Advertisement

Available languages

Available languages

Bruksanvisning
Avfuktare
A 150VTI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 150 VTI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for El-Björn A 150 VTI

  • Page 1 Bruksanvisning Avfuktare A 150VTI...
  • Page 2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Varningsmärken på avfuktaren Säkerhet under användning Läs igenom instruktionsboken Avfuktarens luftintag och luftutsläpp får aldrig noggrannt och förstå innehållet täckas över under drift. Skyddskåpor och täckplåtar innan du använder avfuktaren. får aldrig tagas bort under drift. • Produkten är inte avsedd att användas av personer Varning för högspänning om luckan (inkluderat barn) med reducerad fysisk eller tages bort utan att avfuktaren först...
  • Page 3: Tekniska Data

    INLEDNING Avfuktare A 150VTI är konstruerad för skonsam utföras av tillverkarens servicepersonal. torkning av trävirke, uppställt i kammare (container) Instruktionsboken beskriver alla nödvändiga med god luftcirkulation. Avfuktaren är ej avsedd för säkerhetsdetaljer och skall läsas och förstås av torkning av impregnerat virke eller drift i lokaler användaren innan avfuktaren elansluts.
  • Page 4 BESKRIVNING GT 2 RANGE DIFF RANGE push to reset K1 QF1 Kontrollampa för högtryck, röd Komponentbeskrivning Kontrollampa för lågtryck, röd Varningsskylt Kontaktor för fläkt Typskylt Kontaktor för kompressor Kondensvattenavlopp, Ø25 mm Kontaktor för värmebatteri Ställbar fot Tidrelä för startfördröjning Dekal ”FÅR EJ ÖVERTÄCKAS” Kondensor.
  • Page 5 BESKRIVNING Funktion Torr luft Avfuktare A 150 VTI A 150VTI är en kondensavfuktare och bygger på principen att luftens fuktighet kondenserar på kalla ytor. De kalla ytorna skapas på förångaren (AEV) genom att kompressorn (M2) flyttar värmen från förångaren till kondensorn (KD).
  • Page 6 BESKRIVNING Elsystem Kompressor (M2) Kompressorn har inget separat motorskydd. Funktion Motorskyddsfunktionen finns inbyggd i motorns I elschemat är plint 8 och 9 samt plint 5 och 6 byglade. lindningar som stoppar motorn vid förhöjd Till dessa plintar kan extern termostat och hygrostat temperatur.
  • Page 7: Installation

    INSTALLATION Uppställning Avfuktaren skall ställas upp på ett plant och stabilt underlag. Justera de ställbara fötterna så att avfuktaren står vågrätt. Vattenavrinning Avfuktaren är försedd med rörstos 25 mm för anslutning av slang för kondensvattenavrinning. Anslut lämplig slang med fall mot golvbrunn e.d. Luftcirkulation Min 500 mm Avfuktaren placeras lämpligen med baksidan mot en...
  • Page 8 INSTALLATION Elanslutning Anslut avfuktaren via arbetsbrytare till 3N~400 V VARNING! Elanslutning av avfuktaren och dess och jord. Avsäkra med 10 A trög säkring. Anslut till kringutrustning skall utföras av plinten (X). Kabel motsvarande rev (AO5RN-F) behörig elektriker i överensstämmelse 5x1,5 mm2 skall användas. med nationella installationsföreskrifter Extern reglering °C...
  • Page 9 INSTALLATION Containertorkning Containertorkning används framför allt för att torka virke. Nedan visas ett exempel på hur avfuktaren kan anslutas till en container. Avfuktaren är placerad utanför containern. Containern förses med ett hål som ansluts till avfuktarens luftintag. Den torra luften från avfuktaren leds med hjälp av en huv eller kanalböj tillbaka in i containern.
  • Page 10 TORKNING Torkning/Avfuktning VARNING! Avfuktarens luftintag och luftut- släpp får aldrig täckas över under drift. Skyddskåpor och täckplåtar får aldrig tagas bort under drift. Vid extern styrning Om avfuktaren är försedd med extern styrning, ställ in samtliga givare på aktuella värden. OBSERVERA! Max tillåten temperatur vid torkning är 50°C.
  • Page 11 UNDERHÅLL Driftstopp GT2:1 GT2:2 GT3 Avfuktaren är försedd med manuellt återställbara skydd för värmebatteri och högtryck för elsystemets manöversystem. Om värmebatteriet slutar fungera kan det bero på att överhettningsskydd (GT2:1 eller GT2:2) har löst ut. GT2:1 och GT2:2 är placerade innanför luckan och återställs enligt följande: 1.
  • Page 12 UNDERHÅLL VARNING! Innan underhållsarbete utförs på avfuktaren skall maskinen göras spänningslös. Detta görs genom att strömmen stängs av med hjälp av arbetsbrytaren. Allt underhåll på elsystemet skall utföras av behörig elektriker. Allt underhåll på kylsystemet skall utföras av behörig kylmontör. Varje år Varje månad Kontrollera varje år nedanstående punkter.
  • Page 13 RESERVDELAR Reparation/Reservdelar Vid omfattande reparation, tag kontakt med din återförsäljare. OBS! Under garantitiden skall alltid leverantören kontaktas före reparation. Vid beställning av reservdelar, ange alltid: • Typ • Serienummer Uppgift på typ återfinns på översta raden på avfuktarens typskylt. Uppgift på serienummer återfinns under streckkoden på...
  • Page 14: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Warning signs on the dehumidifier Safety during use Read the instruction manual carefully The dehumidifier’s air inlet and outlet must never be and ensure you understand the content covered during operation. Protective hoods and cover before using the dehumidifier. plates must never be removed during operation.
  • Page 15: Technical Data

    INTRODUCTION The A 150VTI dehumidifier is designed for the careful The instruction manual describes all necessary safety drying of timber stacked in a chamber (container) features and must be read and understood by the user with good air circulation. This dehumidifier is not before connecting the dehumidifier to the electrical intended for drying impregnated wood, or for use supply.
  • Page 16: Component Description

    DESCRIPTION GT 2 RANGE DIFF RANGE push to reset K1 QF1 High pressure warning light, red Component description Low pressure warning light, red Warning sign Contactor for fan Type plate Condensate connection, Ø25 mm Contactor for compressor Contactor for heating coil Adjustable foot Time delay relay “DO NOT COVER”...
  • Page 17 DESCRIPTION Function Dry air Dehumidifier A 150 VTI The A 150VTI is a condensation dehumidifier, and is based on the principle that air moisture condenses on cold surfaces. The cold surfaces are created on the evaporator (AEV) when the compressor (M2) transfers heat from the evaporator to the condenser (KD).
  • Page 18 DESCRIPTION Electrical system Compressor (M2) The compressor has no separate automatic circuit Function breaker. The automatic circuit breaker is integrated into In the electrical diagram, there are jumpers on terminal the motor windings, stopping the motor if it overheats. blocks 8-9 and 5-6. An external thermostat and humidistat The function resets automatically when the temperature can be connected to these terminal blocks.
  • Page 19: Air Circulation

    INSTALLATION Alignment Place the dehumidifier on a flat, stable surface. Adjust the feet so that the dehumidifier is horizontal. Water drainage The dehumidifier is fitted with a 25 mm tube spacer for connection of a condensate drainage tube. Connect a suitable tube, which should be routed with a drop towards the floor drain.
  • Page 20: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection Connect the dehumidifier via a main switch to WARNING! Electrical connection of the dehumidi- 3 N~400 V and earth. Fuse with a 10 A time delay fier and any additional equipment fuse. Connect to the terminal block (X). Use a cable must be carried out by a qualified equivalent to rev.
  • Page 21 INSTALLATION Container drying Container drying is primarily used for drying timber. The example below shows how the dehumidifier can be connected to a container. The dehumidifier is located outside the container. A hole is made in the container, which is connected to the dehumidifier’s air inlet.
  • Page 22 DRYING Drying/Dehumidification WARNING! The dehumidifier’s air inlet and outlet must never be covered during operation. Protective hoods and cover plates must never be removed during operation. If an external control system is used If the dehumidifier is equipped with an external control system, set all sensors to the appropriate values.
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE Operational malfunction GT2:1 GT2:2 GT3 The dehumidifier is equipped with manually resettable protector devices for the heating coil and high pressure and with a fuse for the electrical control system. If the heating coil stops working, it may be due to an overheating protector (GT2:1 or GT2:2) being triggered.
  • Page 24: Once A Year

    MAINTENANCE WARNING! Before performing any maintenance work on the dehumidifier, the machine must be disconnected from the electrical supply. This is done by switching off the main (operating) switch. All maintenance on the electrical system must be performed by qualified electricians. All maintenance on the cooling system must be performed by qualified cooling technicians.
  • Page 25: Repairs/Spare Parts

    SPARE PARTS Repairs/spare parts In case of extensive repairs, please contact your distributor. NOTE! During the warranty period, always contact the distributor before performing a repair. When ordering spare parts, always state: • Type • Serial number Information on type can be found on the upper row of the dehumidifier’s type plate.
  • Page 26 ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................- 26 -...
  • Page 27 ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................- 27 -...
  • Page 28 El-Björn AB, Box 29, SE-334 21 Anderstorp, Sweden Phone: +46 (0)371-588 100 info@elbjorn.se, www.elbjorn.com...

Table of Contents