Saeco RI9376/01 Operating Instructions Manual

Saeco RI9376/01 Operating Instructions Manual

Saeco ri9376/01
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
Instrukcje obsługI
R
C
US
LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA.
READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MAChINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁqUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁqUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Przeczytać uważnIe nInIejsze Instrukcje obsługI Przed użytkowanIem urządzenIa.
FOR hOUSEhOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT
Ideas with Passion

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RI9376/01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Saeco RI9376/01

  • Page 1: Operating Instructions

    ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING Instrukcje obsługI LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA. READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MAChINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Page 2 •  • 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A 20 cm 8 in 20 cm 8 in...
  • Page 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3...
  • Page 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23 •...
  • Page 5: Dati Tecnici

    GeneRAlità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina è...
  • Page 6: Installazione

    Alimentazione di corrente Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Cavo d’alimentazione Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazio- ne è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
  • Page 7: Erogazione Del Caffè

    Avvertenze d'installazione Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: • sistemare la macchina in un luogo sicuro; • accertarsi che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con la macchina; • evitare che la macchina venga collocata su superfici molto calde o vicino a fiamme libere.
  • Page 8: Scelta Del Tipo Di Caffè - Consigli

    occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè. • (Fig.9-B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato nel filtro per ottenere uno o due caffè; pulire il bordo del portafiltro dai residui di caffè. • (Fig.11) - Inserire dal basso il portafiltro (14) nel gruppo erogazione (7) •...
  • Page 9 VAPoRe / CAPPuCCino Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. il tubo d’erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • (Fig.7) - Premere l’interruttore ON/OFF (17). • Attendere che la spia dell'interruttore caffè (15) "pronto macchina" si accenda. •...
  • Page 10 • (Fig.2) - Togliere e vuotare il serbatoio dell’acqua. • (Fig.4) - miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina. • (Fig.7) - Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (17).
  • Page 11 Guasto Macchina non collegata alla rete La macchina non si accende. elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. La spia dell'interruttore (15) "pronto macchina" era spenta quando è stato premuto l’interruttore. Il caffè é troppo freddo. Portafiltro non inserito per il preriscalda- mento (cap.
  • Page 12 DiCHiARAzione Di ConFoRMitA' Ce noi : saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHinA PeR CAFFe' sinGolA al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPly A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
  • Page 15: General Information

    GeneRAl inFoRMAtion This coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use only and is not suitable for professional continuous use.
  • Page 16: Protecting Others

    Power supply Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s label. Power cord Never use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer service department.
  • Page 17: Machine Connection

    The coffee machine is now ready to be connected to the power supply. note: it is recommended that machine parts be washed before their first use and/or after they have not been used for a period of time. Machine Connection electric power can be dangerous! it is therefore essential to follow the safety regulations care- fully.
  • Page 18: Tips For Choosing Coffee

    Note for cleaning: Keep the filter of the Portafilter clean, by removing and washing it with drinking water after each use (Fig. 17). using Coffee Pods • (Fig.9-A) - remove the ground coffee filter (11) from the Portafilter (14) by pulling it out. • (Fig.10) - Insert the coffee pod adapter (13) - with the curved part facing down - into the Portafilter (14);...
  • Page 19: Descaling Cycle

    milk container with slow upward movements so that it is warmed evenly. • once the container is filled with milk froth, close the knob (3), remove the cup with the frothed milk. • (Fig.19) - Press the steam button (16) again. •...
  • Page 20 indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the Problem Machine not connected to the power...
  • Page 21: Coffee Maker

    eC DeClARAtion oF ConFoRMitY We : saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) declare under our responsibility that the product : to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006) •...
  • Page 22: Technische Daten

    AllGeMeines Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehba- ren Rohr für die Dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
  • Page 23 tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant- wortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeig- nete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
  • Page 24 Filteradapter für Kaffeepads Filterhalter “crema” Leuchtschalter Kaffeeausgabe Leuchtschalter Dampfausgabe Schalter EIN/AUS AuFstellunG Für ihre eigene sicherheit und die der anderen müssen die “sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehalten werden. Verpackung Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Ma- schine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
  • Page 25 sertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält. • Warten, bis die Kontrolllampe der Taste für die Kaffee- ausgabe (15) "maschine bereit" aufleuchtet. nun ist die Maschine für die Kaffeeausgabe bereit. Betrieb mit gemahlenem Kaffee • (Abb. 9-A) - den Filter (11) in den Filterhalter “crema” (14) einsetzen.
  • Page 26 AusWAHl DeR KAFFeesoRte - eMPFeH- lunGen Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffee- sorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde sollten verschiedene Sorten probiert wer- den, um die Mischung zu ermitteln, die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
  • Page 27 und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden. • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu füllen. • (Abb. 21-22) - Den unteren Bereich des Pannarellos täglich nach dem Erhitzen von Milch abnehmen und unter gründlich unter fließendem wasser reinigen. •...
  • Page 28 störung Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Strom- nicht ein. netz angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. die kontrolllampe “maschine bereit” (15) war nicht eingeschaltet, als die Taste gedrückt wurde. Der Kaffee ist zu kalt. Filterhalter zum Vorwärmen nicht eingesetzt (Kap.
  • Page 29 KonFoRMitÄtseRKlÄRunG Ce Wir: saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: auf das sich diese erklärung bezieht, folgenden normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 30 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 31 INSTRUCTIONS SUR lE CORDON ElECTRIqUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 32: Données Techniques

    GÉnÉRAlitÉs Cette machine à café est appropriée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre.
  • Page 33: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur La machine à café ne peut être branchée que sur une pri- se de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café, si le câble d’alimen- tation est défectueux.
  • Page 34: Distribution Du Café

    emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. Avertissements de mise en place Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécurité...
  • Page 35: Eau Chaude

    Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre : • (Fig.14) - Préchauffer le porte-filtre « crema », en ap- puyant sur l'interrupteur café (15). L’eau commencera à sortir du porte-filtre « crema » (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). •...
  • Page 36 machine prête » (15) s'allume. La machine est prête pour la distribution du café. • Pendant cette opération, le voyant de l'interrupteur café « machine prête » (15) peut s’allumer et s’éteindre. ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
  • Page 37 10 DÉtARtRAGe La formation de calcaire est liée à à l'emploi de l'appareil et à la dureté de l'eau utilisée. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 3 ou 4 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée.
  • Page 38 Panne La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le marche réseau électrique. La pompe est très bruyante Manque d’eau dans le réservoir. Le voyant de l’interrupteur « machine prête » (15) était éteint lorsqu’on a appuyé...
  • Page 39: Déclaration Ce De Conformité

    DÉClARAtion Ce De ConFoRMitÉ nous : saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) déclarons sous notre responsabilité que le produit : auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 40: Información De Carácter General

    inFoRMACiÓn De CARÁCteR GeneRAl La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación.
  • Page 41: Instalación

    Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimen- tación es defectuoso.
  • Page 42: Suministro De Café

    embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un lugar seguro; •...
  • Page 43: Agua Caliente

    garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro “crema” pulsando el botón café (15); empezará a salir agua del portafiltro “crema” (esta operación es necesaria sólo para el primer café). • Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar otra vez el botón café...
  • Page 44 “máquina lista” se encienda; a continuación la máquina está lista. • Durante esta operación el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • (Fig.8) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del tubo de vapor (pannarello).
  • Page 45: Eliminación Del Aparato

    10 DesCAlCiFiCACiÓn La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar un producto descalcificante no tóxico ni nocivo para máquinas de café...
  • Page 46 Avería Máquina no conectada a la red La máquina no se enciende. eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. el piloto luminoso del botón (15) “má- quina lista” estaba apagado cuando se ha pulsado el botón. El café...
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    DeClARACiÓn De ConFoRMiDAD Ce nosotros, la empresa : saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas : • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 48: Dados Técnicos

    GeneRAliDADes A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação.
  • Page 49 Alimentação de corrente Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada na plaqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca use a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá...
  • Page 50: Distribuição Do Café

    Advertências de instalação Antes de instalar a máquina, siga as seguintes indica- ções de segurança: • coloque a máquina num lugar seguro; • certifique-se de que as crianças não têm a possibilidade de brincar com a máquina; • não coloque a máquina acima de superfícies muito quentes ou perto de chama A máquina de café...
  • Page 51: Água Quente

    • (Fig.16) - retire o porta-filtro da máquina, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a água residual. Graças ao especial porta-filtro (14) fornecido com à máquina, não precisa trocar o filtro para obter um ou dois cafés. • (Fig.9-B) - Deite 1 ou 2 medidores cheios até à borda de café...
  • Page 52 • Retire o recipiente com a água quente. VAPoR / CAPPuCCino Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem-se verificar breves salpicos de água quente. o tubo de distribuição pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos. • (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (17). •...
  • Page 53 • (Fig.2) - Tire e esvazie o reservatório de água. • (Fig.4) - Misture o descalcificante com água como especificado na embalagem do produto descalcificante e encha o reservatório de água; introduza o reservatório na máquina. • (Fig.7) - Ligue a máquina pressionando o interruptor ON/OFF (17).
  • Page 54 Avaria A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. O indicador luminoso do interruptor (15) de “máquina pronta” estava apagado quando foi pressionado o interruptor. O café é muito frio. Porta-filtro não introduzido para o pré- aquecimento (cap.
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ce

    DeClARAÇÃo De ConFoRMiDADe Ce nós : saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : a que se refere esta declaração está conforme com as seguintes normas : • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 56: Technische Gegevens

    AlGeMeen de koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwaterpijpje. De symbolen op de bedie- ningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik.
  • Page 57 stroomvoeding sluit de koffiemachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat vermeld. Voedingskabel gebruik de koffiemachine nooit als de voedingskabel defect is. Indien de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of door zijn klantenservice vervan- gen worden.
  • Page 58 Waarschuwingen voor de installatie houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u het apparaat installeert: • zet het apparaat op een veilige plek; • verzeker u ervan dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen; • zet het apparaat niet op erg warme oppervlakken of in de buurt van open vuur.
  • Page 59: Warm Water

    één of twee kopjes koffie te verkrijgen. • (Afb.9-B) - Doe 1 of 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie in het filter om één of twee kopjes koffie te bereiden; ontdoe de rand van de filterhouder van de koffieresten. • (Afb.11) - breng de filterhouder (14) van onderen in de centrale unit (7) aan.
  • Page 60 stooM / CAPPuCCino Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het uitloop- pijpje kan hoge temperaturen bereiken: voorkom directe aanraking met uw handen. • (Afb.7) - Druk op de schakelaar ON/OFF (17). • wacht tot het controlelampje van de koffieschakelaar (15) "klaar voor gebruik"...
  • Page 61 • (Afb.7) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (17) te drukken. • (Afb.8) - Plaats een bak onder het stoompijpje. • Draai de knop (3) open en druk op de schakelaar (15) om met tussenpozen (een beker per keer) het gehele ontkal- kingsmiddel te verwijderen;...
  • Page 62 storing De machine kan niet worden Machine niet aangesloten op het ingeschakeld. elektriciteitsnet. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. het controlelampje van de schakelaar (15) “klaar voor gebruik” was uit toen de schakelaar werd ingedrukt. de koffie is te koud. Filterhouder niet geplaatst voor voor- verwarming (hst.
  • Page 63 eG ConFoRMiteitsVeRKlARinG Wij : saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: enKelVouDiGe KoFFieMACHine waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: • huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid - Algemene eisen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 64: Informacje Ogólne

    inFoRMACJe oGÓlne Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 filiżanek kawy espresso, i jest on wyposażonz w nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia są oznaczone symbolami o prostej interpretacji. urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowe- go i nie nadaje się...
  • Page 65 czającego doświadczenia lub odpowiedniego przygoto- wania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia. zasilanie elektryczne Podłączyć urządzenie jedynie do odpowiedniego gniazd- ka elektrycznego. napięcie musi odpowiadać napięciu podanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu.
  • Page 66: Parzenie Kawy

    instAlACJA Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3. opakowanie oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu. zaleca sią jego zachowanie do ewentualnej potrzeby transportu w przyszłości. 4.2 Pouczenia dotyczące instalacji Przed instalacją urządzenia zastosować się do następu- jących zaleceń...
  • Page 67 5.1 Przy użyciu kawy mielonej • (Rys.9-A) - włożyć filtr (11) do uchwytu filtra “crema” (14). • (Rys.11) - włożyć od dołu uchwyt filtra do bloku zaparza- jącego (7). • (Rys.12) - obracać uchwyt filtra od lewej do prawej strony, aż do momentu zablokowania. wypuścić rączkę uchwytu filtra „crema”, rączka obraca się...
  • Page 68: Gorąca Woda

    7 GORĄCA WODA Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parze- nia mogą wystąpić krótkie spryskiwania gorącej wody. Rurka wylotowa może osiągnąć wysokie tempera- tury: unikać jej dotykania bezpośrednio rękami. • (Rys.7) - nacisnąć wyłącznik on/oFF (17). • zaczekać aż zapali się lampka kontrolna wyłącznika kawy (15) „maszyna gotowa”, teraz urządzenie jest gotowe. • Podczas tej operacji, lampka kontrolna wyłącznika kawy (15) „maszyna gotowa” może zapalić się i zgasić; jest to normalne i może być...
  • Page 69 - wyciągnąć adaptator (jeżeli obecny), umyć go dokładnie ciepłą wodą. - umyć część wewnętrzną filtra „crema”. • nie suszyć urządzenia lub jego części w piecyku mikro- falowym lub tradycyjnym. 10 oDWAPniAnie Powstawanie osadów wapiennych zachodzi stopniowo podczas użytkowania urządzenia; co 3-4 miesiące użyt- kowania urządzenia lub w przypadku zmniejszenia ilości wytwarzanej wody, jest konieczne odwapnianie.
  • Page 70 usterka urządzenie nie jest połączone do sieci urządzenie nie włącza się. eletrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Lampka kontrolna wyłącznika (15) „maszyna gotowa” była zgaszona gdy został naciśnięty wyłącznik. Kawa jest zbyt zimna. uchwyt filtra nie włożony do wstępne- go ogrzania (rozdz.
  • Page 71 saeco international Group 40041 GAGGio MontAno (Bo) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: eKsPRes Do KAWY PoJeDYnCzY do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach: • zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – wymagania ogólne EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – część 2-15 wymagania szczególne dla urządzeń...
  • Page 72 saeco international Group s.p.A. Via torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - italy - tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Table of Contents