Saeco 711714009 Operating Instructions Manual

Saeco 711714009 Operating Instructions Manual

Saeco aroma blk ss sin015
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO.
FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D'EMPLOI.
FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS
GERÄT IN BETRIEB SETZEN.
PARA SU SEGURIDAD, LÉA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE EMPLEO.
PARA A SUA SEGURANÇA DEVE LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOORDAT U DE MACHINE GEBRUIKT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 711714009

  • Page 1 PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI. FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN. PARA SU SEGURIDAD, LÉA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE EMPLEO.
  • Page 2 Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qua- lità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Page 4: Table Of Contents

    Indice Pagina Erogazione vapore/Preparazione Dati tecnici cappuccino Norme di sicurezza Pulizia Legenda componenti macchina Decalcificazione Installazione Servizio ad intervalli regolari Erogazione del caffè Informazioni di carattere giuridico Consigli Smaltimento Erogazione dell'acqua calda Ricerca guasti Generalità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espres- so ed è...
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Norme di sicurezza Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscalda- to e l’acqua calda possono provo- care scottature! Mai dirigere il get- to di vapore o dell’acqua calda ver- so parti del corpo, toccare con pre- cauzione il beccuccio vapore / ac- qua calda: pericolo di scottature!
  • Page 6: Legenda Componenti Macchina 10 Pulizia

    NORME DI SICUREZZA / LEGENDA COMPONENTI quanto segue: • Riparazioni / Manutenzione •Scegliere un piano d’appoggio ben Nel caso di guasti, difetti o sospetto di livellato; difetto dopo una caduta, staccare su- •Scegliere un ambiente sufficiente- bito la spina dalla presa. Mai mettere mente illuminato, igienico e con pre- in funzione una macchina difettosa.
  • Page 7: Erogazione Del Caffè

    Caricamento del circuito terruttore caffè (4) si spenga, ora la macchina è pronta per l’erogazione Prima di ogni messa in funzione, dopo del caffè. che la macchina non è stata usata per •Inserire il filtro (12) nel portafiltro pressu- molto tempo, dopo aver esaurito l’ac- rizzato meccanico (11).
  • Page 8: Servizio Ad Intervalli Regolari

    •Chiudere il pomello (6). • Per la pulizia del portafiltro proce- dere come segue: • Immergere tubo vapore •Estrarre il filtro, immergerlo in acqua (pannarello) nel liquido da riscaldare calda e lavarlo con cura. e aprire il pomello (6); far ruotare il re- •Lavare l’interno del portafiltro.
  • Page 9: Ricerca Guasti

    Guasto Cause possibili La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete elet- trica Manca acqua nel serbatoio (par.4.5) Rabboccare con acqua. La pompa è molto rumorosa Il caffè é troppo freddo La spia dell’interruttore caffè (4) era accesa quando è stato premuto l’in- terruttore (4).
  • Page 10: Technical Specifications

    Contents Page Technical Specifications How to prepare a cappuccino Safety regulations coffee using the steam tube Legend of machine components Cleaning instructions Installment Descaling Coffee flow Servicing Advice on choice of coffee Legal information Hot water jet Disposal of the appliance Troubleshooting General This coffee machine is designed to make 1 or 2 cups of espresso coffee, and includes...
  • Page 11 SAFETY REGULATIONS Safety regulations All electrical parts must be kept dry, as the machine may short circuit on contact with water. Steam and boiling water can cause burning. Always point the steam or hot water jet away from any part of the body and be careful when touching the steam/hot water nozzle as it may be hot: danger of burning.
  • Page 12 SAFETY REGULATIONS / LEGEND OF MACHINE COMPONENTS recommended: way defective or has been knocked •Place the machine on a flat, even over unplug it immediately from the wall surface; socket. •Choose a position that is well-lit, Never use a faulty machine. hygienic and where a wall socket is Repairs or alterations must only be easily accessible;...
  • Page 13: How To Prepare A Cappuccino

    COFFEE FLOW / ADVICE ON CHOICE OF COFFEE turning it in an anti-clockwise direction (this operation is only necessary for the and press the coffee switch (4). first cup of coffee). •Wait until a steady stream of water flows from the tube (Pannarello). •When the cup is sufficiently full, press the •Press the coffee switch (4) again and coffee switch (4) again.
  • Page 14: Descaling

    CLEANING INSTRUCTIONS / DESCALING • After heating milk, release a small • Unscrew the upper filter from the quantity of hot water to clean out the filter holder socket and wash in hot steam tube and wipe the outside of it water.
  • Page 15: Troubleshooting

    Problem Possible causes The machine does not work machine proper ly connected to the power supply The pump is too noisy There is not enough water in the tank (para. 4.5) The coffee is too cold The LED of the coffee switch (4) was lit when switch (4) was pressed.
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES / GENERALITE Table des matières Pag. Distribution de la vapeur/ Caracteristiques techniques préparation d’un cappuccino Normes de securite Nettoyage Légende des composants Décalcification de la machine Maintenance périodique Installation Informations à caractère juridique Distribution du café Mise à la décharge Quelques conseils Detection de pannes et corrections 40 Distribution d’eau chaude...
  • Page 17 NORMES DE SECURITE NORMES DE SECURITE Ne mettez jamais une pièce sous tension au contact de l’eau: danger de court- circuit! Le vapeur à haute température et l’eau chaude peuvent être à l’origine de brûlure! Ne dirigez jamais le jet de vapeur ou d’eau chaude vers les parties du corps, touchez avec précaution le tube vapeur/eau chaude: danger de...
  • Page 18: General

    NORMES DE SECURITE / LÉGENDE DES COMPOSANTS Il est sévèrement interdit d’ouvrir la Protégez-la contre la poussière et la machine et d’intervenir sur un organe saleté. interne. • Réparations / Maintenance • Emplacement pour l’usage et En cas de pannes, vices, défaillances la maintenance ou après une chute, retirez la fiche de la prise.
  • Page 19 Amorçage du circuit l’emploi, situé sur l’interrupteur café (4) s’éteint ; la machine est maintenant Avant la mise en service de l’appareil, prête à distribuer du café. après une longue période d’inactivité, •Insérez le filtre (12) dans le porte-filtre après avoir terminé l’eau et après la pressurisé...
  • Page 20 NETTOYAGE / DÉCALCIFICATION chaude/vapeur” pendant •Pour nettoyer l’appareil, utilisez un quelques instants, pour laisser s’écouler chiffon doux, imbibé d’eau. l’eau résiduelle du tube vapeur (“pannarello”); très vite, de la vapeur • Pour le nettoyage du porte-filtre, commencera à sortir du tube. procédez comme suit: •Fermez le robinet (6).
  • Page 21 DETECTION DE PANNES ET CORRECTIONS Symptôme Causes possibles La machine ne s’allume pas. Elle n’est pas branchée. La pompe est très bruyante. Le réservoir n’a pas assez d’eau (par. 4.5). Le café est trop froid Le témoin de l’interrupteur café (4) était allumé...
  • Page 22 INHALTSANGABE / ALLGEMEINES Inhaltsangabe Seite Technische daten Heißes Wasser machen Sicherheitsvorschriften Dampf -/Cappucinozubereitung Legende der Maschinenkomponente 46 Reinigung installation Entkalkung Regelmäßiger Kundendienst Espressozubereitung Tips für die Wahl des richtigen Rechtliche Informationen Espressos Entsorgung Fehlersuche Allgemeines Diese Espressomaschine ist für die Zubereitung von 1-2 Tassen Espresso geeignet. und verfügt über ein drehbares Dampf- und Heißwasserrohr.
  • Page 23 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Teile dürfen niemals mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlußgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können zu Verbrennungen führen! Den Dampf bzw. Heißwasserstrahl nie auf Körper-teile richten, das Dampf- bzw. Heiß- wasserrohr nur vorsichtig anfassen: Verbrennungsgefahr! •Gebrauch der Maschine Diese Espressomaschine ist nur für den...
  • Page 24 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / LEGENDE DER MASCHINENKOMPONENTE •Reparaturen/Wartungsarbeiten • Platzbedarf und Wartung Sollten Defekte, Funktionsstörungen Für eine ordnungsgemäße oder Hinweise auf Defekte auftauchen, Funktionsweise der Espressomaschine nachdem die Maschine fallengelassen empfehlen wir folgendes: wurde, •eine ebene Aufstellungsfläche wählen; S p a n n u n g s v e r s o r g u n g s k a b e l •der Aufstellungsort sollte...
  • Page 25: Heißes Wasser Machen

    Die Maschine niemals ohne geschlossen ist und der Wasserbehälter Wasser betreiben: immer erst eine ausreichende Menge Wasser kontrollieren, ob sich genügend Wasser enthält. im Behälter befindet. •Die Maschine mit dem Hauptschalter (3) einschalten, wenn sie noch nicht in Laden des Kreislaufs Betrieb ist, wonach die Kontrolleuchte im Hauptschalter aufleuchtet.
  • Page 26: Reinigung

    CAPPUCINOZUBEREITUNG / REINIGUNG Betrieb ist, wonach die Kontrolleuchte Maschine können nur durchgeführt im Hauptschalter aufleuchtet. werden, wenn diese abgekühlt und die •Die Dampftaste (5) betätigen, wonach Spannungs-versorgung unterbrochen ist. die in ihr befindliche Kontrolleuchte •Die Maschine nie in Wasser tauchen aufleuchtet.
  • Page 27: Entsorgung

    existierenden Konvention ist, einer Übereinkunft oder eines rechtskräftigen Vertrags und dessen Inhalt somit nicht ändert. •Alle Verpflichtungen des Her stellers beziehen sich auf den entsprechenden Kaufvertrag, der auch die kompletten und ausschließlichen Bedingungen über die Garantie enthält. •Die vertraglichen Garantiebedingungen werden durch vorliegenden...
  • Page 28 Índice Páginas Suministro del vapor/ Datos tecnicos preparación del capuchino Normas de seguridad Limpieza Leyenda de los componentes Decalcificación de la máquina Servicio a intervalos regulares Instalación Información de carácter jurídico Suministro del café Desguace Consejos Solución de las anomalías Suministro del agua caliente Generalidades La máquina de café...
  • Page 29 NORMAS DE SEGURIDAD Normas de seguridad No poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa corriente eléctrica: ¡peligro cortocircuito! ¡el vapor a elevada tem- peratura y el agua caliente pueden pro- vocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente a partes cuerpo,...
  • Page 30 NORMAS DE SEGURIDAD / LEYENDA DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA •Reparaciones: Manutención • Espacio para uso y manutención Después de una caída, en caso de Para un buen funcionamiento de la avería, en caso de observar algún máquina de café se aconseja tener en defecto o ante la sospecha de un cuenta los siguientes puntos: posible defecto, desenchufar en...
  • Page 31 Recargar el circuito el piloto colocado en su interior se iluminará. Antes de cada puesta en funciona- •Esperar a que el piloto de máquina li- miento, después que la máquina no sta en el interior del interruptor café (4) haya sido utilizada durante un largo pe- se apague;...
  • Page 32 •Presionar el interruptor (5) vapor, el máquina está fría y desconectada de indicador colocado en el interior se la corriente eléctrica. iluminará. Se enciende el indicador de •No introducir la máquina en el agua y máquina lista situado en el interior del no introducir sus componentes en el interruptor café...
  • Page 33 un reglamento completo y exclusivo por lo que concierne las condiciones de la garantía. •Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se prolongan en base a las presentes explicaciones. •El manual de instrucciones de uso con- tiene información protegida de derechos de autor.
  • Page 34 Índice Pag. Fornecimento de vapor/ Dados tecnicos preparação do cappuccino Normas de segurança Limpeza Legenda componentes máquina Descalcificação Instalação Manutenção periódica Tiragem do café Informações de carácter jurídico Conselhos Desactivação da máquina Fornecimento de água quente Problemas e remedios Generalidade A máquina de café...
  • Page 35 NORMAS DE SEGURANÇA Normas de segurança Não mergulhe em água as partes com corrente eléctrica: perigo de curto-cir- cuito! O vapor e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou da água quente para qualquer par te do corpo, tome precauções quando tiver que tocar o tubo do vapor/água quente, pois corre o risco de se queimar!
  • Page 36 NORMAS DE SEGURANÇA / LEGENDA COMPONENTES MÁQUINA facilmente acessível. tomada. Nunca ponha a funcionar um •Mantenha uma distância mínima da aparelho defeituoso. Intervenções e máquina, como indicado na figura. reparações só podem ser efectuadas técnicos •Conservação da máquina reparações exclusivamente num centro de Quando a máquina não está...
  • Page 37 a pega para a esquerda. Este movi- • Dirija o tubo de saída do vapor mento (“Pannarello”) para o depósito apara funcionamento do suporte do filtro. gotas. • Coloque uma chávena debaixo do •Abra a torneira (6) “água quente / suporte do filtro.
  • Page 38 •Depois de ter utilizado o vapor pelo •Limpe, quando existe, o “Pannarello” tempo necessário, feche a torneira (6) colocado sôbre o tubo do vapor. e volte a pôr na posição inicial o interruptor (5) “Vapor”. Para isso, deve desaparafusar o anel de retenção para tirar o “Pannarello”...
  • Page 39 Problemas Causas possíveis O aparelho não acende O aparelho não está ligado à rede eléctrica A bomba faz muito barulho Falta água no depósito (par.4.5) O café está muito frio A luz de sinalização do interruptor café (4) estava acesa quando foi acionado o interruptor (4).
  • Page 40 INHOUDSOPGAVE / KENMERKEN Inhoudsopgave Bladzijde Afgifte van de stoom/ Technische specificaties bereiding van een cappuccino Veiligheidsmaatregelen Reiniging Legenda van de onderdelen van Ontkalking het apparaat Regelmatige service Installatie Informatie van juridi-sche aard Afgifte van de koffie Probleemoplossing Adviezen Afgifte van heet water Kenmerken Het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een verstelbaar buisje voor afgifte van stoom en heet water.
  • Page 41 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Veiligheidsmaatregelen Laat nooit water in aanraking komen met de onderdelen die onder stroom staan: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt nooit stralen stoom of heet water op delen van het apparaat, wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom-/heetwatermondstuk: gevaar voor brandwonden!
  • Page 42 VEILIGHEIDSMAATREGELEN / LEGENDA VAN DE ONDERDELEN •Reparaties / Onderhoud • Ruimte voor het gebruik en on- derhoud In geval van storingen, defecten of als er een defect vermoed wordt nadat Voor een correcte en goede werking het apparaat gevallen is, moet de van het koffiezetapparaat wordt het stekker onmiddellijk uit het stopcontact volgende geadviseerd:...
  • Page 43 Het circuit vullen •Doe het filter (12) in de mechanisch onder druk staande filterhouder (11). Als u het apparaat weer wilt aanzetten nadat het lange tijd niet gebruikt is, • Breng de mechanisch onder druk moet, nadat het water verbruikt is en er staande filterhouder van beneden af stoom is afgenomen, het circuit van het aan in de afgiftegroep (7), en draai...
  • Page 44 komt; kort daarna zal er alleen stoom dient een kleine hoeveelheid warm naar buiten komen. water te worden afgenomen om de •Draai de knop (6) dicht. pijp schoon te maken, en moet de pijp aan de buitenkant worden afgenomen met een vochtige doek. •...
  • Page 45 voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Verwerking als afval •Maak het apparaat dat niet meer gebruikt wordt, onbruikbaar. •Haal de stekker uit het stopcontact en snijd de elektrische kabel door la. •Overhandig het niet meer gebruikte a pparaat afvalverzamelcentrum. VERWERKING ALS AFVAL PROBLEEMOPLOSSING Defect Het apparaat gaat niet aan...
  • Page 46 NOTA - NOTE - NOTE - BEMERKUNG - NOTA - NOTA - OPMERKING NOTA - NOTE - NOTE - BEMERKUNG - NOTA - NOTA - OPMERKING...

This manual is also suitable for:

711704309711701309711714050Aroma sin015

Table of Contents