Download Print this page

Philips HD5672/90 User Manual

Espresso bar blue/grey

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD 5672

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD5672/90

  • Page 1 HD 5672...
  • Page 2: Table Of Contents

    Connections - Applicable to U.K. only IMPORTANT WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN AND YELLOW - EARTH BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:...
  • Page 3 Steam pipe with "Cappuccino Extra" accessory Grid Drip basin Filter holder Filter lock Cord storage ”Steam” button F ”Coffee” button l On/off button F Pilot light ”Temperature” Pilot light ”On” Steam control Pilot light "Temperature" Water level indicator Water tank Suction tube Filter (1-cups) Filter (2-cups)
  • Page 4: English

    • You may clean the appliance with a damp cloth. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. Before using for the first time - Wash the removable water tank, the coffee filters and the filter holder in hot soapy water.
  • Page 5 - For 1 cup, place 1 level measuring spoonful of coffee into the 1 cup filter. For 2 cups, place 2 level measuring spoonsful into the 2 cups filter (fig. 7). - Press the coffee down with the base of the measuring spoon (fig.
  • Page 6 - Press button "Steam" (s). Orange pilot light "Temperature" will come on (fig. 16). After some time the orange pilot light will go out (fig. 17). The appliance is now ready for making steam. - Fill a milk jug about half full with cold milk. - You can swing the steam pipe to bring it into the most suitable position (fig.
  • Page 7 - Holding the filter clamp pushed forward, throw away the used ground coffee. (With the clamp you keep the filter in the filter holder. Fig. 26.) - After cleaning, move the filter clamp backward (fig. 27). - The filter holder may be stored screwed on to the appliance (fig.
  • Page 8 • For very effective descaling first follow the instructions in section "Descaling" of the instructions for use. However, interrupt the descaling procedure once or twice after pumping and steaming hot vinegar and let the vinegar act on the scale for at least half an hour.
  • Page 9: Français

    Français Tube vapeur avec accessoire "Cappuccino Extra" Grille Bac d'égouttage Porte-filtre Dispositif de verrouillage du filtre Rangement du cordon Bouton "Vapeur F Bouton "Café" l Bouton "marche/arrêt" I Témoin lumineux ”Température” Témoin lumineux "marche" Bouton "vapeur" Témoin lumineux "Température" Indication du niveau d'eau Réservoir d'eau Tube...
  • Page 10 • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un réparateur indépendant agréé Philips, car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. Avant la première utilisation - Lavez le réservoir d’eau amovible, les filtres et le porte-filtre à...
  • Page 11 - Remplissez le filtre de la quantité de café nécessaire (une cuillère doseuse pour une tasse, deux pour deux tasses, remplies à ras) (fig. 7). - Tassez le café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère doseuse (fig. 8). - Si nécessaire, essuyez le bord du filtre.
  • Page 12 - Appuyez sur le bouton “Vapeur” F (fig. 16). Le témoin lumineux orange “Température” s’allume (fig. 17). Après quelques instants, le témoin lumineux orange s’éteint. L’appareil est maintenant prêt à l’utilisation. - Prenez un pot à lait et remplissez-le à peu près à...
  • Page 13 - En tenant le fixe-filtre poussé, faites tomber le café moulu. (Avec le fixe-filtre, vous maintenez le filtre dans son support. Fig. 26.) - Après nettoyage, tirez le fixe-filtre en arrière (fig. 27). - Le support de filtre peut à nouveau être remis en place sur l’appareil (fig.
  • Page 14 Cependant, si les performances de votre appareil diminuent et si aucune des mesures indiquées ne suffisent, il sera sans doute nécessaire de procéder à un nettoyage et un détartrage supplémentaires. • Pour un détartrage efficace, suivez d’abord les instructions du paragraphe “Détartrage” du mode d’emploi.
  • Page 15: Deutsch

    Deutsch Dampfdüse mit "Cappuccino Extra" Zusatz Tropfgitter Auffangschale Filterhalter Filterverriegelung Kabelfach ”Dampf”schalter F ”Kaffee”schalter l Ein-/Ausschalter I Kontrollampe ”Temperatur” Kontrollampe ”Ein” Regler "Dampf" Kontrollampe "Temperatur" Wasserstands- anzeige Wasserberhälter Ansaugschlauch Filter (eine Tasse) Filter (zwei Tassen) Meßlöffel...
  • Page 16 • Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch. • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß es ersetzt werden durch eine von Philips autorisierte Werkstatt, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Vorbereitung zum Gebrauch •...
  • Page 17 - Geben Sie in den Filter für eine Tasse einen gestrichenen Meßlöffel gemahlenen Espresso- Kaffee oder zwei gestrichene Meßlöffel in den Filter für zwei Tassen (Abb. 7). - Drücken Sie den Kaffee mit der Meßlöffel- Unterseite an (Abb. 8). - Wischen Sie, falls erforderlich, den Rand des Filters sauber.
  • Page 18 - Drücken Sie den Schalter “Dampf” (F) (Abb.16); die orange Kontrollampe “Temperatur” leuchtet auf (Abb. 17). Nach kurzer Zeit erlischt die orange Kontrollampe. Das Gerät ist jetzt bereit, Dampf zu erzeugen. - Füllen Sie einen Milchkrug halb mit kalter Milch. - Sie können die Dampfdüse ausschwenken und so in die beste Position bringen (Abb.
  • Page 19 - Entfernen Sie den Kaffeesatz, indem Sie die Filterklammer gedrückt halten. Die Filterklammer hält den Filter im Filterhalter fest (Abb. 26). - Nach der Reinigung können Sie die Filterklammer wieder zurückschieben (Abb. 27). - Der Filterhalter kann im Gerät eingeschraubt bleiben (Abb.
  • Page 20 vorzunehmen, die im folgenden beschrieben werden. Wenn aber die Leistung des Geräts nachlassen sollte, können Ihnen diese Hinweise zur zusätzlichen Reinigung und Entkalkung helfen: • Eine besonders wirksame Entkalkung erreichen Sie, wenn Sie nach dem Abschnitt “Entkalken” vorgehen, den Vorgang jedoch nach dem Pumpen und Verdampfen des heißen Haushaltsessigs ein- oder zweimal unterbrechen und den Essig wenigstens eine halbe Stunde...
  • Page 21: Nederlands

    Nederlands Stoompijpje met "Cappuccino Extra" hulpstuk Rooster Lekbakje Filterhouder Filterklem Snoeropbergplaats Drukknop "Stoom" F Drukknop "Koffie" l Drukknop "Aan/Uit" I Lampje ”Temperatuur” Lampje ”Aan” Stoomregelaar Controlelampje "Temperatuur" Waterniveau- aanduiding Waterreservoir Aanzuigslang Filter (1-kop) Filter (2-koppen) Maatschepje...
  • Page 22 • U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. Vóór het eerste gebruik - Was het uitneembare waterreservoir, de koffie- filters en de filterhouder in warm sop af.
  • Page 23 - Doe voor één kopje één afgestreken vulschepje Espresso-koffie in het éénkopsfilter. Doe voor twee kopjes twee afgestreken vul- schepjes Espresso-koffie in het tweekopsfilter (fig. 7). - Druk de koffie stevig aan met de onderzijde van het schepje (fig. 8). - Veeg zonodig de rand van het filter schoon.
  • Page 24 - Druk knop "Stoom" (s) in (fig. 16). Het oranje controlelampje "Temperatuur" gaat nu aan (fig. 17). Na enige tijd gaat het oranje lampje uit. Het apparaat is nu gereed voor het stomen. - Vul een melkkannetje voor ongeveer de helft met koude melk.
  • Page 25 - Gooi het gebruikte koffiemaalsel weg (fig. 26). (Met de filterklem houdt u het filter in de filterhouder.) - Na het schoonmaken beweegt u de filterklem naar achteren (fig. 27). - U kunt de filterhouder aan het apparaat bevestigen (fig. 28). Schoonmaken Maak altijd het "Cappuccino Extra"...
  • Page 26 • Voor nog effectiever ontkalken volgt u de aanwijzingen op in hoofdstuk "Ontkalken" van de gebruiksaanwijzing. Onderbreek de procedure nu echter één of twee keer nadat u met hete azijn hebt gepompt en gestoomd. Laat de azijn dan tenminste een half uur op de kalk inwerken.
  • Page 27: Italiano

    Italiano Beccuccio del vapore con accessorio per cappuccino Griglia Raccogli-gocce Porta-filtro Dispositivo di bloccaggio filtro Portacavo Interruttore “vapore” F Interruttore “caffè” l Interruttore "acceso/spento" I Spia “temperatura” Spia “acceso” Controllo vapore Spia temperatura Indicatore del livello del- l’acqua Serbatoio acqua Tubo di aspirazione Filtro...
  • Page 28 • Nel caso in cui il cavo di alimentazione dovesse rovinarsi, dovrà essere sostituito solo presso un centro di assistenza Philips, dal momento che potrebbero essere necessari utensili e/o pezzi speciali. Prima dell’uso - Lavate il serbatoio d’acqua asportabile, i filtri e il porta-filtro con acqua saponata.
  • Page 29 - Nel filtro per 1 tazza versate un misurino pieno di caffè. - Nel filtro per 2 tazze versate due misurini pieni di caffè (fig. 7). - Premete leggermente il caffè con la base del misurino (fig. 8). - Se necessario, pulite il bordo del filtro. - Posizionate il porta-filtro (fig.
  • Page 30 - Premete l’interruttore “vapore” (F). Si accen- derà la spia “temperatura” arancione (fig. 16). Poco dopo, la spia arancione si spegnerà (fig. 17). L’apparecchio è pronto per produrre vapore. - Riempite a metà un bricco di latte. - Potete muovere il beccuccio del vapore per sistemarlo nella posizione più...
  • Page 31 - Tenendo il gancio del filtro in avanti, buttate via il caffè usato. (Il gancio manterrà il filtro nel porta-filtro) (fig. 26). - Dopo aver pulito il filtro, spostate indietro il gancio (fig. 27). - Il porta-filtro può essere riposto avvitato sull’apparecchio (fig.
  • Page 32 operazioni di seguito riportate. In ogni caso, se la macchina per espresso non dovesse più offrire le stesse prestazioni di prima e le normali misure da intraprendere non fossero più sufficienti, è bene adottare qualche provvedimento extra. • Per una disincrostazione efficace seguite le istruzioni riportate al paragrafo "Disincrostazione/Decalcificazione", ma sospendete le operazioni un paio di volte dopo...
  • Page 33: Español

    Español Tubo de vapor con accesorio "Cappuccino Extra" Rejilla Bandeja colectora Portafiltro Bloqueo del filtro Almacén del cordón Botón "Vapor" F Botón "Café" l Botón "encendido/ apagado" I Luz piloto ”Temperatura” Luz piloto "encendido" Control de vapor Luz piloto "Temperatura" Indicador de nivel de agua...
  • Page 34 • La limpieza podrán hacerla con un paño húmedo. • Si se estropea el cordón de la cafetera, sólo deberá ser sustituido por Philips o algún representante suyo, ya que para ese trabajo se necesitan herramientas y/o piezas especiales.
  • Page 35 - Para hacer una taza, echen una cucharada de medida, llena al ras, de café molido en el filtro de una taza. Cuando vayan a hacer dos, echen dos de esas cucharadas (fig. 7). - Aprieten el café molido con la base de la cuchara de medida (fig.
  • Page 36 - Aprieten el botón “Vapor” (F) (fig. 16). El piloto naranja “Temperatura” se iluminará (fig. 17). Al cabo de un cierto tiempo, este piloto se apagará, indicando con ello que la máquina ya está lista para hacer vapor. - Llenen una lechera hasta la mitad con leche fría.
  • Page 37 - Sujetando el enganche del filtro hacia delante, vacíen los posos del café usado. (Con el enganche mantendrán el filtro en el portafiltro. Fig. 26.) - Después de haber limpiado el filtro, suelten el enganche (fig. 27). - El portafiltro puede dejarse colocado en la cafetera (fig.
  • Page 38 y descalcificación. Ello no obstante, si el rendimiento de la cafetera se observa que va disminuyendo y no mejora con ninguna de las medidas mencionadas, hará falta alguna limpieza o descalcificación extra. • Para conseguir una descalcificación muy eficaz, sigan en primer lugar las instrucciones dadas en la sección “Descalcificación”...
  • Page 39: Português

    Português Tubo do vapor com ligação para “Cappuccino Extra” Grelha Apara-pingos Suporte do filtro Tranca do filtro Compartimento do cabo Comutador "Vapor" Comutador "Café" Comutador ligar/desligar Lâmpada piloto da “Temperatura” Lâmpada piloto de “Ligada” Comando do vapor Lâmpada piloto da “Temperatura” Indicador do nível da água Depósito da...
  • Page 40 • A máquina pode ser limpa com um pano húmido. • Se o cabo eléctrico estiver danificado, terá de ser substituído pela Assistência Técnica da Philips, pois é necessário utilizar ferramentas ou peças especiais. Antes da primeira utilização - Lave com água quente e sabão o depósito removível da água, os filtros de café...
  • Page 41 - Para 1 chávena, coloque uma medida de café no respectivo filtro. Para 2 chávenas, coloque duas medidas de café no respectivo filtro (fig. 7). - Comprima bem o café com a base da colher de medida (fig. 8). - Se for necessário, limpe os restos do café que ficarem na borda do filtro.
  • Page 42 - Carregue no comutador “Vapor” (F) (fig. 16). A lâmpada piloto cor de laranja “Temperatura” fica acesa (fig. 17). Após algum tempo, a lâmpada piloto cor de laranja apaga-se. A máquina está agora pronta para produzir vapor. - Encha um jarro com leite frio até meio. - É...
  • Page 43 Depois de a utilizar - Desligue a máquina carregando no comutador “Ligar/Desligar” ( - Solte o suporte do filtro (fig. 24). - Faça deslizar para a frente o grampo do filtro (fig. 25). - Mantenha o grampo do filtro empurrado para a frente e deite fora o café...
  • Page 44 - Limpe regularmente a abertura da saída da água, retirando quaisquer grãos de café que tenham ficado presos. Descalcificação Descalcifique regularmente a máquina Expresso. Com uma utilização normal, poderá seguir a seguinte regra: • dureza até 18º DH - duas ou três vezes por ano;...
  • Page 45 Se a sua máquina não funcionar de forma correcta Se a sua máquina Expresso não funcionar de forma correcta, isto nem sempre significa a existência de uma avaria. Para resolver possíveis problemas, consulte primeiro as indicações seguintes bem como as instruções de funcionamento. A bomba de extracção da água é...
  • Page 48 4222 001 72753...

This manual is also suitable for:

Hd 5672