Saeco SUP021YNR Operating Instructions Manual

Saeco SUP021YNR Operating Instructions Manual

Saeco coffee makers espresso machine operating instructions
Hide thumbs Also See for SUP021YNR:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ISTRUZIONI PER L'USO
la macchina
machine
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
te gebruiken
Ideas with Passion

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco SUP021YNR

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Page 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
  • Page 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- co e non è...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
  • Page 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.15 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento. Si può installare il fi ltro “Aqua Riempire il contenitore con caffè in grani. Prima” (vedi pag.11). La macchina indica che Inserire un contenitore sot- deve essere caricato il to al tubo vapore .
  • Page 7 Il grado di macinatura può essere Il caffè esce lentamente. regolato con il pomello. Premere e ruotare. Caffè Creme. Caffè espresso. AZZE GRANDI Per riposizionare l’erogatore, tirarlo fi no al suo incastro. Per utilizzare tazze di grandi dimensioni, premere il pulsante e spingere fi...
  • Page 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Verifi care che la macchina Posizionare la/e tazza/e sia pronta. da caffè calde sotto l’ero- gatore. Posizionare la tazza da Selezionare la funzione caffè...
  • Page 10 DECALCIFICAZIONE Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante. utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. Quando la macchina deve Rimuovere con cura il fi...
  • Page 11 Il fi ltro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina. Vedi “Pag.15”. Prelevare il fi ltro dall’imbal- Inserire e ruotare l’appli- lo. Regolare il datario sul catore in senso orario per mese corrente. fi ssarlo al fi ltro. Premere fi no in fondo. Ruotare l’applicatore in senso antiorario ed estrar- lo dal serbatoio.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Scollegare la spina. Lavare il fi ltro che si trova all’interno. Con il pennello pulire il do- Smontare l’erogatore e satore caffè...
  • Page 13 L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. Procedimento per accedere alla programmazione della macchina. L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle re- gioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località...
  • Page 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leg- germente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto ec- cellente. E’ possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”. Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l’erogazione del caffè...
  • Page 15 Tramite il pannello comandi, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. Decalcificare la macchina. La macchina è in fase di riscaldamento; at- tendere che la macchina porti a termine que- sta operazione. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
  • Page 16: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE La macchina non si La macchina non è colle- accende. gata alla rete elettrica. Il caffè non è abba- Le tazzine sono fredde. stanza caldo. Selezionando “caffè Non è stato inserito il caffè macinato “...
  • Page 17 NOTE...
  • Page 18: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Page 19: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use.
  • Page 20: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY Immediately unplug the appliance. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For household use. - By adults in full possession of their physical and mental capacities.
  • Page 22 INSTALLATION / VENTILATE The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.31. Fill the coffee bean container The “Aqua Prima” fi lter can with coffee beans. be installed (see pg.27). The machine indicates that Place a container beneath the circuit needs loading.
  • Page 23 The fi neness of the grind may be Coffee fl ows out slowly. adjusted using the knob. Press and turn. Café crème Espresso coffee IG CUPS To place the brew unit again in its position, pull it until it fi ts in. To use big cups, press the button and push the brew unit until the end.
  • Page 24: Dispensing Coffee / Hot Water

    DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Make sure that the ma- Position a warm coffee cup chine is ready. or cups beneath the brew unit. Position a warm coffee cup Select the product “Pre- beneath the brew unit.
  • Page 26 DESCALING Warning! Never use vinegar as a descaling agent. commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Saeco descaling agent. Remove the cartridge fi lter When the machine needs descaling, the indicator carefully. light will fl ash. Open the The solution will be di- knob.
  • Page 27: Aqua Prima" Cartridge Filter

    The fi lter must be replaced when signalled by the machine. See “Page 31”. Remove the fi lter from the Insert the applicator and packing container. turn it clockwise to secure Adjust the dater to the it to the fi lter. current month.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Turn the machine off. Wash the water tank. Unplug the machine. Wash the fi lter inside it. Use the brush to clean the Remove the brew unit ground coffee dispenser.
  • Page 29: Programming Machine Functions

    The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Procedure for accessing machine programming mode. The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliance can be set according to the water hardness in the place where it is to be used, expressed on a scale of 1 to 4.
  • Page 30 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent fl avour. It is possible to choose either “enabled” or “disabled”. When this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after the warming-up phase to ensure that coffee is prepared with fresh water only.
  • Page 31 DISPLAY MESSAGES - NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER The control panel display guides users and helps them to use the machine correctly. Descale the machine The machine is in the heating phase; wait un- til the machine has finished this operation. Fill the water tank with fresh drinking water.
  • Page 32: Problems - Causes - Remedies

    PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES PROBLEMS CAUSES The machine does not machine turn on. connected to the power supply. The coffee is not hot The cups are cold. enough. Only water No preground coffee has dispensed when you been introduced. select “preground coffee”.
  • Page 33 NOTE...
  • Page 34: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
  • Page 35: Technische Daten

    ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.
  • Page 36: Installation

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - In geschlossenen Räumen. - Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf. - Für den Hausgebrauch. - Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung. NSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden.
  • Page 38 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.47 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt. Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua füllen. Prima“ installiert werden (siehe S.43). Die Maschine zeigt an, Einen Behälter unter die dass die Leitungen befüllt Dampfdüse stellen.
  • Page 39 Die Mahlstufe kann mit dem Der Kaffee tritt langsam Drehknopf eingestellt werden. aus. Drücken und drehen. Kaffee crème. Espresso. ROSSE ASSEN Zum Zurückstellen den Kaffeeauslauf ziehen bis er einrastet. Für den Gebrauch von großen Tassen den Knopf drücken und den Kaffeeauslauf bis zum Anschlag schieben.
  • Page 40 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den betriebsbereit ist. Auslauf stellen. Warme Tasse unter den Die Funktion „Pulverkaffee“ Auslauf stellen. anwählen.
  • Page 42 ENTKALKEN Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. Den Wechselfi lter vorsichtig Wenn Maschine entkalkt werden muss, entfernen. blinkt die Kontrollleuchte. Drehknopf öffnen. Der Entkalkungszyklus Intervallen abgegeben.
  • Page 43 Der Filter muss ersetzt werden, wenn dies die Maschine meldet. Siehe “S. 47”. Filter auspacken. Das Applikator einsetzen und Datum auf den laufenden zur Befestigung am Filter Monat einstellen. im Uhrzeigersinn drehen. Bis zum Anschlag drücken. Applikator im Gegenuhr- zeigersinn drehen und aus dem Tank herausnehmen.
  • Page 44: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. Mit der Bürste die Pulver- Auslauf abmontieren und kaffee-Dosiervorrichtung mit Wasser waschen. reinigen. Herausnehmen Obersieb der Gruppe Taste PUSH zugehörigen drücken.
  • Page 45 Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. Zugangsprozedur für die Programmierung der Maschine. Das fl ießende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhärte am Anwenderort in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden.
  • Page 46 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Das Vorbrühen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle Aroma des Kaffees. Man kann zwischen “ein” und “aus” wählen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird.
  • Page 47 DISPLAY-ANZEIGEN - ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”. Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. Maschine entkalken. Die Maschine ist in der Aufheizphase; abwar- ten, bis die Maschine diesen Vorgang abge- schlossen hat. Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Leitungen befüllen (Inbetriebnahme).
  • Page 48: Störungen

    STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN Die Maschine schaltet Maschine nicht ein. nicht Stromnetz angeschlossen. Der Kaffe ist nicht heiß Die Tassen sind kalt. genug. Bei der Anwahl von Es ist kein Pulverkaffee “Pulverkaffee” wird eingefüllt worden. Heißwasser ausgegeben. Kein Heißwasser oder Die Düse ist verstopft.
  • Page 49 BEMERKUNG...
  • Page 50 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Page 51: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué...
  • Page 52: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Dans un lieu fermé ; - Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;...
  • Page 54 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 63 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine. Remplir le récipient avec Il est possible d’installer du café en grains. le fi ltre “Aqua Prima” (voir page 59). La machine indique que le Introduire un récipient sous circuit doit être amorcé.
  • Page 55 Le degré de mouture peut être réglé Le café sort lentement. à l’aide du pommeau. Presser et tourner. Café espresso. Café crème. ASSES GRANDES Pour remettre le diffuseur en position, il faut le tirer jusqu’à son encastrement. Pour utiliser des tasses de grandes dimensions, presser le bouton et pousser le diffuseur jusqu’au bout.
  • Page 56 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! Diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Vérifi er si la machine est Placer la/les tasse/s à café prête. chaudes sous le diffuseur. Placer la tasse à...
  • Page 58 DETARTRAGE Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. Retirer soigneusement le Quand la machine doit être détartrée, le témoin fi...
  • Page 59 Le fi ltre doit être remplacé quand la machine le signale. Voir “Pag. 63”. Prendre le fi ltre dans l’em- Monter et tourner l’applica- teur dans le sens des ballage. Régler le dateur sur le mois courant. aiguilles d’une montre pour le fi...
  • Page 60: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Débrancher la fi che. Laver le fi ltre qui se trouve à l’intérieur. Nettoyer le doseur du café Démonter le diffuseur et moulu à...
  • Page 61 L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Procédure pour accéder à la programmation de la machine. L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut être réglée suivant la dureté...
  • Page 62 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « activée », « désactivée ». Lorsque cette fonction est activée, immédiatement après la phase de réchauffement, la machine nettoie les buses internes pour garantir que la production de café...
  • Page 63 COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande. Détartrer la machine . La machine est dans la phase de chauffage; attendre que la machine ait fini cette opéra- tion.
  • Page 64 PROBLEME - CAUSE - REMEDE PROBLEME CAUSE La machine ne se met La machine n’est pas pas en marche branchée au réseau élec- trique. Le café n’est pas Les tasses sont froides assez chaud. Lorsqu’on sélectionne Le café moulu n’a pas été Café...
  • Page 65 NOTE...
  • Page 66: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina exprés.
  • Page 67: Datos Técnicos

    GENERALIDADES La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé- stico y no está...
  • Page 68: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - En lugar cerrado. - Para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - Para uso doméstico.
  • Page 70 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 79 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento. Llenar el contenedor con café en granos el fi ltro “Aqua Prima” (véase pág. 75). La máquina indica que Colocar un contenedor debe ser cargado el cir- debajo del tubo vapor.
  • Page 71 El grado de molienda puede ser El café sale lentamente. regulado con el pomo. Presionar y rodear. Café exprés. Café crème. AZAS GRANDES Para reposicionar el suminstrador, hay que sacarlo hasta su encaje. Para utilizar tazas de grandes dimensiones, presionar el botón y empujar el suminstrador completamente.
  • Page 72 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Verifi car que la máquina Posicionar la/s taza/s de esté lista. café caliente/s bajo el suministrador. Posicionar la taza de Seleccionar café...
  • Page 74 DESCALCIFICACIÓN ¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcifi cador. Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. Retirar con cuidado el fi ltro Cuando necesario descalcifi...
  • Page 75 El fi ltro se debe sustituir cuando la máquina lo indica. Véase “Pág. 79”. Retirar del embalaje del Activar y girar el aplicador fi ltro. Ajustar el fechador al en sentido de las agujas mes corriente. del reloj para fi jarlo al fi...
  • Page 76: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Desconectar el enchufe. Lavar el fi ltro que se en- cuentra en su interior. Utilizar el pincel para Desmontar el suministrador limpiar el dosifi...
  • Page 77 El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. Procedimiento para acceder a la programación de la máquina. El agua potable es más o menos calcárea según el lugar. Por este motivo la máquina puede ser regulada según el grado de dureza del agua de la localidad a la que está...
  • Page 78 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desactivada”.
  • Page 79 SEÑALES EN EL MONITOR - NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de mandos. Descalcificar la máquina. La máquina está en fase de calentamiento; esperar que la máquina acabe esta opera- ción.
  • Page 80 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS La máquina no se La máquina no está conec- enciende. tada a la red eléctrica. El café no está sufi - Las tacitas están frías. cientemente caliente. Seleccionando “café No ha sido introducido el molido”...
  • Page 81 NOTE...
  • Page 82: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
  • Page 83: Dados Técnicos

    GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café e possui um dispositivo para o fornecimento moído de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é...
  • Page 84: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA Retirar imediatamente o plugue da tomada. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado. - Para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - Para o uso doméstico.
  • Page 86 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.95 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao usuário durante o funcionamento. Encher o recipiente com Pode-se instalar o fi ltro grãos de café. “Aqua Prima” (ver pág.91). A máquina indica que o cir- Colocar cuito deve ser carregado.
  • Page 87 O grau de moagem do café pode O café sai lentamente. ser regulado usando o botão. Pressionar e rodar. Café expresso Café com creme ÍCARAS GRANDES Para reposicionar o fornecedor, puxá-lo até que se encaixe. Para utilizar xícaras grandes, pressionar o botão e empurrar o fornecedor até...
  • Page 88 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Certifi car-se de que a má- Posicionar a(s) xícara(s) quina esteja pronta. de café abaixo do forne- cedor.
  • Page 90 DESCALCIFICAÇÃO Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcifi cante. um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não tóxico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comércio. Retirar cuidadosamente o Quando a máquina tiver que ser descalcifi cada a fi...
  • Page 91 O fi ltro deve ser substituído quando for sinalizado pela máquina . Ver “Pág. 95”. Retirar o fi ltro da embala- Inserir e rodar o aplicador gem. Regular o datador no no sentido horário para mês atual. fi xá-lo ao fi ltro. Pressionar até...
  • Page 92: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Desligar o plugue da to- Lavar o fi ltro que se en- mada. contra dentro dele. Com o pincel limpar o Desmontar o fornecedor dosador de café...
  • Page 93 O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. Procedimento para ter acesso à programação da máquina. A água corrente contém mais ou menos calcário dependendo da região. Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da localidade na qual será...
  • Page 94 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: “ativada” e “desativada”. Quando se ativa esta função, logo depois da fase de aquecimento, o aparelho limpa os tubos internos para garantir que o fornecimento do café...
  • Page 95 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY - NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” Através do painel de comandos, a máquina guia o usuário a utilizá-la corretamente. Descalcificar a máquina. A máquina está em fase de aquecimento; esperar que a máquina termine esta ope- ração.
  • Page 96: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS A máquina não liga. A máquina não está ligada à rede elétrica. O café não está sufi - As xícaras estão frias. cientemente quente. Selecionando “café Não foi colocado o café moído” é fornecida moído.
  • Page 97 NOTE...
  • Page 98: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt.
  • Page 99: Technische Gegevens

    ALGEMEEN Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu, professioneel gebruik.
  • Page 100 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden.
  • Page 102 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.111 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tij- dens de werking. Vul de houder met koffi e- Het “Aqua Prima” fi lter kan bonen. geïnstalleerd worden pag.107). Het apparaat geeft aan dat Plaats een bak onder het het circuit gevuld moet...
  • Page 103 De maalgraad kan met de knop De koffi e komt langzaam geregeld worden. naar buiten. Indrukken en draaien. Espressokoffi e. Koffi e met room. ROTE KOPPEN Om de afgiftegroep opnieuw op zijn plaats te brengen trekt u eraan tot de groep weer vastzit. Om grote koppen te gebruiken drukt u op de knop en drukt u de afgiftegroep tot het einde toe aan.
  • Page 104 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Controleer of het apparaat Plaats het (de) warme gereed is. koffi ekopje(s) onder de koffi eafgiftegroep. Plaats het warme koffi ekopje Selecteer onder de koffi...
  • Page 106 ONTKALKING Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct voor koffi ezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. Verwijder het fi lterpatroon Wanneer het apparaat ontkalkt moet worden, met zorg.
  • Page 107 Het fi lter moet vervangen worden wanneer dit door het apparaat aangegeven wordt. Zie “Pag. 111”. Haal het fi lter uit de Plaats en draai de applicator verpakking. Zet de datu- met de wijzers van de klok maanduiding op de huidige mee om deze aan het fi...
  • Page 108: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat uitschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact. Reinig met een kwast de Demonteer de afgifte- doseerder van gemalen groep en reinig het met koffi...
  • Page 109 De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. Procedure om de programmering van het apparaat binnen te gaan. Het leidingwater is in meer of mindere mate kalkhoudend, afhankelijk van het gebied. Het apparaat kan daarom ingesteld worden al naargelang de hardheid van het water van het gebied waar het gebruikt wordt, uitgedrukt in een schaal van 1 tot 4.
  • Page 110 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma waardoor de koffi e een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mogelijk om tussen “geactiveerd”en “gedeactiveerd” te kiezen.
  • Page 111 MELDINGEN OP HET DISPLAY - OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON. Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Ontkalkt het apparaat. Het apparaat bevindt zich in de fase van verwarming. Wacht tot deze fase eindigt. Vul het waterreservoir met vers drinkwater.
  • Page 112: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN Het apparaat wordt apparaat niet ingeschakeld. elektriciteitsnet aangesloten. koffi e niet De kopjes zijn koud. voldoende warm. keuze Er is geen poederkoffi e in “Poederkoffi e” wordt de houder gedaan. alleen water afgegeven. Er komt geen heet Mondstuk van het pijpje water of stoom naar...
  • Page 113 OPMERKING...
  • Page 114 OPMERKING...
  • Page 115 OPMERKING...
  • Page 116 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Table of Contents