Saeco 740821408 Operating Instructions Manual

S-class
Table of Contents
  • Precauzioni Importanti
  • Istruzioni Sul Cavo Elettrico
  • Dati Tecnici
  • Norme DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Problemi - Cause - Rimedi
  • Wichtige Vorsichtsmassnahmen
  • Betriebsanleitungen zum Netzkabel
  • Technische Daten
  • Reinigung und Wartung
  • Informations Generales
  • Données Techniques
  • Mesures de Sécurité
  • Nettoyage Et Entretien
  • Precauciones Importantes
  • Datos Técnicos
  • Normas de Seguridad
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Precauções Importantes
  • Dados Técnicos
  • Normas de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Problemas - Causas - Soluções
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Technische Gegevens
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen - Oorzaken - Oplossingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ISTRUZIONI PER L'USO
la macchina
machine
BEDIENUNGSANLEITUNG
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
te gebruiken
Ideas with Passion

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 740821408

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Page 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
  • Page 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- co e non è...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
  • Page 5 Contenitore caffè in grani Piastra appoggia tazze Pannello comandi Sportello di servizio Erogatore caffè regolabile in altezza e profondità Vasca raccogli gocce + griglia Indicatore vaschetta piena Base girevole Gruppo erogatore caffè Cassetto raccogli fondi Coperchio contenitore caffè in grani Coperchio serbatoio acqua Serbatoio acqua...
  • Page 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.14 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento. Riempire il contenitore con Verifi care che tutti i com- caffè in grani. ponenti siano posizionati correttamente. macchina Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accende- riscaldando;...
  • Page 7 Il grado di macinatura può essere Il caffè esce troppo lenta- regolato con il pomello. mente. Premere e ruotare. - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè. AFFÈ IN TAZZA Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata. Per adattare la quantità...
  • Page 8 EROGAZIONE CAFFÈ - ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Verifi care che la macchina Posizionare la tazza da sia pronta. caffè calda sotto l’ero- gatore. Verifi care che la macchina Posizionare le tazze da caf- sia pronta.
  • Page 9 Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Riempire la tazza con 1/3 Premere il pulsante per di latte freddo. selezionare la funzione. La spia lampeggia. Posizionare la tazza con il Aprire il rubinetto per ero- latte sotto al tubo vapore.
  • Page 10 VAPORE Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Controllare lo stato della Premere il pulsante per macchina. selezionare la funzione. La spia lampeggia. Prelevare il contenitore e Aprire il rubinetto per ero- posizionarlo sotto il tubo gare vapore.
  • Page 11 Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante. Si può utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Dopo 2 mesi d’utilizzo de- Spegnere la macchina. calcifi care la macchina. Rimuovere il fi...
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Scollegare la spina. Lavare il fi ltro che si trova all’interno. Smontare l’erogatore e lavarlo con acqua.
  • Page 13 Il fi ltro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina vedi pagina 14. Prelevare il fi ltro dall’im- Regolare il datario sul ballo mese corrente. Il riferimento deve essere Premere fi no in fondo. posizionato in corrispon- denza della scanalatura. Aprire il rubinetto ed ero- Vuotare ad intervalli l’intero gare acqua.
  • Page 14 SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDI - NOTE FILTRO AQUA PRIMA Tramite il pannello comandi, la macchina guida l’utente al suo corretto utilizzo. Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile e caricare il circuito.
  • Page 15: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI CAUSE La macchina non si ac- La macchina non è colle- cende. gata alla rete elettrica. Il caffè non è abbastanza Le tazzine sono fredde. caldo. La macchina non eroga Ghiera posizionata su un caffè. valore troppo basso. Nessuna erogazione di Beccuccio tubo acqua calda o vapore.
  • Page 16: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Page 17: General Information

    GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use.
  • Page 18: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY Immediately unplug the appliance. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For household use. - By adults in full possession of their physical and mental capacities.
  • Page 19 Coffee bean container Cup plate Control panel Service door Height and depth adjustable brew unit Drip tray + grill Tray full indicator Swivel base Brew group Dregs drawer Coffee bean container lid Water tank lid Water tank Steam knob Hot water/ steam tube ON/OFF switch Coffee temperature ready indicator lights...
  • Page 20 INSTALLATION / CIRCUIT LOADING The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.28. Check that all components Fill the coffee bean container are correctly placed. with coffee beans. Move the ON/OFF switch The machine is warming to “I” to turn on the up;...
  • Page 21 The fi neness of the grind may be Coffee fl ows out too slowly. adjusted using the knob. Press and turn. - You must adjust the dose before dispensing coffee. OFFEE IN CUPS This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed. To adapt the quantity of coffee Short coffee brewed to the dimensions of cups.
  • Page 22 COFFEE DISPENSING / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Make sure that the ma- Position a warm coffee cup chine is ready. beneath the brew unit. Make sure that the ma- Position the warm coffee chine is ready.
  • Page 23 Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Fill a cup to 1/3 with cold Press the button to select milk. the function. The light is fl ashing. Position the cup containing Open the knob to release milk beneath the steam steam.
  • Page 24 STEAM Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Check the machine status. Press the button to select the function. The light is fl ashing. Take place Open the knob to release container beneath the hot steam.
  • Page 25 Warning! Never use vinegar as a descaling agent. commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Saeco descaling agent. The machine must be Switch off the machine. descaled every 2 months. Remove the fi lter, see page 27.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Turn the machine off. Wash the water tank. Unplug the machine. Wash the fi lter inside it. Remove the brew unit and wash it with water. Press the PUSH button to Unscrew the upper fi...
  • Page 27: Aqua Prima" Cartridge Filter

    The fi lter must be replaced when signalled by the machine, see page 28. Remove the fi lter from the Adjust the dater to the packing container. current month. The reference must be Press until the end limit. positioned in correspon- dence with the groove.
  • Page 28 CONTROL PANEL MESSAGES - NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER The control panel display guides users and helps them to use the machine correctly. Fill the coffee bean container with coffee beans and start the coffee brewing cycle. Fill the water tank with fresh drinking water and load the circuits.
  • Page 29: Problems - Causes - Remedies

    PROBLEMS CAUSES The machine does not The machine is not turn on. connected to the power supply. The coffee is not hot The cups are cold. enough. The machine does not Knob positioned on too brew coffee. low a setting No hot water or steam is The tube nozzle is clog- dispensed.
  • Page 30: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
  • Page 31: Technische Daten

    ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee mit ganzen Kaffeebohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt. Achtung. In den folgenden Fällen wird jede Verantwortung seitens des Herstellers verweigert: •...
  • Page 32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - In geschlossenen Räumen. - Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf. - Für den Hausgebrauch. - Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung. NSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden.
  • Page 33 Kaffeebohnenbehälter Platte zum Abstellen der Tassen Bedienfeld Servicetür Höhen- und tiefenverstellbarer Kaffeeauslauf Abtropfschale und Abtropfgitter Anzeige Schale voll Drehbasis Brühgruppe Kaffeesatzbehälter Deckel Kaffeebohnenbehälter Wassertankdeckel Wassertank Dampfdrehknopf Heißwasser/ Dampfdüse Hauptschalter (EIN/AUS) Anzeigelampe Kaffee- temperatur erreicht Filterwarnlampe „Aqua Prima“ siehe Seite 41 Anzeigelampe Dampffunktion Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe...
  • Page 34 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.42 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt. Überprüfen, dass alle Behälter mit Kaffeebohnen Bestandteile richtig einge- füllen. setzt sind. Zum Einschalten der Ma- Maschine heizt auf, die schine Schalter auf „I“ Kontrolllampen blinken.
  • Page 35 Die Mahlstufe kann mit dem Der Kaffee tritt zu langsam Drehknopf eingestellt werden. aus. Drücken und drehen. - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen. AFFEEMENGE IN DER TASSE Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus. Zum Anpassen der ausgege-benen Kleiner Kaffee.
  • Page 36 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Die Tasse unter Prüfen, ob die Maschine Kaffeeauslauf stellen. betriebsbereit ist. Prüfen, ob die Maschine Die Tassen unter den betriebsbereit ist. Kaffeeauslauf stellen.
  • Page 37 Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. 1/3 der Tasse mit kalter Zur Anwahl der Funktion Milch füllen. die Taste drücken. Die Kontrolllampe blinkt. Tasse mit Milch unter die Dampfdrehknopf drehen. Dampfdüse stellen. Die Taste zur Wiederherstellung Einen Behälter unter die des normalen Betriebs drücken:...
  • Page 38 DAMPF Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Den Maschinenzustand Zur Anwahl der Funktion prüfen. die Taste drücken. Die Kontrolllampe blinkt. Den Behälter nehmen und Dampfdrehknopf drehen. unter Heißwasser- /Dampfdüse stellen. Die Taste zur Wiederherstellung Einen Behälter unter die des normalen Betriebs drücken: Dampfdüse stellen.
  • Page 39 Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. Nach 2 Monaten Ge- Maschine ausschalten. brauch Maschine entkalken. Filter entfernen, siehe Seite.41 Entkalkungslösung aus- Nach ca. 30 Sekunden geben.
  • Page 40: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. Auslauf abmontieren und mit Wasser waschen. Herausnehmen der Gruppe Taste PUSH Schlüssel drücken. Filter aufschrauben und waschen.
  • Page 41 Der Filter muss ersetzt werden, wenn dies die Maschine meldet, siehe Seite 42. Filter auspacken Datum laufenden Monat einstellen. Der Bezugspunkt muss mit Bis zum Anschlag drücken. der Nute übereinstimmen. Hahn öffnen und Wasser In Intervallen den ganzen ausgeben. Tankinhalt entleeren. Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden.
  • Page 42 BEDIENFELD-ANZEIGEN - ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”. Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen und den Kaffeezubereitungszyklus wieder starten. Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen und den Kreislauf auffüllen. Kreislauf auffüllen. Kaffeesatzbehälter leeren. Wichtiger Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter Maschine entleert werden.
  • Page 43 STÖRUNGEN URSACHEN Maschine schaltet Maschine nicht ein. nicht Stromnetz angeschlossen. Der Kaffe ist nicht heiß Die Tassen sind kalt. genug. Die Maschine gibt keinen Drehknopf auf einen zu Kaffee aus. niedrigen Wert gestellt Kein Heißwasser oder Die Düse ist verstopft. Dampf Aus dem Dampfrohr ist ein Geräusch zu hören.
  • Page 44 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Page 45: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES La machine à café est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué...
  • Page 46: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Dans un lieu fermé ; - Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;...
  • Page 47 Récipient à café en grains Plaque à tasses Tableau de commande Volet de service Diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeur Cuvette d’égout- toir + grille Indicateur bac plein Base tournante Groupe café Tiroir à marcs Couvercle récipient à café en grains Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau...
  • Page 48 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 56 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine. Contrôler que tous les Remplir le récipient avec composants sont placés du café en grains. correctement. Presser l’interrupteur sur la La machine se réchauffe; position "I"...
  • Page 49 Le degré de mouture peut être réglé Le café sort trop lente- à l’aide du pommeau. ment. Presser et tourner. - Effectuer le réglage avant de faire le café. AFE EN TASSE Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné. Pour adapter la quantité...
  • Page 50 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Vérifi er si la machine est Placer la tasse à café prête. chaude sous le diffuseur. Vérifi...
  • Page 51 Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Remplir la tasse avec 1/3 Presser le bouton pour de lait froid. sélectionner la fonction. Le voyant clignote. Placer la tasse avec le lait Ouvrir le robinet de la sous la buse vapeur.
  • Page 52 VAPEUR Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Contrôler l’état de la Presser le bouton pour machine. sélectionner la fonction. Le voyant clignote. Prendre et mettre le réci- Ouvrir le robinet de la pient sous la buse eau vapeur.
  • Page 53 Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. Nous recommandons le produit de Après 2 mois d’emploi, dé- Eteindre la machine.
  • Page 54: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Débrancher la fi che. Laver le fi ltre qui se trouve à l’intérieur. Démonter le diffuseur et le laver avec de l’eau.
  • Page 55 Le fi ltre doit être remplacé quand la machine le signale, voir page 56. Prendre le fi ltre dans l’em- Régler le dateur sur le ballage. mois courant. Le repère doit être placé Presser complètement. en correspondance avec la rainure. Ouvrir le robinet et faire Vidanger par intervalles le sortir l’eau.
  • Page 56 COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande. Remplir le récipient à café en grains avec du café en grains et relancer le cycle de production du café.
  • Page 57 PROBLEME CAUSE La machine ne se met pas La machine n’est pas en marche branchée réseau électrique. Le café n’est pas assez Les tasses sont froides chaud. La machine ne parvient Le pommeau est placé pas à faire de café. sur une valeur trop basse L’eau chaude ou la vapeur...
  • Page 58: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
  • Page 59: Datos Técnicos

    GENERALIDADES La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé- stico y no está...
  • Page 60: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - En lugar cerrado. - Para la preparación de café, agua caliente, para montar la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - Para uso doméstico.
  • Page 61 Contenedor de café en granos Placa de apoyo para tacitas Panel de mandos Portezuela de servicio Suministrador de café de altura y profundidad regulables Cubeta receptora de gotas + rejilla Indicador de cubeta llena Base giratoria Conjunto sumini- strador de café Cajón receptor de posos Tapa del contenedor café...
  • Page 62 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 70 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento. Controlar que todos los Llenar el contenedor con componentes sean posicio- café en granos nados correctamente. Disponer el interruptor en La máquina se está...
  • Page 63 El grado de molienda puede ser El café sale demasiado regulado con el pomo. lentamente. Presionar y girar. - La regulación debe efectuarse antes de preparar el café. AFÉ EN TAZA Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada. Para adaptar la cantidad de café...
  • Page 64 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Verifi car que la máquina Colocar la tacita caliente esté lista. debajo del suministrador. Verifi car que la máquina Colocar las tacitas calientes esté...
  • Page 65 Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Llenar la taza con 1/3 de Presionar el botón para leche fría. seleccionar la función. El testigo centellea. Posicionar la taza con Abrir el grifo para sumi- la leche debajo del tubo nistrar vapor.
  • Page 66 VAPOR Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Controlar el estado de la Presionar el botón para máquina. seleccionar la función. El testigo centellea. Tomar y colocar el con- Abrir el grifo para sumi- tenedor debajo del tubo nistrar vapor.
  • Page 67 ¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcifi cador. Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. Después de 2 meses de Apagar la máquina.
  • Page 68: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Desconectar el enchufe. Lavar el fi ltro que se en- cuentra en su interior. Desmontar el suministrador y limpiarlo con agua.
  • Page 69 El fi ltro se debe sustituir cuando la máquina lo indica, véase página 70. Retirar del embalaje del Ajustar el fechador al mes fi ltro. corriente. Posicionar la referencia Presionar completamente. en correspondencia con la ranura. Abrir el grifo para hacer Vaciar, con intervalos, todo salir el agua.
  • Page 70 SEÑALES EN EL PANEL DE MANDOS - NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de mandos. Llenar el contenedor de café en granos con café en granos y reactivar el ciclo de suministro café. Llenar el depósito del agua con agua potable fresca y cargar el circuito.
  • Page 71 PROBLEMAS CAUSAS máquina La máquina no está enciende. conectada a la red eléctrica. El café no está sufi - Las tacitas están frías. cientemente caliente. La máquina no suministra Virola posicionada sobre café. valor demasiado bajo Ningún suministro de agua Boquilla del tubo ob- caliente o vapor.
  • Page 72: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
  • Page 73: Dados Técnicos

    GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é...
  • Page 74: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA Retirar imediatamente o plugue da tomada. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado. - Para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - Para o uso doméstico.
  • Page 75 Recipiente de café em grãos Chapa de apoio para xícaras Painel de comandos Porta de serviço Fornecedor de café com altura e profun- didade ajustáveis Recipiente reco- lhegotas + grade Indicador de recipiente cheio Base giratória Grupo fornecedor de café Gaveta recolhedora de fundos Tampa do recipiente de café...
  • Page 76 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.84 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao usuário durante o funcionamento. Certifi car-se de que todos os Encher o recipiente com componentes estejam posi- grãos de café. cionados corretamente. Pressionar o interruptor A máquina está...
  • Page 77 O grau de moagem do café pode ser O café sai muito lenta- regulado com o botão. mente. Pressionar e rodar. - A regulagem deve ser feita antes de fornecer o café. AFÉ EM XÍCARA Esta regulagem tem um efeito imediato no fornecimento selecionado. Para adaptar a quantidade de café...
  • Page 78 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Certifi car-se de que a má- Posicionar a xícara de quina esteja pronta. café aquecida abaixo do fornecedor.
  • Page 79 Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Encher a xícara com 1/3 Pressionar o botão para de leite frio. selecionar a função. A luz de sinalização pisca. Colocar a xícara com o Abrir a torneira para forne- leite abaixo do tubo de cer vapor.
  • Page 80 VAPOR Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Verifi car o estado da Pressionar o botão para máquina. selecionar a função. A luz de sinalização pisca. Retirar o recipiente e Abrir a torneira para forne- colocá-lo abaixo do tubo cer vapor.
  • Page 81 Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcifi cante. produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não tóxico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comércio. Recomenda-se o Após 2 meses de uso, Desligar a máquina. realizar a descalcifi...
  • Page 82: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Desligar o plugue da to- Lavar o fi ltro que se encon- mada. tra dentro dele. Desmontar o fornecedor e lavá-lo com água.
  • Page 83 O fi ltro deve ser substituído quando for sinalizado pela máquina (ver página 84). Retirar o fi ltro da embala- Regular o datador no mês gem. atual. A referência deve ser colo- Pressionar até o encaixe. cada de modo que corre- sponda ao entalhe.
  • Page 84 SINALIZAÇÕES DO PAINEL DE COMANDOS - NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” Através do painel de comandos, a máquina guia o usuário a utilizá-la corretamente. Encher o recipiente com café em grãos e reiniciar o ciclo de fornecimento do café. Encher o depósito de água com água fria potável e carregar o circuito.
  • Page 85: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS CAUSAS A máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica. O café não está sufi - As xícaras estão frias. cientemente quente. A máquina não fornece Virola posicionada num café. valor baixo demais. Nenhum fornecimento de Bico do tubo obstruído.
  • Page 86: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt.
  • Page 87: Technische Gegevens

    ALGEMEEN Het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffie met ge- bruik van koffiebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu, professioneel gebruik.
  • Page 88 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken - voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de opwarming met stoom van dranken gebruiken. - voor huishoudelijk gebruik aanwenden.
  • Page 89 Koffi ebonenhouder Plaat voor verwarming kopjes Bedieningspaneel Deurtje In hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroep Druppelbak + rooster Indicator bak vol Draaibare basis Koffi eafgiftegroep Koffi ediklade Deksel koffi ebonenhouder Deksel waterreservoir Waterreservoir Knop voor stoom-afgifte Heetwater/stoompijpje Hoofdschakelaar (ON/OFF) Controlelampje temperatuur koffi...
  • Page 90 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.98 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tijdens de werking. Controleer of alle compo- Vul de houder met koffi e- nenten op correcte wijze bonen. geplaatst zijn Druk de schakelaar in Het apparaat is aan het stand “I”...
  • Page 91 De maalgraad kan met de knop De koffi e komt te langzaam geregeld worden. naar buiten. Indrukken en draaien. - De instelling dient plaats te vinden voordat de koffi eafgifte plaatsvindt OFFIE IN KOPJE Deze instelling is onmiddellijk van invloed op de geselecteerde koffi eafgifte. Om de hoeveelheid afgegeven koffi...
  • Page 92 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Controleer of het apparaat Plaats het warme koffi e- gereed is. kopje onder de afgiftegroep. Controleer of het apparaat Plaats de warme koffi e-kopjes gereed is.
  • Page 93 Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Vul het kopje voor 1/3 met Druk op de knop om de koude melk. functie te kiezen. Het controlelampje knippert. Zet het kopje met melk Draai de knop open voor onder het stoompijpje.
  • Page 94 STOOM Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Controleer de staat van het Druk op de knop om de apparaat. functie te kiezen. Het controlelampje knippert. Neem de kan weg en Draai de knop open voor plaats het onder het pijpje de afgifte van stoom.
  • Page 95 Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct voor koffi ezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. Na 2 maanden gebruik Schakel het apparaat uit.
  • Page 96: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven. Het apparaat uitschakelen. Was het reservoir. Trek de stekker uit het Was het fi lter dat zich in stopcontact. het reservoir bevindt. Demonteer de afgiftegroep en reinig het met water.
  • Page 97 Het fi lter moet vervangen worden wanneer dit door het apparaat aangegeven wordt, zie pagina 98. Haal het fi lter uit de ver- Zet de datumaanduiding pakking op de huidige maand. Het referentieteken dient Tot het einde aandrukken. zich op de hoogte van de gleuf te bevinden.
  • Page 98 MELDINGEN OP HET BEDIENINGSPANEEL- OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON. Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Vul de koffiebonenhouder met koffiebonen en start opnieuw de cyclus van koffieafgifte. Vul het waterreservoir met vers drinkwater en vul het circuit.
  • Page 99: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    PROBLEMEN OORZAKEN Het apparaat wordt niet Het apparaat is niet ingeschakeld. op het elektriciteitsnet aangesloten. De koffi e is niet voldoende De kopjes zijn koud. warm. Het apparaat geeft geen Ringmoer op een te lage koffi e af. waarde gezet Er komt geen heet water of Mondstuk van het pijpje stoom naar buiten.
  • Page 100 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Table of Contents