P
BOAX---B
10
12
12
14
16
17
17
18
18
20
22
22
24
26
27
27
28
28
30
32
32
34
36
42407263
2
4
5
6
7
7
8
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KSB BOAX-B Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Betriebsanleitung / Instructions de Service / Operating Instructions 8411.801/12--90 BOAX- -B BOAX- -B Mat P BOAX---B Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Declaration of conformity......Einbauerklärung für Teilmaschinen....................... Déclaration d’incorporation pour quasi machine................. Declaration of incorporation for partly completed machinery............Allgemeine Hinweise..........................
  • Page 2: Konformitätserklärung / Déclaration De Conformité / Declaration Of Conformity

    Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Declaration of conformity Hiermit erklären wir, KSB S.A.S. Par la présente nous, Zone industrielle Gagnaire Fonsèche Hereby we, 24490 LA ROCHE CHALAIS Sitz / Siège social / Registered Office: 92635 - - Gennevilliers France dass die nachstehend aufgeführten Produkte folgende Anforderungen erfüllen:...
  • Page 3 Werk : Sites de productions : Production sites : DALIAN Name und Anschrift der benannten Stelle für Bureau Veritas S.A. Bestellungen, die ab 01/01/2016 gemacht wurden: Newtime Nom et adresse de l’organisme notifié pour 52 Boulevard du Parc les commandes fabriquées à partir du 01/01/2016 Ile de la Jatte Name and address of the notified body 92200 Neuilly sur Seine...
  • Page 4: Einbauerklärung Für Teilmaschinen

    Die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B wurden erstellt. Diese werden auf begründetes Verlangen vollständig oder teilweise auf dem Postweg oder elektronisch zur Verfügung gestellt. Verantwortlicher für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Jacques Peterschmitt - - KSB Parc d’activité Rémora 33170 Gradignan, France Andere Richtlinie als Referenz: Druckgeräterichtlinie - - DGR...
  • Page 5: Déclaration D'incorporation Pour Quasi Machine

    Les documents techniques ont été constitués conformément à l’Annexe VII, partie B. Si les autorités compétentes le souhaitent, nous mettrons à disposition les documents spécifiques techniques indiqués par voie postale ou par voie électronique. Ils peuvent être demandés auprès de: Jacques Peterschmitt - - KSB Parc d’activité Rémora 33170 Gradignan, France Autres Directives utilisées :...
  • Page 6: Declaration Of Incorporation For Partly Completed Machinery

    This documentation of parts hereof will be transmitted by post or electronically in response to a reasoned request by the national authorities. The person authorised to compile the relevant thecnical documentation by: Jacques Peterschmitt - - KSB Parc d’activité Rémora...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Hauptpunkten eingefügten, speziellen Die vorliegende Betriebsanleitung gilt für weichdichtende, zentrische Sicherheitshinweise. KSB--Absperrklappen (siehe Abschnitt 5). KSB-Armaturen unterliegen in Auslegung, Herstellung und Prüfung 4.1. Kennzeichnung von Hinweisen in der einem QS-System nach EN ISO 9001 sowie der Europ.
  • Page 8: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung 4.6. Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten 5.1. Transport 4.6.1 Allgemeines Die Armaturen werden in betriebsfertigem Zustand geliefert. Für eine angetriebene Armatur müssen sowohl die vorgeschriebene ACHTUNG Bei Transport und Zwischenlagerung müssen sich die Vorgehensweise der Armaturbetriebsanleitung als auch die der Armaturen immer in halb geöffneter Stellung befinden und in einem Betriebsanleitungen automatischen...
  • Page 9 Zeichnungen und Dokumente DN 250 bis 600 DN 650 bis 1000 DN 40 bis 200 932.1 412.1 310.1 310.1 310.1 970.1 310.2 970.1 970.1 900.1 310.2 310.2 310.3 310.3 310.4 310.3 900.2 932.2 412.2 412.3 Teileverzeichnis Teile--Nr Benennung Gehäuse 40 bis 1000 Boden 650 bis 1000 Welle...
  • Page 10: Einbau

    6.4. Funktionsweise Beschreibung Die Armaturen DN  600 können in jeder Lage eingebaut werden. Die Hauptbestandteile der Armatur sind das Gehäuse (100), die Die Armaturen DN > 600 haben eine bevorzugte Einbaulage: Antriebswelle (213), die Welle (210), die Klappenscheibe (550) und ”horizontale Welle”...
  • Page 11 Dichtung Kompensator Flansche T5--Gehäuse Bei beschichteten Rohren (z.B. Hartgummi, Beton oder Teflon) müssen KSB die Härte der Beschichtung sowie die genauen Flanschabmessungen zur Abnahme vorgelegt werden. Montage zwischen Polyethylen Flanschen: -- Montage zwischen Flanschen ohne Dichtleisten erlaubt Flursäule und Stützüße wurden eventuell nicht zusammen -- Montage zwischen genuteten Flanschen nicht erlaubt mit der Armatur geliefert.
  • Page 12: Betrieb/Inbetriebnahme

    Betrieb / Inbetriebnahme / 7.4. Empfehlungen für den Einbau Außerbetriebnahme Vor der Montage -- Überprüfen, dass keine Schweißperlen und Metallspäne auf den 8.1. Betrieb / Inbetriebnahme Dichtungflächen sind. 8.1.1. Allgemeines -- Die Ausrichtung der Leitung und die Parallelität der Flanschen Vor Inbetriebnahme sind Werkstoff, Druck- und Temperaturangaben überprüfen.
  • Page 13 Vor jedem Transport muss die Armatur sorgfältig entleert und durchspült werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Die Scheibe (550) in Offenstellung einsetzen und korrekte KSB--Kundendienst. Ausrichtung der Wellendurchgänge überprüfen. DN 250 bis 600: dass sich der Einstich der Welle und Antriebswelle gegenüber der Ausblassicherungsschrauben (900.1) und (900.2)
  • Page 14: Boax- -B Mat P

    -- Der Einbau des Stellantriebes erfolgt unter Beachtung der örtlichen ACTAIR NG 10 1° 55’ und nationalen Bestimmungen und Gesetze. ACTAIR NG 20 2° KSB übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen an Personen ACTAIR NG 30 1° 45’ oder Tieren oder für...
  • Page 15 DYNACTAIR NG: Einstellung des Schließvorganges Die einfach wirkenden pneumatischen Stellantriebe haben einen Einstellweg von 0 ° bis 10 ° . Bei der Einstellung des Schließweges des aufgebauten Stellantriebes darf die Armatur nicht unter Druck stehen und betätigt werden. Die Einstellung erfolgt am Armatur--Stellantrieb--Aggregat in der Rohrleitung oder eingespannt in einen Schraubstock.
  • Page 16: Störungen / Ursachen Und Beseitigungitung

    Funktion überprüfen Fehlerhafte Verflanschung Flanschtyp und Schraubenanzugsmomente überprüfen Falsche Flanschgröße Angaben im KSB--Typenblatt beachten.technical leaflet Falsche Baulänge Verflanschung muss gemäß KSB--Typenblatt geändert werden Flansche nicht planparallel Strömungsbedingungen Überprüfen, ob Bestellangaben mit Betriebsbedingungen übereinstim- Falsche Betriebsbedingungen Stellantrieb beschädigt Überprüfen, ob Auslegung den Betriebsbedingungen entspricht (siehe...
  • Page 17: Généralités

    Ces instructions de fonctionnement s’appliquent aux robinets à papillon dans les autres paragraphes. centré à étanchéité élastomère KSB (se reporter au paragraphe 5). La conception, la fabrication et les contrôles des robinets KSB sont soumis 4.1. Symboles de sécurité utilisés dans les à...
  • Page 18: Transport Et Stockage Intermédiaire

    4.6. lnstructions de sécurité pour les travaux Transport et stockage intermédiaire d’inspection et d’installation 5.1. Transport 4.6.1 Généralités Les robinets sont livrés prêts à l’utilisation. Sur un robinet actionné, les instructions de cette présente notice d’instructions ainsi que celles indiquées dans les notices d’instruction ATTENTION Pour le transport et le stockage, les robinets doivent de l’actionneur, du positionneur et/ou appareil de régulation doivent...
  • Page 19 Plan- -coupe et documents Pour les plans en coupe et autres informations relatives à ce robinet , se référer au livret technique suivant : Type DN (mm) PS (bar) N° livret technique BOAX--B 40--1000 10/16 8409.11 DN 250 à 600 DN 650 à...
  • Page 20: Installation

    6.4. Principe de fonctionnement Description Les robinets DN  600 peuvent être montés en toutes positions. Un robinet est constitué principalement d’un corps (100), d’un arbre de manoeuvre (213), d’un axe inférieur (210), d’un obturateur (550) et Les robinets DN > 600 ont un sens préférentiel de montage arbre horizontal suivant figure ci--dessous.
  • Page 21 PTFE par exemple), des cotes détaillées de l’épaisseur dureté du revêtement et des brides doivent être communiquées à KSB pour acceptation. Dans le cas d’un montage entres brides en polyéthylène : Les rallonges et les pieds support peuvent être livrés séparément du robinet.
  • Page 22: Mise En Service Et Mise À L'arrêt

    7.4. Recommandations pour l’ installation Mise en service et mise à l’arrêt Avant assemblage 8.1. Mise en service -- Vérifier l’absence de gouttes de soudure et copeaux métalliques sur 8.1.1. Généralités les portées de joint. Avant toute mise en service du robinet, la pression, température et -- Vérifier l’alignement des conduites et le parallélisme des brides.
  • Page 23 être rincés et vidés avec soin. Si vous Mettre en place l’obturateur (550) en position ouverture en vérifiant le avez des questions, veuillez consulter le Service Commercial KSB. bon alignement des passages d’axes. Monter l’axe (210) avec la bille (486) ou le cas échéant les clavettes (940.*) ou la bague autobloquante (932), la rondelle (554) et les vis...
  • Page 24: Boax- -B Mat P

    -- L’installation de l’actionneur doit être réalisée conformément aux règles et législations locales et nationales. ACTAIR NG 5 2° 18’ KSB ne peut pas être responsable des dommages corporels de ACTAIR NG 10 1° 55’ personnes , animaux ou matériels si les règles de sécurité ne sont ACTAIR NG 20 2°...
  • Page 25 DYNACTAIR NG : Réglage de la fermeture Les actionneurs pneumatiques simple effet ont une course de réglage de 10 ° de 0 ° à 10 ° . Le réglage de la course de l’actionneur monté sur le robinet doit être réalisé...
  • Page 26: Incidents De Fonctionnement

    Conditions d’écoulement Vérification des préconisations Conditions de service anormales Actionneur manuel endommagé Vérification du dimensionnement par rapport aux conditions de service (voir KSB) BOAX--B Mat P Actionneur pneumatique Vérifier la pression d’air réseau BOAX--B Mat P Actionneur pneumatique Butées de fermeture mal réglées...
  • Page 27: General

    Safety instructions put forth in this instructions manual, the nonobservance of which would involve the risk of personal injury, they Design, manufacturing and testing of the KSB valves are subject to a are specially marked with the general hazard symbol: Quality Assurance System according to EN ISO 9001 and to the European Pressure Equipment Directive 2014/68/EU (PED).
  • Page 28: Transport And Interim Storage

    Transport & Interim Storage 4.6. Safety lnstructions for Inspection and Installation work 5.1. Transport 4.6.1. General The valves in the as-supplied condition are ready for operation. On an actuated valve the operating instructions of the valve must be strictly followed as well as those of the operating instructions of the ATTENTION For Transport and storage, the valves must always be actuators, the limit switch or automation boxes.
  • Page 29 Drawings and documents DN 250 to 600 DN 650 to 1000 DN 40 to 200 932.1 412.1 310.1 310.1 310.1 970.1 310.2 970.1 970.1 900.1 310.2 310.2 310.3 310.3 310.4 310.3 900.2 412.2 932.2 List of components 412.3 Item Designation Body 40 to 1000 Bottom...
  • Page 30: Installation

    Functioning principle Description Valves sizes DN  600 may be installed in any position. The valve consists mainly of a body (100), operating shaft (213), shaft (210), disc (550) and rubber liner (413). Valves sizes DN > 600 have a mountung preferential direction The in--house designed formulated and manufactured rubber liner horizontal shaft following the figure hereafter.
  • Page 31 In case of coated pipe (hard rubber, concrete or Teflon for example), coating hardness and flanges detailed dimensions shall be given to KSB for acceptance. In case of fitting between polyethylene flanges: Neck extension and body supports may have been delivered -- Authorized fitting between flanges with flat faces separately from the valve.
  • Page 32: Commissioning/Decommissioning

    Recommendations for installation Actuated valves Before assembly -- Verify that pipeline flanges are free from metallic chips and weld Electrical cables may only be connected by qualified personnel. splatter. -- Verify that pipeline flanges are located on the same centreline and The applicable electrical regulations (e.g.
  • Page 33 Insert the disc (550) in open position and check correct alignment of Prior to possible transport, the valves must be flushed and drained shaft passages. carefully.lf you have any questions please contact your KSB Sales Office. Mount the shaft (210) with the ball (486) / keys (940.*) or spring retaining ring (932), the washer (554) and screw (901.*) if any.
  • Page 34: Boax- -B Mat P

    Shaft variation angle  after Actuator type KSB can not be responsible for any damage to people, animals or adjustment things due to an improper use of the product. ACTAIR NG 2 2°...
  • Page 35 DYNACTAIR NG: Stroke closing adjustment Single acting with spring return actuator is provided as standard with 10 ° stroke adjustment from 0 ° to 10 ° . The stroke adjustment of the actuator mounted onto valve should be done with the valve free of any flow pressure or friction impediments, the actuator must be disconnected from air supply and equipment.
  • Page 36: Commissioning / Decommissioning

    Check type and flange bolting torque Wrong flanging size Follow instructions given in KSB technical leaflet Wrong face to face, Flanging has to be modified in accordance with KSB technical leaflet non parallel flanges requirements. Flow conditions Check the technical offer versus service conditions...
  • Page 37 Notes...
  • Page 38 Notes...
  • Page 39 Notes...
  • Page 40 BOAX - -B  KSB S.A.S 4, allée des Barbanniers  92635 Gennevilliers Cedex (France) Tel. : +33 1 41 47 75 00  Fax : +33 1 41 47 75 10  www.ksb.com...

This manual is also suitable for:

Boax-bBoax-b mat p

Table of Contents