Saeco via veneto aluminium blk sin013al (84 pages)
Summary of Contents for Saeco 741464329
Page 1
TYPE SUP 018M ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta effi...
PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- mazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani ed è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’...
Page 9
NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corren- te: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del cor- po, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature! Destinazione d’uso...
Legenda componenti macchina Contenitore caff è in grani Coperchio contenitore caff è in grani Pomello regolazione macinatura Griglia Interruttore generale (ON/OFF) Coperchio serbatoio acqua Serbatoio acqua Cassetto raccoglifondi Cavo alimentazione Vasca raccogligocce Erogatore caff è regolabile in altezza Tubo vapore/acqua calda con pannarello Sportello anteriore Pomello erogazione vapore Gruppo erogatore caff...
Page 11
INSTALLAZIONE - MACINACAFFE' • (Fig.24) - Togliere il coperchio (2) versare il caff è in grani. Immettere nel contenitore (1) sempre e soltanto caff è in grani. Caff è macinato, solubile, nonché altri oggetti danneggiano la macchina. • Riposizionare il coperchio (2) sul contenitore caff è (1). •...
REGOLAZIONE DOSE CAFFE' - EROGAZIONE CAFFE' - ACQUA CALDA Usare miscele di caff è in grani per macchine espresso. Evitare di utilizzare gradi di macinatura in posizioni estreme (Es.1 – 16); in questi casi utilizzare miscele di caff è diff erenti. Conservare il caff è...
EROGAZIONE VAPORE - PULIZIA E MANUTENZIONE Per garantire un miglior risultato nella prepara- zione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata debbono essere freddi. • (Fig.30) - Immergere il tubo vapore (pannarello) nel latte da riscaldare ed aprire il pomello (14); far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme la formazione di schiuma.
- Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. • Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito con acqua. • Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale. • (Fig.32) - Togliere l 'erogatore tirandolo verso l'esterno e la- vare con acqua tiepida.
Page 15
SMALTIMENTO 9 (Fig.26) - Eseguire il risciacquo dei circuiti dell’apparecchio con acqua fresca esaurendo il contenuto del serbatoio (7), attraverso il tubo vapore (12) come descritto nel capitolo 7 "EROGAZIONE ACQUA CALDA". 10Ripetere l’ o perazione di risciacquo (punto 8 e 9) per due volte consecutive.
SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Luce verde (23) Macchina accesa. Luce verde (19) fi ssa Macchina in temperatura pronta: - per l’ e rogazione del caff è; - per l’ e rogazione dell’acqua calda. Luce verde (19) lampeggiante Macchina in fase di riscaldamento per l’...
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Lo sportello di servizio è aperto Il caff è non è abbastanza caldo. Le tazzine sono fredde. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro del tubo vapore è...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
GENERAL INFORMATION - TECHNICAL DATA GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable to make espresso coff ee using coff ee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for a heavy or professional use.
SAFETY REGULATIONS SAFETY REGULATIONS Never place live parts in contact with water: danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet toward parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: danger of scalding! Intended use The coff ee machine is intended for domestic use only.
Key to machine components Coff ee bean hopper Coff ee bean hopper cover Grinder adjustment knob Grill Main power button (ON/OFF) Water tank cover Water tank Grounds drawer Power cable Drip tray Height-adjustable dispensing spout Steam/hot water spout with pannarello Front door Steam knob Coff...
INSTALLATION • (Fig.24) - Remove the cover (2) and add the coff ee beans. Always add only coff ee beans in the coff ee bean hopper (1). Ground coff ee, instant coff ee or any other object may damage the machine. •...
COFFEE GRINDER Caution! The grinder adjustment knob, inside the coff ee bean hopper, must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/ or instant coff ee into the bean hopper. Do not insert any material other than coff ee beans into the hopper.
HOT WATER DISPENSING - STEAM EJECTION HOT WATER DISPENSING Warning: at the beginning, short spurts of hot water may come out: danger of scalding. The hot water spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. • Before dispensing hot water, make sure that the green temperature ready light (19) is on.
CLEANING AND MAINTENANCE General cleaning • Maintenance and cleaning operations may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply. • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher.
Page 27
DESCALING - DISPOSAL DESCALING Limescale normally forms with the use of the appliance. Descaling is necessary every 1 - 2 months or if you notice a reduction in water fl ow. In case of confl ict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials.
CONTROL PANEL LIGHTS Warnings Causes Green light (23) The machine is on. Fixed green light (19) The machine has reached the right temperature and is now ready: - for coff ee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) The machine is warming up to brew coff ee and dispense hot water.
PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes The machine does not turn on The machine is not connected to the power supply. The service door is open. Coff ee is not hot enough The cups are cold. No hot water or steam is The hole of the steam spout is clogged.
Page 30
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre informa- tion que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
GÉNÉRALITÉS - DONNEES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’ e au chaude. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre de pièces sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauff ée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en faisant très attention : danger de brûlure ! Emploi prévu...
Les composants de la machine Réservoir à café en grains Couvercle du réservoir à café en grains Bouton de réglage du degré de mouture Grille Interrupteur général (ON/OFF) Couvercle du réservoir à eau Réservoir à eau Tiroir à marc Câble d’alimentation Bac d’...
MISE EN PLACE Ne remplir le réservoir (7) qu’avec de l'eau fraî- che non pétillante. L’eau chaude, tout comme les autres liquides, peut abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre la machine en marche s’il n’y a pas d’eau : s’assurer que le réservoir est suffi samment plein.
MOULIN À CAFÉ Attention ! Tourner délicatement le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à café en grains.
D’EAU CHAUDE - DE VAPEUR - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention : il peut y avoir quelques éclaboussu- res d’eau chaude au début : risque de brûlures. La buse de l’eau chaude peut atteindre des températu- res élevées : éviter tout contact direct avec les mains. •...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage général • L’ e ntretien et le nettoyage ne peuvent être eff ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas immerger la machine dans l’ e au. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
Page 39
DÉTARTRAGE - DÉMOLITION DÉTARTRAGE La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par l’utilisation de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 à 2 mois ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. S’il y a du confl it, le contenu du mode d’emploi et d’entretien est prioritaire par rapport aux indications fi gurant sur les accessoires et/ou sur les matériaux d’usage vendus séparément.
Page 40
VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Lumière verte (23) Machine activée Lumière verte (19) fi xe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’ e au chaude Lumière verte (19) clignotante Machine en phase de chauff age pour la distribution de café...
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes Causes La machine ne s'allume pas . La machine n’ e st pas branchée sur le réseau électrique. La porte de service est ouverte. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. La machine ne distribue ni eau chaude Le trou de la buse de vapeur est ni vapeur.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe der Kaffeevollautomat eingeschaltet oder benutzt wird.
ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES Diese Kaff eemaschine ist für die Zubereitung von Espresso- kaff ee mit ganzen Bohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Das Gehäuse der Maschine präsentiert sich in elegantem Design und ist für den Hausge- brauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen.
Page 44
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN O I L Maße in Milimeter...
Page 45
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussge- fahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heiß- wasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Die Kaff eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in...
Reparaturen/Wartungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriff e und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriff en wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
AUFSTELLUNG In den Tank (7) darf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
MAHLWERK Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradein- stellung, der sich im Kaff eebehälter befi ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahl- werk in Betrieb befi ndet. Keinen gemahlenen Kaff ee und/oder Instantkaff ee in den Kaff eebohnenbehälter einfüllen.
HEISSWASSERAUSGABE - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO HEISSWASSERAUSGABE Achtung: Zu Beginn kann es zu Heißwasser- spritzern kommen. Verbrennungsgefahr! Die Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden. • Vor der Ausgabe von Heißwasser ist zu überprüfen, ob das grüne Licht Temperatur bereit (19) eingeschaltet ist. Wenn die Maschine für die Kaff eeausgabe bereit ist, ist wie folgt vorzugehen: •...
REINIGUNG UND WARTUNG Allgemeine Reinigung • Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist. • Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Page 51
ENTKALKUNG - ENTSORGUNG • Anschließend die Servicetür schließen und den Kaff eesatz- behälter und die Abtropfschale einsetzen. ENTKALKUNG Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Verminderung der Wasserdurch- laufmenge beobachtet wird.
Page 52
KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Grünes Licht (23) Maschine eingeschaltet Dauerhaft aufl euchtendes grünes Maschine in Temperatur bereit: Licht (19) - für die Ausgabe des Kaff ees. - für die Ausgabe von Heißwasser. Blinkendes grünes Licht (19) Maschine in Aufheizphase für die Aus- gabe von Kaff ee und heißem Wasser.
PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN Probleme Ursachen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Die Servicetür ist off en. Der Kaff ee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Es erfolgt keine Ausgabe von Die Austrittsöff nung der Dampfdüse Heißwasser oder Dampf.
PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está...
NORMAS DE SEGURIDAD O I L medidas en milímetros...
Page 57
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto...
se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico ). No usar agua ni extintores de polvo. Componentes de la máquina Contenedor de café...
INSTALACIÓN Introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya sufi ciente agua en el depósito. •...
MOLINILLO DE CAFÉ ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del con- tenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano. No se debe introducir ningún material que no sea café...
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ¡Atención! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua calien- te: se corre el riesgo de sufrir quemaduras. El tubo de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza general • El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. •...
DESCALCIFICACIÓN - DESGUACE DEL APARATO DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcifi cación debe efectuarse cada 1 ó 2 meses o cuando se observa una reducción del volumen de agua. En caso de confl icto, las instrucciones pre- sentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por...
Page 64
PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fi ja Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz verde (19) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café...
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas La máquina no se enciende. El café no está sufi cientemente caliente. La máquina no suministra agua caliente o vapor. El café tiene poca crema. La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es reducida.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é...
Page 69
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Nunca ponha em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaque- cido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a água quente para as partes do corpo, toque com cuidado no bico do vapor/ água quente: perigo de queimaduras! Destino de uso...
Anti-incêndio Em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono ). Não utilize água ou extintores de pó. Legenda componentes da máquina Recipiente de café em grãos Tampa recipiente de café em grãos Botão de ajuste da moagem Grade Interruptor geral (ON/OFF) Tampa do reservatório de água Reservatório de água...
INSTALAÇÃO Deite no reservatório (7) sempre e só água fresca sem gás. Água quente e outros líquidos podem danifi car o reservatório e/ou a máquina. Não coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure-se de que há água sufi ciente dentro do reservatório.
MOINHO DE CAFÉ Atenção! O botão de ajuste da moagem, posicionado dentro do recipiente de café, deverá ser virado só quando o moinho de café estiver a funcionar. Não introduza café moído e/ou solúvel no recipiente de café em grãos. É...
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Atenção: no começo podem verifi car-se breves jactos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo de distribuição de água quente pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza geral • A manutenção e a limpeza podem ser realizadas só quan- do a máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. • Não mergulhe a máquina na água e não introduza os componentes na máquina de lavar louça. •...
Page 75
DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência natural da utilização do aparelho; a descalcifi cação é necessária a cada 1-2 meses ou quando se verifi ca uma redução da capacidade de água. O indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade com relação às indicações des- critas nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente, onde exista um problema.
Page 76
INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Luz verde (23) Máquina ligada Luz verde (19) fi xa Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Luz verde (19) a piscar Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café...
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. A portinhola de serviço está aberta. O café não é bastante quente. As chávenas estão frias. Não sai água quente ou vapor. O furo do tubo vapor está...
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiks- aanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt ge- bruikt.
ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS ALGEMEEN Het koffi ezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het elegant vormgegeven machinehuis is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor een continu professioneel gebruik.
Page 80
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN O I L Afstanden in mm...
Page 81
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden ver- oorzaken! Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaamsdelen. Wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom-/heetwaterpijpje: gevaar voor brandwon- den! Gebruiksbestemming...
Page 82
Legenda machinecomponenten Koffi ebonenreservoir Deksel koffi ebonenreservoir Regelknop van de maalfi jnheid Rooster Hoofdschakelaar (ON/OFF) Deksel waterreservoir Waterreservoir Koffi ediklade Voedingskabel Lekbakje In hoogte verstelbare koffi e schenkinrichting Stoom-/heetwaterpijpje met pannarello Luikje aan de voorkant Stoomknop Koffi e-unit Schoonmaakborsteltje Bedieningspaneel Regelknop hoeveelheid koffi...
INSTALLATIE Vul het reservoir (7) altijd en alleen met vers water zonder koolzuur. Warm water of andere vloeistoff en kunnen het reservoir en/of de machine beschadigen. Zet het apparaat nooit aan zonder dat er water in zit: controleer of er voldoende water in het reservoir zit.
Page 84
KOFFIEMOLEN Let op! De regelknop van de maling, die zich in het koffi ereservoir bevindt, moet alleen gedraaid worden met de koffi emolen in werking. Doe geen gemalen koffi e en/of oploskoffi e in het kof- fi ebonenreservoir. Het is verboden om andere dingen, behalve koffi ebonen, in de koffi emolen te stoppen.
Page 85
AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO AFGIFTE VAN WARM WATER OPGELET: Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. gevaar voor brand- wonden. Het heetwaterpijpje kan erg heet worden: voorkom directe aanraking met uw handen. •...
REINIGING EN ONDERHOUD Algemene reiniging • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en van het elektri- citeitsnet afgekoppeld is. • Dompel de machine niet onder in water en was de onder- delen niet in de vaatwasmachine. •...
Page 87
ONTKALKING - AFDANKEN ONTKALKING De vorming van kalk is een normaal gevolg van het gebruik van het apparaat; de machine dient om de 1-2 maanden ontkalkt te worden of als er minder water uit de machine stroomt. In het geval er een verschil bestaat, heeft hetgeen aangegeven is in de handleiding voor gebruik en onderhoud prioriteit op de aanwijzingen die zijn vermeld op de accessoires en/of gebruiksmate-...
Page 88
LAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Groen lampje (23) Machine aan Continu groen lampje (19) Machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor afgifte heet water. Knipperend groen lampje (19) Het apparaat warmt op voor het schen- ken van koffi e en heet water. Continu groen lampje (21) Machine op temperatuur, klaar voor het schenken van koffi e / stoom.
PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken De machine wordt niet ingeschakeld. De machine is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Het serviceluikje staat open. De koffi e is niet warm genoeg. De kopjes zijn koud. Er komt geen heet water of stoom uit. De opening van het stoompijpje is verstopt.
Page 90
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE ANNO 09 EC 2006/95, EC 2004/108. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 018M al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : •...
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: KAFFEEAUTOMAT SUP 018M auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: •...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE, SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 018M al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas: •...
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING JAAR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE SUP 018M waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: •...
Page 96
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho de modifi...
Need help?
Do you have a question about the 741464329 and is the answer not in the manual?
Questions and answers