Download  Print this page

Mitsubishi Electric SUHZ-SW VA Series Installation Manual

Air to water heat pump
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Air to Water Heat Pump
Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде
SUHZ-SW
VA series

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende
Handbuch und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat
zorgvuldig door voordat u met het installeren van het buitenapparaat begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes
de instalar la unidad exterior.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare l'unità esterna.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της
εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar a unidade exterior.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer udendørsenheden.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för
säker och korrekt användning.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке внутреннего прибора перед установкой наружного прибора.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen ulkoyksikön asentamista.
NÁVOD K MONTÁŽI
Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i
návod k montáži vnitřní jednotky.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж
на вътрешното тяло, преди да монтирате външното тяло.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÉRA
DLA INSTALATORA
ЗА ИНСТАЛАТОРА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Suomi
Čeština
Polski
Български

Advertisement

loading

  Related Manuals for Mitsubishi Electric SUHZ-SW VA Series

  Summary of Contents for Mitsubishi Electric SUHZ-SW VA Series

  • Page 1: Installation Manual

    Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде SUHZ-SW VA series • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.
  • Page 2: Table Of Contents

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Selecting The Installation Location

    2. Selecting the installation location 2.1. Outdoor unit • Where it is not exposed to strong wind. Caution: • Where airflow is good and dustless. Avoid the following places for installation where outdoor unit trouble is liable • Where it is not exposed to rain and direct sunshine. to occur.
  • Page 4: Refrigerant Piping Work

    5. Refrigerant piping work 5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1) ► Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below. Indoor unit (A) Pipe length (B) Height...
  • Page 5 5. Refrigerant piping work 5.2.5. Check (Fig. 5-7) • Compare the flared work with a figure in right side hand. • If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again. Smooth all around Scratch on flared plane Inside is shining without any scratches Cracked...
  • Page 6: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Remove the service panel. Wire the cables referring to the Fig. 6-1, Fig. 6-2 and Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Indoor unit Outdoor unit Wired main switch (Earth leakage breaker) Earth For Power supply Fig.
  • Page 7: Maintenance

    6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model SUHZ-SW45 Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 20 A Outdoor unit power supply 2 × Min. 2.5 Outdoor unit power supply earth 1 ×...
  • Page 8: Pumping Down

    8. Pumping down When relocating or disposing of the outdoor unit, pump down the system following 8 Perform the refrigerant collecting operation. the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere. • Push “ON/OFF” button on the main controller. 1 Turn OFF all the supply circuit (including Indoor unit, Heater, Outdoor unit etc.) •...
  • Page 9: Serial Number

    10. Serial number ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. Sequential number for each unit: 00001–99999 P (Product code of outdoor) Month of manufacture: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12) Year of manufacture (western calendar) : 2015 →...
  • Page 10: Aus Sicherheitsgründen Muß Stets Folgendes Beachtet Werden

    Inhaltsverzeichnis 1. Aus Sicherheitsgründen muß stets folgendes beachtet werden ... . 10 6. Elektroarbeiten ..........14 2. Wahl des aufstellortes .
  • Page 11: Wahl Des Aufstellortes

    2. Wahl des aufstellortes 2.1. Aussenanlage • E inen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist. ausgesetzt sein könnte. In Gegenden mit starkem Schneefall bitte ein Vordach, • Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von einen Sockel und/oder einige Prallwände anbringen. Staub ist. • Die Anlage waagerecht installieren. • Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. Vorsicht: • Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen heiße Luft gestört werden.
  • Page 12: Arbeiten An Den Kältemittelrohrleitungen

    5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 5-1) ► Vergewissern, daß der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanla- ge, die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der Rohrleitung innerhalb der Grenzwerte der nachstehenden Tabelle liegen. Innenanlage (A) Länge Rohrleitung (B) Höhenunter- (C) Zahl der Krümmer Außenanlage Modelle (eine Richtung) schied (eine Richtung) SUHZ-SW45 Max. 30 m Max. 30 m Max. 10 • Die Begrenzung der Höhenunterschiede ist verbindlich, gleichgültig welche An- lage, Innen- oder Außenanlage, sich in der höheren Position befindet. • Kältemittel-Einstellung: Falls die Rohrlänge 7 m übersteigt, muß zusätzliches Kältemittel (R410A) nachgefüllt werden.
  • Page 13 5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.2.5. Prüfung (Fig. 5-7) • Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen. • Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht einwandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vor- nehmen. Rundherum glatt Kratzer auf Aufbiegungsfläche Innenseite ist blank ohne Kratzer Gerissen Ringsherum gleiche Länge Uneben Zu stark Beispiele für schlechte Ausführung Fig. 5-7 Schräg • Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen. (Fig. 5-8) • Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den ersten 3 bis 4 Umdrehungen anziehen. • Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohr- verbindungen an der Inneneinheit einhalten und für das Festziehen zwei Schlüs- seln verwenden. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann. Kupferrohr O.D. Konusmutter O.D. Anzugsdrehmoment (mm) (mm)
  • Page 14: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Außeneinheit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Die Wartungstafel entfernen. Die Kabel wie in den Abbildungen 6-1, 6-2 und 6-3 gezeigt verlegen. SUHZ-SW45 Innenanlage Außenanlage V erkabelte(r) Hauptschalter (Erdschlussunterbrecher) Erdung Für Netzanschluss Fig. 6-1 Inneneinheit-Klemmenleiste • Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu beschaffen) (Fig. 6-2) Erdleitung (grün/gelb) Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden. Anschlußkabel Innen-/Außeneinheit-Verbindungsdraht Innenanlage-Klemmenleiste 3-adrig 1,5 mm² oder mehr Außenanlage-Klemmenleiste Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel länger ist als die anderen, span- nungsführenden Kabel. Netzkabel für die Stromversorgung L~ N~ Außeneinheit-Klemmenleiste Vorsicht: Netzkabel: 2,5 mm² oder mehr • Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. • Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können. Fig. 6-2 • Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzu- stellen, daß...
  • Page 15: Wartung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Anschlußwerte Außeneinheit Modell SUHZ-SW45 Stromversorgung Außeneinheit ~/N (einzeln), 50 Hz, 230 V Eingangskapazität Außeneinheit Hauptschalter (Unterbrecher) 20 A Stromversorgung Außeneinheit 2 × Min. 2,5 Außeneinheit Erdung 1 × Min. 2,5 Innen-/Außeneinheit 3 × 1,5 (Polar) Innen-/Außeneinheit Erdung 1 × Min. 1,5 Außeneinheit L-N 230 V AC Innen-/Außeneinheit S1-S2 230 V AC Innen-/Außeneinheit S2-S3 12 V DC ~ 24 V DC *1. Es sollte ein Unterbrecher mit mindestens 3 mm Kontakttrennung in jedem Pol vorhanden sein. Einen Fehlerstromschutzschalter (NV) verwenden. Darauf achten, dass der Stromunterbrecher mit harmonischen Oberschwingungen kompatibel ist. Stets einen Stromunterbrecher verwenden, der mit harmonischen Oberschwingungen kompatibel ist, da dieses Gerät einen Umwandler besitzt. Wird ein ungeeigneter Unterbrecher verwendet, kann dies zu einem mangelhaften Betrieb des Umwandlers führen. *2. Die Werte sind NICHT immer auf Erdung anwendbar. An der Anschlußklemme S3 liegen 24 V DC gegen S2 an. Zwischen S3 und S1 sind diese Anschlußklemmen NICHT durch einen Transformator oder ein anderes Gerät isoliert. Hinweise: 1. Der Durchmesser der Drähte muß den örtlichen und nationalen Vorschriften entsprechen. 2. Netzanschlußkabel und Verbindungskabel von Innen-/Außeneinheit sollten nicht leichter als Polychloropren-ummantelte flexible Kabel sein. (Konstruktionsrichtlinie 60245 IEC 57) 3. Bei der Installation beachten, daß das Erdkabel länger ist als die anderen Kabel. 230 V Einphasig Trenner...
  • Page 16: Leerpumpen

    8. Leerpumpen Wenn Sie die Außenanlage für eine Neuaufstellung oder Entsorgung abmontieren, 8 F ühren Sie den Kältemittelsammelvorgang durch. • D rücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Hauptsteuergerät. pumpen Sie das System mit folgenden Bedienungsschritten leer, sodass kein Kühl- • W ählen Sie im Option-Menü den Eintrag „Cooling ON“. mittel in die Atmosphäre gelangt. • S tellen Sie die Zieltemperatur für das Kältemittel auf 5 °C ein. Wenn die Anla- 1 U NTERBRECHEN Sie die Stromzufuhr (einschließlich Innengerät, Heizung, Au- ge durch einen Raumthermostaten gesteuert wird, stellen Sie die Zieltempe- ßengerät usw.) ratur des Raums auf 10 °C ein. 2 V erbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil mit dem War- D er Kältemittelsammelvorgang beginnt nach 60 Sekunden. tungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes. • D etails oder weitere Informationen über die Einstellungen am Hauptsteuer- 3 S chließen Sie das Absperrventil auf der Flüssigkeitsrohr-Seite des Außenge- gerät erhalten Sie in der Installationsanleitung oder der Bedienungsanleitung...
  • Page 17 Index 1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être observées ..17 6. Installations électriques ......... . . 21 2. Choisir l’emplacement de l’installation....... . 18 7. Entretien .
  • Page 18 2. Choisir l’emplacement de l’installation 2.1. Appareil extérieur Précaution: • E mplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent. Les emplacements suivants doivent être évités pour effectuer l’installation s’il • Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière. existe un risque de panne pour l’appareil extérieur. • Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil. • Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine. • Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionne- • Sites salins.
  • Page 19 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-1) ► Vérifier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur, la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous. Appareil intérieur (A) Longueur du (B) Différence de (C) Nombre de Appareil extérieur Modèles tuyau (un sens) hauteur coudes (un sens) SUHZ-SW45 max. 30 m max. 30 m max. de 10 • Les spécifications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes...
  • Page 20 5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.2.5. Vérification (Fig. 5-7) • Comparer le fraisage avec le croquis de droite. • Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage. Lisse tout autour Rayure sur la surface évasée L’intérieur brille et n’est pas rayé Craqué La même longueur partout Inégal Trop Exemples de mauvais spécimens Penché Fig. 5-7 • Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite. (Fig. 5-8) • Le raccordement est réalisé en alignant d’abord le centre puis en serrant les 3 ou 4 premiers tours de l’écrou de fixation à évasement. • Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme moyen de référence pour les raccords de tuyauterie de l’appareil intérieur et ser- rer avec deux clés. Un serrage endommage la partie évasée. Diam. ext. Tuyau en cuivre Diam.ext. raccord conique Couple de serrage (mm) (mm)
  • Page 21 6. Installations électriques 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Déposez le panneau de service. Raccordez les câbles conformément aux Fig. 6-1, Fig. 6-2 et Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Appareil intérieur Appareil extérieur C ommutateur (Disjoncteur de fuites à la terre) Pour alimentation Mise à la terre Fig. 6-1 Embase de borne inférieure • Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procu- rer le câble localement) (Fig. 6-2) Câble de terre (vert/jaune) Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte. Câble de connexion Fil de raccordement d’appareil intérieur/appareil extérieur Embase de borne intérieur Câble à 3 âmes de 1,5 mm² ou plus de section Embase de borne extérieur Posez toujours un câble de mise à la terre plus long que les autres câbles. Cordon d’alimentation L~ N~ Embase de borne extérieure Attention: • Faites attention de brancher les fils correctement. Cordon d’alimentation secteur : 2,5 mm² ou plus • Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer. • Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas. Fig. 6-2 SUHZ-SW45 • Connecter le câble de l’appareil intérieur à la boîte de sorties. • Utiliser le même bloc de sorties et la même polarité que pour l’unité intérieure.
  • Page 22 6. Installations électriques 6.2. Raccordez les câbles électriques Modèle de l’appareil extérieur SUHZ-SW45 Alimentation de l’appareil extérieur ~/N (monophasé), 50 Hz, 230 V Capacité d’entrée de l’appareil extérieur 20 A Commutateur principal (Disjoncteur) Alimentation de l’appareil extérieur 2 × Min. 2,5 Alimentation de l’appareil extérieur, mise à la terre 1 × Min. 2,5 Appareil intérieur-Appareil extérieur 3 × 1,5 (Polaire) Appareil intérieur-Appareil extérieur, mise à la terre 1 × Min. 1,5 Appareil extérieur L-N CA 230 V Appareil intérieur-Appareil extérieur S1-S2 CA 230 V Appareil intérieur-Appareil extérieur S2-S3 CC 12 V ~ CC 24 V *1. Un disjoncteur présentant une séparation de contact de 3 mm minimum à chaque pôle doit être installé. Utilisez un disjoncteur de fuites à la terre (NV). S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les harmoniques les plus élevées. Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un inverseur. L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonctionnement de l’onduleur. *2. Les chiffres NE sont PAS toujours en rapport avec la terre. La borne S3 présente CC 24 V par rapport à la borne S2. Cependant entre les bornes S3 et S1, l’isolation électrique n’est PAS assurée par un transformateur ou tout autre dispositif. Remarques: 1. La taille du câblage doit être conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2. Les cordons d’alimentation et les cordons de raccordement des appareils intérieur/extérieur ne doivent pas être plus fins qu’un cordon souple à gaine de polychloroprène. (Modèle 60245 IEC 57) 3. Posez un câble de mise à la masse plus long que les autres câbles. 230V Courant monophasé Isolateur Isolateur à 3 pôles Appareil Appareil extérieur...
  • Page 23 8. Purge Lors du déplacement ou de la mise au rebut de l’appareil extérieur, il est néces- 8 C ollecter le réfrigérant. saire de purger le système en suivant la procédure ci-dessous de façon à ne pas • A ppuyer sur la touche “ON/OFF” de la commande principale. libérer le réfrigérant dans l’atmosphère. • D ans le menu des options, sélectionner “Cooling ON”. 1 C ouper le circuit électrique (y compris appareil intérieur, chauffage, appareil • R égler la température cible du flux sur 5 °C. Si le système est commandé par extérieur, etc.) un thermostat d’ambiance, régler la température ambiante cible sur 10 °C. 2 R accordez la vanne du collecteur à jauge à l’ouverture de service du robinet L a collecte du réfrigérant commence après 60 secondes.
  • Page 24 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften......... . . 24 6. Elektrische aansluitingen ......... . 28 2. De installatieplaats kiezen .
  • Page 25 2. De installatieplaats kiezen 2.1. Buitenunit • W aar deze niet wordt blootgesteld aan harde wind. Voorzichtig: • Waar de luchtstroom voldoende en stofvrij is. Vermijd de volgende plaatsen, omdat daar mogelijk problemen met de buiten- • Waar de unit niet wordt blootgesteld aan regen en direct zonlicht. unit zullen optreden. • Waar de buren geen last hebben van het geluid of de warme lucht van de unit. • Ruimten met veel machineolie. • Aan een stevige muur of houder, zodat het werken van de unit geen extra geluid • Een zoute omgeving, zoals aan zee. of trillingen veroorzaakt. • De omgeving van warme bronnen. • Waar geen gevaar bestaat dat brandbare gassen gaan lekken. • Plaatsen met zwavelgassen. • Bevestig de pootjes van de unit wanneer u de unit hoog installeert.
  • Page 26 5. Koelleidingwerk 5.1. Koelpijpen (Fig. 5-1) ► Controleer dat het verschil in hoogte tussen het binnen- en het buitenap- paraat, de lengte van de koelpijpen en het aantal bochten in de leidingen binnen de limieten zoals in onderstaande tabel aangegeven vallen. Binnenapparaat (A) Pijplengte (C) Aantal bochten Modellen (B) Hoogteverschil Buitenapparaat (1 richting) bends (1 richting) SUHZ-SW45 max. 30 m max. 30 m max. 10 • De begrenzingen voor het hoogteverschil zijn voor alle opstellingen van binnen- en buitenapparaten bindend, onafhankelijk van het feit welk apparaat hoger opgesteld wordt.
  • Page 27 5. Koelleidingwerk 5.2.5. Controleren (Fig. 5-7) • Vergelijk de opgetrompte leiding met de afbeelding rechts. • Snijd het opgetrompte stuk af en tromp de leiding opnieuw op wanneer deze on- deugdelijk is opgetrompt. Rondom glad Kras op het opgetrompte vlak Binnenkant glimt overal, zonder krassen. Gebarsten Rondom even lang Ongelijk Te veel Voorbeelden van ondeugdelijk optrompen Scheef Fig. 5-7 • Breng een dun laagje koelolie aan op het verbindingsvlak van de leiding. (Fig. 5-8) • Voor de aansluiting moet u eerst het midden uitlijnen. Vervolgens draait u de op- trompmoer 3 tot 4 slagen aan. • Gebruik de onderstaande tabel met aandraaimomenten als richtlijn voor het ver- bindingspunt op de aansluitzijde van de binnenunit en draai de aansluiting vast met twee sleutels. Wanneer u een optrompmoer te stevig aandraait, kan dit het getrompte deel beschadigen. Buitendiameter koperen pijp Buitendiameter flensmoer Aanhaalmoment (mm) (mm) (N·m) ø6,35 14 - 18 ø9,52 34 - 42 ø12,7 49 - 61 ø15,88 68 - 82 Fig. 5-8 Waarschuwing:...
  • Page 28 6. Elektrische aansluitingen 6.1. Buitenunit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Verwijder het onderhoudspaneel. Sluit de kabels aan volgens Fig. 6-1, Fig. 6-2 en Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Binnenapparaat Buitenapparaat A angesloten hoofdschakelaar (Aardlekschakelaar) Aarding Voor voeding Fig. 6-1 • Leg de bedrading aan zoals aangegeven in het diagram links onderaan. (Schaf de Binnenunit aansluiting kabel ter plaatse aan) (Fig. 6-2) Aarddraad (groen/geel) Zorg dat er alleen kabels van de juiste polariteit worden gebruikt. Aansluitkabel Aansluitblok voor binnenunit Verbindingskabel binnen- en buitenunit 3-aderige 1,5 mm² of meer Aansluitblok voor buitenunit Sluit altijd een aardingsdraad aan die langer is dan de andere kabels. Voedingskabel L~ N~ Buitenunit aansluiting Voorzichtig: • Zorg dat de kabels goed worden aangesloten. Netsnoer: 2,5 mm² of meer • Draai de aansluitblokschroeven stevig vast om te voorkomen dat deze los trillen. Fig. 6-2 • Trek zachtjes aan de kabels om zeker te zijn dat deze niet kunnen schuiven na het aandraaien van de schroeven. SUHZ-SW45 • Sluit de kabel van binnenunit goed aan op het aansluitblok.
  • Page 29 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische aansluitingen in het veld Model buitenunit SUHZ-SW45 Voeding buitenunit ~/N (enkelfasig), 50 Hz, 230 V Stroomopnamecapaciteit buitenunit 20 A Hoofdschakelaar (Onderbreker) Voeding buitenunit 2 × Min. 2,5 Aarde voeding buitenunit 1 × Min. 2,5 Binnenunit-Buitenunit 3 × 1,5 (Polair) Aarde binnenunit-Buitenunit 1 × Min. 1,5 Buitenunit L-N AC 230 V Binnenunit-Buitenunit S1-S2 AC 230 V Binnenunit-Buitenunit S2-S3 12 V DC ~ 24 V DC *1. Er dient te worden voorzien in een onderbreker met een contactscheiding van minimaal 3 mm. Gebruik een aardlekschakelaar (NV). Let erop dat de stroomonderbreker geschikt is voor de aanwezigheid van hogere harmonischen. Gebruik altijd een stroomonderbreker die geschikt is voor de aanwezigheid van hogere harmonischen, aangezien dit apparaat is uitgerust met een omvormer. Een onjuiste stroomonderbreker kan leiden tot verkeerde werking van de omvormer. *2. De waarden zijn NIET altijd van toepassing op aarde. Aansluiting S3 heeft een spanning van 24 V DC ten opzichte van aansluiting S2. S3 en S1 zijn echter NIET door de transformator of anderszins onderling elektrisch ge- scheiden. Opmerkingen: 1. De draaddiameter dient overeen te komen met de van toepassing zijnde plaatselijke en nationale richtlijn. 2. De aansluitkabels van de voeding en de binnen-/buitenunits dienen minimaal flexibele polychloropreenkabels te zijn. (Ontwerp 60245 IEC 57) 3. De aardingskabel moet langer zijn dan de andere kabels. 230V Enkelfasig Isolator 3-polige isolator Buitenunit Binnenunit Waarschuwing: Door het elektrische ontwerp staat een hoge spanning op aansluitklem S3, waarbij geen elektrische isolatie aanwezig is tussen de voedingsspanning en de...
  • Page 30 8. Leegpompen Bij verplaatsen of verwijderen van buitenunit dient het systeem volgens de onder- 8 V ang het koelmiddel op. • D ruk op de ON/OFF-knop op de hoofdcontroller. staande procedure te worden leeggepompt, zodat geen koelmiddel in de atmosfeer • S tel “Cooling ON” in via het optiemenu. terecht kan komen. • S tel de doelstroomtemperatuur in op 5 °C. Als het systeem door een kamer- 1 S chakel het gehele voedingscircuit (met inbegrip van de binnenunit, verwarmer, temperatuurthermostaat wordt bestuurd, stel de doelkamertemperatuur dan in buitenunit enzovoort) UIT. op 10 °C. 2 S luit het meetverdeelstuk aan op de onderhoudsopening van de afsluitkraan in N a 60 seconden wordt begonnen met het opvangen van het koelmiddel. de gasleiding aan de buitenunit. • R aadpleeg de installatiehandleiding of bedieningshandleiding van de binnen- 3 D raai de afsluitkraan in de vloeistofleiding aan de buitenunit volledig dicht. unit voor details of voor meer informatie over de instellingen van de hoofdcon- 4 W ijzig de instellingen op de binnenunit.
  • Page 31: Por Razones De Seguridad, Deberá Observarse Siempre Lo Siguiente

    Contenido 1. Por razones de seguridad, deberá observarse siempre lo siguiente ..31 6. Trabajo eléctrico ..........36 2. Selección del lugar de instalación .
  • Page 32: Selección Del Lugar De Instalación

    2. Selección del lugar de instalación 2.1. Unidad exterior Cuidado: Para instalar la unidad exterior evite los lugares siguientes donde es más • D onde no esté expuesta a un viento fuerte. probable que ocurran problemas. • Donde haya un buen flujo de aire sin polvo. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • Donde no esté expuesto a la lluvia ni a la luz solar directa. • Ambientes salobres como las zonas costeras. • Donde el ruido o el aire caliente causados por el funcionamiento no moleste a • Zonas de baños termales. los vecinos. • Donde haya gas sulfúrico. • Donde haya una pared o un punto de apoyo firme para evitar un mayor ruido o • Otras zonas con características atmosféricas especiales.
  • Page 33: Colocación De Los Tubos De Refrigerante

    5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.1. Tubería de refrigerante (Fig. 5-1) ► Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exterior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación. Unidad interior (A) Longitud de las (B) Diferencia (C) Número de Unidad exterior Modelos tuberías (un sentido) de altar codos (un sentido) SUHZ-SW45 Màx. 30 m Màx. 30 m Màx. de 10 • Las limitaciones de diferencia de altura son obligatorias sin importar qué unidad, la interior o la exterior, está colocada más alta.
  • Page 34 5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.2.5. Comprobación (Fig. 5-7) • Compare el trabajo de abocinamiento con una de las imágenes que se mues- tran a la derecha. • Si observa que es defectuoso, corte la sección abocinada y realice de nuevo el trabajo de abocinamiento. Completamente uniforme Estrías en la superficie abocinada El interior es pulido sin ninguna estría Agrietado Nivelado en toda su longitud Desigual Demasiado Malos ejemplos Fig. 5-7 Inclinado • Aplique una capa fina de aceite refrigerante en la superficie de asiento de la tu- bería. (Fig. 5-8) • Para hacer la conexión, alinee primero el centro y luego dele a la tuerca abocina- da las primeras 3 o 4 vueltas. • Utilice la siguiente tabla de pares de torsión como guía para la sección de unión lateral de la unidad interior y apriete empleando dos llaves. Procure no apretar demasiado, ya que podría deteriorar la sección abocinada. Tubo de cobre D.E. Tuerca de abocardado Torsión de apriete (mm) (mm) (N·m) ø6,35 14 - 18 ø9,52 34 - 42 ø12,7 49 - 61 Fig. 5-8 ø15,88 68 - 82...
  • Page 35 6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Retire el panel de servicio. Conecte los cables de acuerdo con la Fig 6-1, Fig 6-2 y la Fig 6-3. SUHZ-SW45 Unidad interna Unidad externa Interruptor (Disyuntor de fugas a tierra) Conexión a tierra Para la Alimentación Fig. 6-1 Panel de terminales interior • Realice el tendido eléctrico como muestra el diagrama inferior izquierdo (los cables no vienen incluidos). (Fig. 6-2) Cable a tierra (verde/amarillo) Asegúrese de emplear únicamente cables que tengan la polaridad correcta. Cable de conexión Cable de conexión de la unidad interior/ex- Panel de terminales interior terior de 1,5 mm² o más de 3 almas Panel de terminales exterior Instale siempre un cable de tierra más largo que el resto de cables. Cable de alimentación L~ N~ Panel de terminales exterior Cuidado: • Tenga cuidado de no realizar un mal cableado. Cable de alimentación: 2,5 mm² o más • Apriete firmemente los tornillos de la terminal para evitar que se aflojen. • Tras apretarlos, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se Fig. 6-2 muevan. SUHZ-SW45 • Conecte correctamente el cable de la unidad interior al bloque del terminal.
  • Page 36: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Cableado eléctrico de campo Modelo de unidad exterior SUHZ-SW45 Alimentación de la unidad exterior ~/N (simple), 50 Hz, 230 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 20 A Interruptor principal (Fusible) Alimentación de la unidad exterior 2 × Mín. 2,5 Tierra de alimentación de la unidad exterior 1 × Mín. 2,5 Unidad interior-Unidad exterior 3 × 1,5 (Polar) Unidad interior- Tierra de unidad exterior 1 × Mín. 1,5 Unidad exterior L-N 230 V CA Unidad interior-Unidad exterior S1-S2 230 V CA Unidad interior-Unidad exterior S2-S3 12 V CC ~ 24 V CC *1. Se debe disponer de un disyuntor con al menos 3 mm de separación de contacto en cada polo. Utilice un interruptor de toma de tierra (NV). Asegúrese de que el disyuntor de corriente es compatible con corrientes armónicas más altas. Utilice siempre un disyuntor de corriente compatible con corrientes armónicas más altas ya que esta unidad está equipada con un conmutador. El uso de un disyuntor inadecuado puede hacer que el conmutador no funcione correctamente. *2. Las figuras NO siempre presentan toma de tierra. El terminal S3 tiene 24 V CC contra el terminal S2. Sin embargo, entre S3 y S1, estos terminales NO están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo. Notas: 1. El tamaño de cableado debe cumplir la normativa local y nacional. 2. Los cables de alimentación y los cables de conexión de la unidad interior/exterior no deben ser más ligeros que cables flexibles revestidos de policlo- ropreno. (Diseño 60245 IEC 57) 3. Instale un cable de tierra más largo que el resto de cables. 230 V Fase simple Aislante Aislante de 3 polos Unidad Unidad exterior interior...
  • Page 37: Bombeo De Vaciado

    8. Bombeo de vaciado Cuando traslade o se deshaga de la unidad exterior, bombee para vaciar el siste- 8 L leve a cabo la operación de recuperación del refrigerante. • Presione el botón “ON/OFF” del controlador principal. ma siguiendo el procedimiento indicado a continuación para que no escape nada • E n el menú de opciones, establezca “Cooling ON” (Refrigeración en ON). de refrigerante a la atmósfera. • E stablezca la temperatura de flujo de destino en 5 °C. Si el sistema está 1 A pague todo el circuito de alimentación (incluida la unidad interior, el calefactor, controlado por un termostato de temperatura de la habitación, establezca la la unidad exterior, etc.) temperatura de destino de la habitación en 10 °C. 2 C onecte la válvula colectora de manómetro al puerto de servicio de la válvula de L a operación de recuperación de refrigerante comienza transcurridos 60 se- retención en el lado de la tubería del gas de la unidad exterior.
  • Page 38 Indice 1. Prescrizioni di sicurezza da rispettare sempre ......38 6. Collegamenti elettrici ..........42 2. Scelta del luogo di installazione .
  • Page 39 2. Scelta del luogo di installazione 2.1. Sezione esterna • D ove non sia esposta a forte vento. Cautela: • Dove il flusso dell’aria è sufficiente e senza polvere. Evitare le seguenti posizioni di installazione che possono causare problemi • Dove non sia esposta alla pioggia o alla luce solare diretta. di funzionamento all’unità esterna. • Dove non disturbi i vicini con il rumore o l’aria calda. • Dove possa esservi troppo olio per macchina. • Dove è disponibile un muro o supporto rigido per limitare il rumore e le vibrazioni. • Ambienti salini come aree marine. • Dove non vi siano rischi di perdite di combustibili o gas. • Aree terminali. • Quando si installa l’unità in posizione elevata, accertarsi di fissare saldamente le • In presenza di solfuri. gambe dell’unità stessa.
  • Page 40 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Tubazione del refrigerante (Fig. 5-1) ► Verificare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, la lunghezza del- la tubazione del refrigerante ed il numero di pieghe sulla stessa siano entro i limiti indicati nella tabella sottostante. Sezione interna (A) Lunghezza della (C) Numero di pieghe Sezione esterna Modelli (B) Dislivello tubazione (una direzione) (una direzione) SUHZ-SW45 max. 30 m max. 30 m max. de 10 • Le specifiche del dislivello sono valide per qualsiasi installazione delle sezioni inter- na ed esterna, indipendentemente da quale unità si trova in posizione più elevata. • Refrigerante..Se la lunghezza della tubazione eccede 7 m, è necessaria una carica addizionale di refrigerante (R410A). (L’unità esterna è caricata con refrigerante per una tubazione da 7 m.) Sino a 7 m Carica addizionale non necessaria.
  • Page 41 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.2.5. Controllo (Fig. 5-7) • Confrontate la svasatura con le figure a destra. • Se non è conforme, asportate la parte svasata e ripetete l’operazione. Superficie liscia tutto intorno Graffi sulla superficie svasata Interno lucido, senza graffi Con incrinature Sltezza uniforme sull’intera circonferenza Irregolare Troppo Esempi di svasatura non corretta Inclinato Fig. 5-7 • Applicare una piccola quantità di refrigerante alla superficie di posa della tuba- zione. (Fig. 5-8) • Per eseguire il collegamento, allineare correttamente il centro e quindi stringere il dado svasato per 3 o 4 giri. • Utilizzare le coppie di serraggio indicate nella tabella in basso per la giunzione sull’unità interna e stringere utilizzando due chiavi. Un serraggio eccessivo può danneggiare la sezione svasata. D.E. del tubo di rame O.D. del dado a cartella Coppia di serraggio (mm) (mm) (N·m) ø6,35 14 - 18 ø9,52 34 - 42 ø12,7 49 - 61 ø15,88 68 - 82 Fig. 5-8 Avvertenza: Installando l’unità, collegare saldamente i tubi del refrigerante prima di azio-...
  • Page 42 6. Collegamenti elettrici 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Rimuovere il pannello di servizio. Collegare i cavi facendo riferimento alla Fig. 6-1, Fig. 6-2 e Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Unità interna Unità esterna Interruttore (Interruttore delle perdite a terra) Massa Per alimentazione Fig. 6-1 Terminali interni • Eseguire i collegamenti elettrici seguendo lo schema ripreso qui sotto a sinistra (Procurarsi il cavo localmente). (Fig. 6-2) Filo di terra (verde/giallo) Assicurarsi di usare cavi dalla polarità corretta. Cavo di collegamento Cavo collegamento unità esterna Terminali interna ed interna 1,5 mm² o più a 3 nuclei Terminali esterna Installare sempre un filo di terra più lungo degli altri cavi. Cavo di alimentazione L~ N~ Terminali esterni Attenzione: • State attenti a non invertire i fili. Cavo alimentazione: 2,5 mm² o più • Stringete bene le viti dei morsetti per prevenire allentamenti. • Dopo il serraggio, tirate leggermente i fili per verificare che non si stacchino. Fig. 6-2 SUHZ-SW45 • Collegare correttamente alla morsettiera il cavo proveniente dalla sezione interna. • Utilizzare la stessa morsettiera e seguire la stessa polarità dell’unità interna. • Lasciare il cavo di collegamento un po’ più lungo per eventuali lavori di manu- tenzione.
  • Page 43 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici sul campo Modello unità esterna SUHZ-SW45 Alimentazione unità esterna ~/N (singolo), 50 Hz, 230 V Capacità unità esterna 20 A Interruttore principale (Salvavita) Alimentazione unità esterna 2 × Min. 2,5 Messa a terra alimentazione unità esterna 1 × Min. 2,5 Unità interna-Unità esterna 3 × 1,5 (Polare) Unità interna-Messa a terra unità esterna 1 × Min. 1,5 Unità esterna L-N CA 230 V Unità interna-Unità esterna S1-S2 CA 230 V Unità interna-Unità esterna S2-S3 CC 12 V ~ CC 24 V *1. Viene fornito un interruttore salvavita con separazione di contatto di almeno 3 mm in ciascun polo. Utilizzare un interruttore delle perdite a terra (NV). Accertarsi che l’interruttore del circuito di dispersione sia compatibile con armoniche più alte. Utilizzare sempre un interruttore del circuito di dispersione compatibile con armoniche più alte in quanto questa unità è dotata di inverter. Luso di un interruttore inadeguato può compromettere il funzionamento dell’inverter. *2. Le cifre NON fanno sempre riferimento alla messa a terra. Il terminale S3 è dotato di CC 24 V rispetto al terminale S2. Tuttavia tra i terminali S3 e S1 NON vi è alcun isolamento elettrico mediante il trasformatore o un altro dispo- sitivo. Nota: 1. Le dimensioni dei cavi devono rispettare le normative locali e nazionali vigenti. 2. I cavi di alimentazione e i cavi di collegamento delle unità interna ed esterna non devono essere più leggeri di un cavo flessibile in policloroprene con guaina. (Modello 60245 IEC 57) 3. Installare un cavo di messa a terra più lungo degli altri cavi. 230 V Fase singola Isolatore...
  • Page 44 8. Pompaggio Quando si desidera spostare o smaltire l’unità esterna, eseguire il pompaggio del 8 E seguire l’operazione di raccolta del refrigerante. sistema attenendosi alla procedura riportata di seguito, affinché non venga emesso • P remere il tasto “ON/OFF” sul controller principale. refrigerante nell’atmosfera. • Dal menu delle opzioni, impostare “Cooling ON” (Raffreddamento ATTIVATO). 1 D ISATTIVARE l’intero circuito di alimentazione (ivi compresi unità interna, unità esterna, ecc.) • I mpostare la temperatura di flusso desiderata a 5 °C. Se il sistema è con- 2 C ollegare la valvola del raccordo del manometro all’apertura di servizio della trollato da un termostato di temperatura ambiente, impostare la temperatura valvola di arresto sul lato del tubo del gas dell’unità esterna.
  • Page 45 Περιεχόμενα 1. Για λόγους ασφαλείας, τα παρακάτω πρέπει να τηρούνται πάντοτε ..45 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..........49 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης .
  • Page 46 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης 2.1. Εξωτερική μονάδα • Σ ε θέση που δεν είναι εκτεθειμένη σε ισχυρό άνεμο. γο ή μια τέντα, μια βάση και/ή προστατευτικά πλαίσια. • Σε θέση που δεν συγκεντρώνει σκόνη και στην οποία εξασφαλίζεται η σωστή • Τοποθετήστε τη μονάδα οριζοντίως. ροή αέρα. • Σε θέση που δεν είναι εκτεθειμένη στη βροχή και στο φως του ήλιου. Προσοχή: • Σε θέση στην οποία ο ήχος λειτουργίας ή ο θερμός αέρας που εξέρχεται δεν ενο- Αποφύγετε την τοποθέτηση στα παρακάτω μέρη όπου είναι πιθανό να προ- χλεί τους γείτονες.
  • Page 47 5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 5.1. Σωλήνες ψυκτικού (Fig. 5-1) ► Ελέγξετε ότι η υψομετρική διαφορά μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερι- κής μονάδας, το μήκος της σωλήνωσης για το ψυκτικό και ο αριθμός όπου κάμπτονται οι σωληνώσεις, βρίσκονται εντός των ορίων που καθορίζονται στον...
  • Page 48 5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 5.2.5. Ελέγξτε τα παρακάτω (Fig. 5-7) • Συγκρίνετε τις εργασίες διεύρυνσης με την εικόνα στη δεξιά πλευρά. • Εάν υπάρχει κάποιο ελάττωμα στη διεύρυνση, αποκόψτε το διευρυμένο τμήμα και επαναλάβετε τη διεύρυνση. Αειάνετε την περιφέρεια Αμυχή στο πεδίο διεύρυνσης Το εσωτερικό δεν θα πρέπει να έχει καμία αμυχή ραγισμένοι Αποκαταστήστε ίσο μήκος σε όλη την περιφέρεια Μη επίπεδοι Υπερβολικό Κακά παραδείγματα Κεκλιμμένοι Fig. 5-7 • Απλώστε ένα λεπτό στρώμα ψυκτικού λιπαντικού στην επιφάνεια έδρασης του αγωγού. (Fig. 5-8) • Για να κάνετε τη σύνδεση, πρώτα ευθυγραμμίστε το κέντρο και έπειτα σφίξτε τις πρώτες 3 έως 4 στροφές του παξιμαδιού διεύρυνσης. • Χρησιμοποιήστε τον πίνακα ροπών στρέψης ως οδηγό για το πλευρικό τμήμα συνδέσεων της εσωτερικής μονάδας και σφίξτε, χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά. Εάν σφιχτεί υπερβολικά, θα προκληθεί βλάβη στο τμήμα διεύρυνσης. Διάμετρος χαλκοσωλήνα Διάμετρος περικοχλίου ροπή σύσφιξης (mm) εκχείλωσης (mm) (N·m)
  • Page 49 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Βγάλτε το καπάκι συντήρησης. Συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με τις Fig. 6-1, Fig. 6-2 και Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Ε νσύρματος κεντρικός διακόπτης (Διακόπτης διαρροής προς τη γη) Γείωση Για τροφοδοσία Fig. 6-1 Καπάκι ηλεκτρικών μερών • Εκτελέστε την καλωδίωση, όπως φαίνεται στο διάγραμμα κάτω αριστερά. (Προμηθευτείτε το καλώδιο επί τόπου) (Fig. 6-2) Καλώδιο γείωσης (πράσινο/κίτρινο) Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται αποκλειστικά καλώδια με τη σωστή πολικότητα. Καλώδιο σύνδεσης Καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής και Πίνακας ακροδεκτών εσωτερικής μονάδας εξωτερικής μονάδας 3 κλωνο 1,5 mm² Πίνακας ακροδεκτών εξωτερικής μονάδας ή περισσότερο Πάντα να τοποθετείτε καλώδιο γείωσης μεγαλύτερου μήκους από τα υπόλοι- πα καλώδια. L~ N~ Καλώδιο ρεύματος...
  • Page 50 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Ηλεκτρικά καλώδια που πρέπει να προμηθευτείτε Μοντέλο εξωτερικής μονάδας SUHZ-SW45 Τροφοδοσία εξωτερικής μονάδας ~/N (μονοφασικό), 50 Hz, 230 V ρεύμα εισόδου του διακόπτη κυκλώματος 20 A (ασφαλειοδιακόπτης) εξωτερικής μονάδας Τροφοδοσία εξωτερικής μονάδας 2 × 2,5 Ελάχιστο Γείωση εξωτερικής μονάδας 1 × 2,5 Ελάχιστο Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα 3 × 1,5 (πολικό) Εσωτερική μονάδα-Γείωση εξωτερικής μονάδας 1 × 1,5 Ελάχιστο Εξωτερική μονάδα L-N AC 230 V Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα S1-S2 AC 230 V Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. Πρέπει να τοποθετηθεί ένας διακόπτης με τουλάχιστον 3 mm διάκενο επαφών σε κάθε πόλο. Χρησιμοποιήστε διακόπτη διαρροής προς γη (NV). Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης διαρροής είναι συμβατός με υψηλές συχνότητες. Πάντα να χρησιμοποιείτε διακόπτη διαρροής συμβατό με υψηλές συχνότητες καθώς αυτή η μονάδα είναι εξοπλισμένη με αναστροφέα. Η χρήση ανεπαρκούς διακόπτη ενδέχεται να οδηγήσει σε λανθασμένη λειτουργία του αναστροφέα. *2. Οι τιμές ΔΕΝ λαμβάνονται ως προς τη γείωση. Ο ακροδέκτης S3 έχει DC 24 V έναντι του ακροδέκτη S2. Ωστόσο, μεταξύ των ακροδεκτών S3 και S1, ΔΕΝ υπάρχει ηλεκτρική μόνωση από το μετασχηματιστή ή άλλη συσκευή. Σημειώσεις: 1.
  • Page 51 8. Συμπιεση Αν πρόκειται να αλλάξετε θέση ή να απορρίψετε την εξωτερική μονάδα, αδειάστε το 8 Ε κτελέστε τη διαδικασία συλλογής ψυκτικού υγρού. σύστημα ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία έτσι ώστε να μην απελευθερω- • Π ιέστε το κουμπί “ON/OFF” στο βασικό τηλεχειριστήριο. θεί ψυκτικό στην ατμόσφαιρα. • Α πό το μενού επιλογών, επιλέξτε “Cooling ON”. 1 Α ΠΕΝΕρΓΟΠΟΙΗΣΤΕ πλήρως το κύκλωμα παροχής (συμπεριλαμβανόμενης • Ο ρίστε την επιθυμητή θερμοκρασία ροής στους 5 °C. Αν το σύστημα ελέγχε- της εσωτερικής μονάδας, της εξωτερικής μονάδας κ.ά.) ται από θερμοστάτη δωματίου, ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου 2 Σ υνδέστε τη βαλβίδα του πολλαπλού μετρητή στη θύρα συντήρησης της ανα- στους 10 °C. σταλτικής βαλβίδας στην πλευρά του σωλήνα αερίου της εξωτερικής μονάδας. Η διαδικασία συλλογής ψυκτικού υγρού ξεκινά μετά από 60 δευτερόλεπτα. 3 Κ λείστε πλήρως την ανασταλτική βαλβίδα στην πλευρά του σωλήνα ψυκτικού •...
  • Page 52 Índice 1. Por motivos de segurança, observe sempre o seguinte ....52 6. Trabalho de electricidade ......... 56 2. Selecção do local de instalação .
  • Page 53 2. Selecção do local de instalação 2.1. Unidade exterior • Onde a unidade não fique exposta a ventos fortes. Cuidado: • Onde o fluxo de ar seja bom e sem poeira. Evite os seguintes lugares para instalação, propensos a causar problemas • Onde a unidade não fique exposta à chuva e luz directa do sol. com a unidade exterior. • Onde os vizinhos não sejam perturbados pelo som de operação ou ar quente. • Onde haja muito óleo de máquina. • Onde haja uma parede ou suporte rígido para evitar o aumento do som da ope- •...
  • Page 54 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.1. Tubo de refrigerante (Fig. 5-1) ► Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tuba- gem se encontram dentro dos limites abaixo indicados. Unidade interior (A) Comprimento da (B) Diferença...
  • Page 55 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.2.5. Verificação (Fig. 5-7) • Compare o trabalho dilatado com a figura da direita. • Se a dilatação for defeituosa, corte a secção dilatada e efectue novamente o trabalho de dilatação. Alise tudo à volta Arranhe a parte dilatada Dentro está tudo a brilhar sem arranhadelas Rachada Uniformize o comprimento à volta Irregular Demasiado Maus exemplos Inclinado Fig. 5-7 • Aplique uma camada fina de óleo refrigerante na superfície de encaixe do tubo. (Fig. 5-8) • Para a ligação, primeiro alinhe o centro e depois aperte as primeiras 3 ou 4 voltas da porca. • Utilize a tabela de torque de aperto abaixo como um guia para a secção de união do lado da unidade interior, e aperte usando duas chaves. Um aperto ex- cessivo causará danos à secção afunilada.
  • Page 56 6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Retire o painel de serviço. Ligue os cabos referentes à Fig. 6-1, Fig. 6-2 e Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Unidade interior Unidade exterior I nterruptor principal com fio (Disjuntor de fuga para terra) Ligação à terra Para a Alimentação Fig. 6-1 Placa de terminais interior • Faça as ligações tal como demonstrado no diagrama, na parte inferior esquerda. (Obtenha o cabo a nível local) (Fig. 6-2) Fio de terra (verde/amarelo) Certifique-se de que utiliza apenas cabos com a devida polaridade. Cabo de ligação Fio de ligação da unidade interna/externa 3 Placa de terminals interior condutores de 1,5 mm² ou mais Placa de terminals exterior Instale sempre um fio de terra que seja mais comprido do que os outros cabos. Cabo de alimentação L~ N~ Placa de terminais exterior Cuidado: •...
  • Page 57 6. Trabalho de electricidade 6.2. Instalação eléctrica de campo Modelo da unidade exterior SUHZ-SW45 Fonte de alimentação da unidade exterior ~/N (individual), 50 Hz, 230 V Capacidade de entrada da unidade exterior 20 A Disjuntor de circuito (Disjuntor) Fonte de alimentação da unidade exterior 2 × 2,5 no mín. Ligação à terra da fonte de alimentação da unidade exterior 1 × 2,5 no mín. Unidade interior-Unidade exterior 3 × 1,5 (Polarizado) Ligação à terra da unidade interior-unidade exterior 1 × 1,5 no mín. Unidade exterior L-N CA 230 V S1-S2 da unidade interior-unidade exterior CA 230 V S2-S3 da unidade interior-unidade exterior CC 12 V ~ CC 24 V *1. Deverá dispor de um disjuntor com, pelo menos, 3 mm de distância entre os contactos dos pólos. Utilize um disjuntor de fuga à terra (NV). Certifique-se de que o disjuntor de corrente de fuga é compatível com harmónicos mais altos. Utilize sempre um disjuntor de corrente de fuga que seja compatível com harmónicos mais altos, uma vez que esta unidade está equipada com um inversor. A utilização de um disjuntor inadequado pode provocar o mau funcionamento do inversor. *2. Os valores NÃO se aplicam sempre em relação à terra. O terminal S3 tem uma diferença de CC 24 V em relação ao terminal S2. Contudo, entre os terminais S3 e S1, a ligação NÃO está isolada electricamente pelo transfor- mador ou por outro dispositivo. Notas: 1. A dimensão da cablagem deve estar em conformidade com a legislação local e nacional aplicável. 2.
  • Page 58 8. Bombagem Quando mudar a unidade exterior de sítio ou quando se desfizer desta, bombeie o 8 E fectue a operação de recolha de refrigerante. • P rima o botão “ON/OFF” do controlador principal. sistema efectuando o procedimento apresentado em seguida, de modo a que não • N o menu de opções, defina “Cooling ON” (Ligar arrefecimento). seja libertado refrigerante para a atmosfera. • D efina a temperatura de fluxo pretendida para 5 °C. Se o sistema estiver a 1 D esligue todo o circuito de alimentação (incluindo a unidade interior, o aquece- ser controlado por um termóstato da temperatura ambiente, defina a tempe- dor, a unidade exterior, etc.) ratura ambiente pretendida para 10 °C. 2 L igue a válvula de borboleta do manómetro à porta de serviço da válvula de re- A operação de recolha de refrigerante é iniciada após 60 segundos. tenção do lado do tubo do gás da unidade exterior. • P ara mais detalhes ou outras informações sobre as definições do controlador 3 F eche completamente a válvula de retenção do lado do tubo do líquido da uni- principal, consulte o manual de instalação ou o manual de utilização da uni- dade exterior.
  • Page 59 Indhold 1. Følgende skal altid overholdes af sikkerhedsmæssige årsager ... . 59 6. Elarbejde ............63 2. Valg af installationssted .
  • Page 60 2. Valg af installationssted 2.1. Udendørsenhed • H vor den ikke udsættes for kraftig blæst. Forsigtig: • Hvor luftstrømmen er god og støvfri. Undgå installation på følgende steder, hvor der nemt kan opstå problemer • Hvor den ikke udsættes for regn og direkte sol. med udendørsenheden. • Hvor naboerne ikke generes af lyd eller varm luft fra anlægget. • Hvor der er for meget maskinolie. • Hvor der forefindes en solid væg eller støtte, der kan forebygge støj og vibratio- • Hvor der forekommer salt, f.eks. i kystområder. ner. • I områder med varme kilder. • Hvor der ikke er risiko for brandfarlig gasudsivning. • Hvor der er sulfidgas. • Husk at fastgøre enhedens ben, når den installeres højt. • Andre steder med særlige atmosfæriske forhold.
  • Page 61 5. Rørføring for kølerør 5.1. Kølerør (Fig. 5-1) ► Kontroller, at højdeforskellen mellem indendørs- og udendørsenheden, kø- lerørets længde og antal krumninger på røret ligger inden for nedenstående grænser. Indendørsenhed (A) Rørlængde (C) Antal krum Modeller (B) Højdeforskel Udendørsenhed (envejs) inger (envejs) SUHZ-SW45 Maks. 30 m Maks. 30 m Maks. 10 • Begrænsningerne i højdeforskel gælder, uanset hvilken enhed, inden- eller uden- dørs, der placeres højest. • Justering af kølemiddel ... Hvis rørlængden er over 7 m, kræves påfyldning af yderligere kølemiddel (R410A). (Udendørsenheden er fyldt med kølemiddel til en rørlængde på op til 7 m).
  • Page 62 5. Rørføring for kølerør 5.2.5. Kontrol (Fig. 5-7) • Sammenlign opkravningsarbejdet med en figur i højre side. • Hvis opkravningen ser ud til at være forkert, skæres den opkravede sektion af, og opkravningsarbejdet udføres igen. Glat hele vejen rundt Ridse på opkravning Skinnende inderside uden ridser Revnet Ensartet længde hele vejen rundt Ujævn For meget Dårlige eksempler Skæv Fig. 5-7 • Påfør et tyndt lag køleolie på rørets sædeoverflade. (Fig. 5-8) • Ved tilslutning skal røret først centreres, hvorefter brystmøtrikken spændes 3 til 4 omgange. • Brug spændingsmomenttabellen nedenfor som en retningslinje for spændingen af samlingerne på indendørsenheden, og spænd ved hjælp af to nøgler. Spænd ikke for hårdt, da det beskadiger den opkravede sektion. Kobberrør U.D. Brystmøtrik U.D. Spændingsmoment (mm) (mm) (N·m) ø6,35 14 - 18 ø9,52 34 - 42 ø12,7 49 - 61 ø15,88 68 - 82 Fig. 5-8 Advarsel: Tilslut omhyggeligt rørene, før kompressoren startes, når enheden installeres.
  • Page 63 6. Elarbejde 6.1. Udendørsenhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Fjern servicepanelet. Træk kablerne som vist i Fig. 6-1, Fig. 6-2 og Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Indendørsenhed Udendørsenhed Hovedkontakt (Fejlstrømsafbryder) Jordforbindelse Til strømforsyning Fig. 6-1 • Ledningerne trækkes som vist nederst til venstre i diagrammet. (Kabel fremskaffes Indendørsklemplade lokalt) (Fig. 6-2) Jordledning (grøn/gul) Sørg for kun at anvende kablerne med den korrekte polaritet. Forbindelseskabel Forbindelsesledning til indendørs-/uden- Indendørs klemplade dørsenhed, 3-trådet, 1,5 mm² eller mere Udendørs klemplade Installer altid et jordkabel, der er længere end andre kabler. Netledning L~ N~ Udendørsklemplade Forsigtig: • Pas på ikke at udføre forkerte tilslutninger. Netledning: 2,5 mm² eller mere • Stram klemskruerne godt, så de ikke løsner sig. • Træk let i kablerne, når de er strammet, for at kontrollere, at de ikke bevæ- Fig. 6-2 ger sig. SUHZ-SW45 • Slut kablet fra indendørsenheden korrekt til klempladen. • Brug den samme klemplade og polaritet som til indendørsenheden.
  • Page 64 6. Elarbejde 6.2. Elinstallation på stedet Udendørsenhed, model SUHZ-SW45 Strømforsyning til udendørsenhed ~/N (enkelt), 50 Hz, 230 V Udendørsenheds indgangskapacitet 20 A Hovedkontakt (afbryder) Strømforsyning til udendørsenhed 2 × min. 2,5 Strømforsyning til udendørsenhed, jord 1 × min. 2,5 Indendørsenhed-Udendørsenhed 3 × 1,5 (polær) Indendørsenhed-Udendørsenhed, jord 1 × min. 1,5 Udendørsenhed L-N AC 230 V Indendørsenhed-Udendørsenhed S1-S2 AC 230 V Indendørsenhed-Udendørsenhed S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. Der skal være en afbryder med mindst 3 mm kontaktadskillelse. Brug en jordet lækageafbryder (NV). Sørg for, at strømlækageafbryderen er kompatibel med højere harmoni. Brug altid en strømlækageafbryder, der er kompatibel med højere harmoni, da denne enhed er udstyret med en omformer. Anvendelse af en utilstrækkelig afbryder kan forårsage ukorrekt funktion af vekselretteren. *2. Tallene er IKKE altid mod jorden. S3-klemmen har DC 24 V mod S2-klemmen. Mellem S3 og S1 er disse klemmer IKKE elektrisk isoleret af transformeren eller andre enheder. Bemærk: 1. Kabelstørrelsen skal overholde den gældende lokale og nationale lovgivning. 2. Strømforsyningsledningerne og tilslutningsledningerne til indendørs-/udendørsenhedens forbindelsesledning må ikke være lettere end polychloro- prengummibeklædte bøjelige ledninger. (Design 60245 IEC 57) 3. Installer et jordkabel, der er længere end andre kabler. 230 V Enfaset Isolator...
  • Page 65 8. Tømning Ved flytning eller bortskaffelse af udendørsenheden skal systemet tømmes ved 8 U dfør kølemiddelsamledrift. • T ryk på knappen “ON/OFF” (TIL/FRA) på hovedkontrolenheden. hjælp af følgende procedure, så der ikke udledes kølemiddel til atmosfæren. • I ndstil til “Cooling ON” (Køling TIL) i valgmenuen. 1 S luk alle forsyningskredsløb (herunder indendørsenhed, varmeenhed, udendør- • I ndstil den ønskede strømningstemperatur til 5 °C. Hvis systemet kontrolleres senhed osv.). vha. en rumtermostat, skal du indstille den ønskede rumtemperatur til 10 °C. 2 F orbind målermanifoldventilen til stopventilens serviceåbning på gasrørssiden af K ølemiddelsamledrift startes efter 60 sekunder. udendørsenheden.
  • Page 66 Innehåll 1. Följande ska alltid observeras för säkerhetens skull ..... 66 6. Elektriska arbeten ..........70 2. Välja plats för installationen .
  • Page 67 2. Välja plats för installationen 2.1. Utomhusenhet Försiktighet: • D är den inte utsätts för kraftig vind. Undvik att installera utomhusenheten på följande platser, där det finns risk • Där luftflödet är tillräckligt och inte innehåller damm. att det uppstår problem. • Där den inte utsätts för regn eller direkt solljus. • Där det finns för mycket maskinolja. • Där grannarna inte störs av driftsljud eller varm luft. •...
  • Page 68 5. Köldmedelsrörsarbeten 5.1. Kylmedelsrör (Fig. 5-1) ► Kontrollera att höjdskillnaden mellan inomhus- och utomhusenheterna, längden på kylmedelsrören och antalet krökar på rören är inom de gränser som visas nedan. Inomhusenhet (A) Rörlängd (C) Antal krökar Modeller (B) Höjdskillnad Utomhusenhet (en riktning) (en riktning) SUHZ-SW45 Max. 30 m Max. 30 m Max. 10 st.
  • Page 69 5. Köldmedelsrörsarbeten 5.2.5. Kontrollera (Fig. 5-7) • Jämför flänsningen med figuren till höger. • Om flänsen är dålig, skär av den flänsade delen och utför flänsningen igen. Jämn hela vägen runt Repa på flänsytan Insidan är blank utan repor Sprucken Jämn längd runt om Ojämn För mycket Dåliga exempel Lutad Fig. 5-7 • Sätt på ett tunt lager köldmedelsolja på rörets anslutningsyta. (Fig. 5-8) • Centrera först vid anslutningen, och dra sedan åt flänsmuttern de första 3 till 4 varven. • Använd tabellen över åtdragningsmoment nedan som riktlinje för anslutningar på inomhussidan, och dra åt med två nycklar. Om du drar åt för mycket skadas flänsdelen. Kopparrör Y.D. Flänsmutter Y.D. Åtdragningsmoment (mm) (mm)
  • Page 70 6. Elektriska arbeten 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Ta bort servicepanelen. Anslut kablarna med hänvisning till Fig. 6-1, Fig. 6-2 och Fig. 6-3. SUHZ-SW45 Inomhusenhet Utomhusenhet I nkopplad huvudströmbrytare (Jordfelsbrytare) Jordning För ström Fig. 6-1 Inomhusenhetens uttagsbädd • Utför ledningsdragningen enligt diagrammet till vänster. (Köp in kabeln lokalt) (Fig. 6-2) Jordledning (grön/gul) Använd endast kablar med rätt polaritet. Anlsutningskabel Anslutningskabel mellan inom/ut- Kopplingsplint för inomhusenhet omhusenheterna 3-trådig 1,5 mm² Kopplingsplint för utomhusenhet eller mer Installera alltid en jordledning som är längre än övriga kablar Strömförsörjningskabel L~ N~ Utomhusenhetens uttagsbädd Försiktighet: •...
  • Page 71 6. Elektriska arbeten 6.2. Elektrisk ledningsdragning på platsen Utomhusenhet, modell SUHZ-SW45 Utomhusenhet, strömförsörjning ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V Utomhusenhet, inkapacitet 20 A Huvudströmbrytare (Brytare) Utomhusenhet, strömförsörjning 2 × Min. 2,5 Utomhusenhet, strömförsörjning jord 1 × Min. 2,5 Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 × 1,5 (Polär) Inomhusenhet-Utomhusenhet jord 1 × Min. 1,5 Utomhusenhet L-N AC 230 V Inomhusenhet-Utomhusenhet S1-S2 AC 230 V Inomhusenhet-Utomhusenhet S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. En brytare med minst 3 mm mellan kontakterna i uttagen ska tillhandahållas. Använd en jordströmsbrytare (NV). Säkerställ att jordfelsbrytaren är kompatibel med högre svängningar. Använd alltid en jordfelsbrytare som är kompatibel med högre svängningar eftersom denna enhet är utrustad med en växelriktare. Om en otillräcklig brytare används kan växelriktaren fungera felaktigt. *2. Värdena gäller INTE alltid jord. S3-uttaget har DC 24 V till S2-uttaget. Mellan S3 och S1 är uttagen INTE elektriskt isolerade av transformatorn eller någon annan enhet. Obs: 1. Ledningsstorleken måste uppfylla tillämpliga lokala och nationella föreskrifter. 2.
  • Page 72 8. Urpumpning Vid omplacering eller avyttrande av utomhusenheten, följ nedanstående anvisning- 8 U tför hämtning av köldmedel. • T ryck på ”ON/OFF” på huvudstyrenheten. ar för att pumpa ur systemet så att inte köldmedium släpps ut i atmosfären. • V älj ”Cooling ON” från alternativmenyn. 1 S täng AV all strömförsörjning (däribland inomhusenhet, värmare, utomhusenhet, • S täll in önskad flödestemperatur till 5 °C. Om systemet styrs av en rumster- etc.) mostat ska önskad rumstemperatur ställas in på 10 °C. 2 A nslut ingasmanometerventilen till spärrventilens serviceport på utomhusenhe- H ämtning av köldmedel startar efter 60 sekunder. tens gasrörssida. • S e installationsanvisningarna eller bruksanvisningen för inomhusenheten för 3 S täng spärrventilen helt på utomhusenhetens vätskerörsida. mer information om inställningarna för huvudstyrenheten.
  • Page 73 İçindekiler 1. Emniyet için her zaman dikkat edilmesi gereken hususlar ....73 6. Elektrikle ilgili çalışma ..........77 2. Tesis edilecek bölgenin seçimi .
  • Page 74 2. Tesis edilecek bölgenin seçimi 2.1. Dış ünite • Ş iddetli rüzgarlara açık olmayan yerler. Dikkat: • Tozdan arınmış temiz hava alan yerler. Dış birimi aşağıda belirtilen sorun çıkarabilecek yerlere yerleştirmekten kaçını- nız. • Yağmur ve güneş ışığını direkt olarak almayan yerler. • Dış ünite çalışırken çıkacak olan ses ve ısıdan çevrenin rahatsız olmayacağı • Makine yağlarının çok bulunduğu yerler. yerler.
  • Page 75 5. Soğutma borusu çalışması 5.1. Soğutma borusu (Şekil. 5-1) ► İç ve dış ünite yüksekliği arasındaki farkı kontrol edin, soğutma borusu uzunluğu ve borudaki eğimlerin sayısı aşağıda belirtilen sınırlarda olmalıdır. (A) Boru uzunluğu (C) Eğim sayısı Modeller (B) Yükseklik farkı İç ünite (tek yönden) (tek yönden) Dış ünite SUHZ-SW45 maks. 30 m maks. 30 m maks. 10 • Yükseklik farkı sınırlamaları iç veya dış ünite olmak üzere hangi ünitenin daha...
  • Page 76 5. Soğutma borusu çalışması 5.2.5. Kontrol (Şekil. 5-7) • Diş açma işlemini sağdaki şekilde gösterilenle karşılaştırın. • Hata yaptıysanız hatalı kısmı keserek işlemi yeniden yapın. Tam kesim düz Düzlemde pürüz İç kısım pürüzsüz ve parlak Kırılmış Her yönde eşit uzunluk Düz değil Çok fazla Kötü örnekler Eğik Şekil. 5-7 • Borunun oturma yüzeyine ince bir tabaka halinde soğutma yağı sürün. (Şekil. 5-8) • Bağlantı için önce merkezi hizalayın ve sonra somunu 3 veya 4 kez döndürerek sıkıştırın. • İç ünite yan bağlantı bölümünde somun sıkıştırma işlemi yaparken kılavuz olarak aşağıdaki sıkma torku tablosunu kullanın ve 2 anahtar kullanarak sıkın. Fazla sıkıştırma yaparsanız diş bölümüne zarar verirsiniz. Bakır boru O.D. Geçme somunu O.D. Sıkma torku (mm) (mm) (N·m) ø6,35 14 - 18 ø9,52 34 - 42 ø12,7...
  • Page 77 6. Elektrikle ilgili çalışma 6.1. Dış ünite (Şekil. 6-1, Şekil. 6-2, Şekil. 6-3) Servis panelini çıkarın. Şekil. 6-1, Şekil. 6-2 ve Şekil. 6-3’e bakarak kabloları döşeyin. SUHZ-SW45 İç ünite Dış ünite Ana şalter (Toprak kaçağı kesici) Topraklama Elektrik beslemesi için Şekil. 6-1 İç terminal bloğu • Kabloları alt sol taraftaki şemada gösterildiği gibi yerleştirin. (Yerel kablo temin edin) (Şekil. 6-2) Topraklama kablosu (yeşil/sarı) Sadece doğru kutuplara sahip kabloları kullanın. Bağlantı kablosu İç ve dış ünite bağlantı kablosu 3 İç terminal bloğu çekirdekli 1,5 mm² veya daha fazla Dış terminal bloğu Daima diğer kablolardan daha uzun bir topraklama kablosu monte edin. Elektrik besleme kablosu L~ N~ Dış terminal bloğu Dikkat: •...
  • Page 78 6. Elektrikle ilgili çalışma 6.2. Alan elektrik kablosu Dış ünite modeli SUHZ-SW45 Dış ünite güç kaynağı ~/N (tekli), 50 Hz, 230 V Dış ünite giriş kapasitesi 20 A Ana şalter (Kesici) Dış ünite güç kaynağı 2 × Dak 2,5 Dış ünite güç kaynağı topraklaması 1 × Dak 2,5 İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç ünite-Dış ünite topraklaması 1 × Dak 1,5 Dış ünite L-N AC 230 V İç ünite-Dış ünite S1-S2 AC 230 V İç ünite-Dış ünite S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. Her kutupta en az 3 mm ayrı temasa sahip bir kesici verilecektir. Topraklama sızıntı kesicisi (NV) kullanın. Akım kaçağı devre kesicisinin yüksek harmoniklerle uyumlu olduğundan emin olun. Bu ünite bir redresörle donatıldığı için daima yüksek harmoniklerle uyumlu bir akım kaçağı devre kesicisi kullanın. Uyumsuz bir devre kesicinin kullanılması, dönüştürücünün (inverter) yanlış çalışmasına neden olabilir. *2. Şekiller daima topraklamaya karşı DEĞİLDİR. S3 terminalinde S2 terminaline karşı DC 24 V vardır. Ancak S3 ve S1 arasında, bu terminaller bir transformatör veya başka bir cihazla elektrik izolasyonuna tabi TUTUL- MAMIŞTIR. Notlar: 1. Kablo büyüklüğü yerel ve ulusal kanunlara uygun olmalıdır. 2.
  • Page 79 8. Aşaği pompalama Dış birimi başka bir yere taşırken ya da atarken, atmosfere gaz salınmasını engel- 8 S oğutucu toplama işlemini gerçekleştirin. • A na kumanda üzerindeki “AÇIK/KAPALI” düğmesine basın. lemek için gazı aşağıdaki prosedürü izleyerek boşaltın. • S eçenek menüsünden “Cooling ON” (Soğutma AÇIK) ayarını seçin. 1 T üm besleme devrelerini KAPATIN (İç birim, Isıtıcı, Dış birim vb. dahil) • H edef akış sıcaklığını 5°C olarak ayarlayın. Sistem bir oda sıcaklık termostatı 2 M anifold vanasını dış ünite gaz borusu kısmının bağlı olduğu servis deliğine tarafından kontrol ediliyorsa, hedef oda sıcaklığını 10°C olarak ayarlayın. bağlayın.
  • Page 80 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 81: Для Обеспечения Безопасности Необходимо Всегда Соблюдать Следующее

    Содержание 1. Для обеспечения безопасности необходимо всегда соблюдать 6. Работы по электромонтажу ........85 следующее...
  • Page 82: Выбор Места Установки

    2. Выбор места установки 2.1. Наружный прибор Осторожно: Избегайте установки в следующих местах, в которых может произойти • Где нет воздействия сильного ветра. поломка наружного прибора. • Где поток воздуха достаточен и в воздухе нет пыли. • Места с большим количеством машинного масла. •...
  • Page 83: Работа С Трубопроводом Хладагента

    5. Работа с трубопроводом хладагента 5.1. Труба для хладагента (Рис. 5-1) ► Убедитесь, что разница высот внутреннего и наружного приборов, длина трубы для хладагента и количество изгибов в трубе находятся в диапазоне предельных значений, показанных ниже. Внутренний прибор (A) Длина трубы (C) Количест...
  • Page 84 5. Работа с трубопроводом хладагента 5.2.5. Проверка (Рис. 5-7) • Сравните развальцовку с правосторонним рисунком. • Если развальцовка имеет дефект, отрежьте развальцованную часть и осу- ществите развальцовку заново. Гладкость по всему кругу Царапина на развальцованной плоскости Внутри блестит, царапин нет Трещина...
  • Page 85: Работы По Электромонтажу

    6. Работы по электромонтажу 6.1. Наружный прибор (Рис. 6-1, Рис. 6-2, Рис. 6-3) Снимите сервисную панель. Проложите кабели в соответствии с Рис. 6-1, Рис. 6-2 и Рис. 6-3. SUHZ-SW45 Внутренний прибор Наружный прибор Подключенный главный выключатель (Прерыватель замыкания на землю) Для...
  • Page 86: Техобслуживание

    6. Работы по электромонтажу 6.2. Работы по электромонтажу на месте Модель наружного прибора SUHZ-SW45 Источник электропитания наружного прибора ~/N (одна), 50 Гц, 230 В Входной номинал наружного прибора 20 A Главный выключатель (Прерыватель) Источник электропитания наружного прибора 2 × мин. 2,5 Заземление...
  • Page 87: Откачка

    8. Откачка При установке на новом месте или утилизации наружного прибора, выполните 8 Выполните процедуру сбора хладагента. откачку системы в соответствии с процедурой ниже, чтобы в атмосферу не • Нажмите кнопку “ON/OFF” на главном контроллере. попал хладагент. • В меню с выбором позиций установите “Cooling ON”. •...
  • Page 88: Серийный Номер

    10. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 P (Код продукта блока наружной установки) Месяц изготовления: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12) Год...
  • Page 89 Innhold 1. Følgende bør alltid overholdes av sikkerhetshensyn ....89 6. Elektrisk arbeid ..........93 2.
  • Page 90 2. Valg av installeringssted 2.1. Utendørsenhet • H vor den ikke utsettes for sterk vind. Forsiktig: • Hvor luftstrømningen er god og støvfri. Unngå installasjon følgende steder, hvor det er sannsynlig at man får proble- • Hvor den ikke utsettes for regn eller direkte solskinn. mer med utendørsenheten. • Hvor naboer ikke plages av driftsstøy eller den varme luften. • Steder med mye motorolje. • Hvor man har en stiv veggkonstruksjon eller støtte for å unngå økt driftsstøy el- • Salte omgivelser som f.eks. ved sjøkanten. ler vibrasjon. • Områder med varme kilder. • Hvor det ikke er fare for lekkasjer av brennbar gass. • Områder med svovelgass. • Når installeringen skjer høyt oppe, må du forsikre deg om at enhetens bein er • Andre områder med spesiell atmosfære.
  • Page 91 5. Arbeid med kjølemediumrør 5.1. Kjølemediumrør (fig. 5-1) ► Kontroller at høydeforskjellen mellom innendørs- og utendørsenhetene, lengden på kjølemediumrør og antall rørbøyer er innenfor grensene som står nedenfor. Innendørsenhet (A) Rørlengde (B) (C) Antall rør- Utendørsenhet Modeller (én vei) Høydeforskjell bøyer (én vei) SUHZ-SW45 Maks. 30 m Maks. 30 m Maks. av 10 • Begrensningene på høydeforskjellen gjelder uansett hvilken enhet, innendørs el- ler utendørs, som står høyere. • Kjølemediumjustering ... Hvis rørlengden overskrider 7 m, må man lade mer kjø- lemedium (R410A). (Utendørsenheten er påfylt med kjølemedium for rørlengder opp til 7 m.) Fig. 5-1 Opp til 7 m...
  • Page 92 5. Arbeid med kjølemediumrør 5.2.5. Kontroller (Fig. 5-7) • Sammenlign kragingen med bildet på høyre side. • Hvis kragen virker defekt, kutt av kragen og gjør kragingen på nytt. Glatt hele veien rundt Riper i krageplaten Innsiden skinner uten riper Sprukket Lik lengde hele veien rundt Ujevn For mye Eksempler på feil Skjev • Påfør et tynt lag med kjøleanleggsolje på rørets seteoverflate. (Fig. 5-8) Fig. 5-7 • F or tilkobling justerer du først inn senter, og trekker deretter til de første 3 til 4 om- dreiningene av kragemutteren. • Bruk tabellen over tiltrekkingsmomenter nedenfor som en retningslinje for si- deunionkoblingsdelen til innendørsenheten, og trekk til med to skrunøkler. For kraftig tiltrekking skader kragen. Kopperrør U.D. Kragemutter U.D. Tiltrekkingsmoment (mm) (mm) (N·m) ø6,35...
  • Page 93 6. Elektrisk arbeid 6.1. Utendørsenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3) Fjern servicepanelet. Kople til kablene med henvisning til fig. 6-1, fig. 6-2 og fig. 6-3 SUHZ-SW45 Innendørsenhet Utendørsenhet Kablet hovedbryter (jordfeilbryter) Jord For strømforsyning Fig. 6-1 Innvendig klemmeblokk • Utfør kabling som vist i figuren nede til venstre. (Anskaff kabelen lokalt) (Fig. 6-2) Sørg for kun å bruke kabler med korrekt polaritet. Jordledning (grønn/gul) Tilkoblingskabel Innvendig klemmeblokk Innendørs/utendørs tilkoblingsledning Utvendig klemmeblokk 3-leder 1,5 mm² eller mer Installer alltid jordledning som er lengre enn andre kabler. Strømkabel L~ N~ Forsiktig: Utvendig klemmeblokk • Utvis forsiktighet for å unngå feilkabling. • Trekk til klemmeskruene godt, slik at de ikke løsner. Strømforsyningsledning : 2,5 mm² eller mer • Etter tiltrekking, trekk lett i ledningene for å forsikre deg om at de ikke kan beveges. Fig. 6-2 SUHZ-SW45 • Koble kabelen fra innendørsenheten korrekt til klemmeblokken. • Bruk samme klemmeblokk og polaritet som på innendørsenheten. • Gi ekstra lengde på tilkoblingskabelen for vedlikehold i etterhånd.
  • Page 94 6. Elektrisk arbeid 6.2. Feltelektriske ledninger Utendørsenhet-modell SUHZ-SW45 Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V Utendørsenhetens inngangskapasitet Hovedbryter (avbryter) 20 A Utendørsenhetens strømkilde 2 × Min. 2,5 Utendørsenhetens strømkilde jord 1 × Min. 2,5 Innendørsenhet-utendørsenhet 3 × 1,5 (Polar) Innendørsenhet-utendørsenhet jord 1 × Min. 1,5 Utendørsenhet L-N AC 230 V Innendørsenhet-utendørsenhet S1-S2 AC 230 V Innendørsenhet-utendørsenhet S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. Det skal følge med en avbryter med minst 3 mm kontaktseparasjon i hver pol. Bruk avbryter for uønsket jordkontakt (NV). Sørg for at lekkasjestrømavbryteren er kompatibel med høyere harmoniske oversvingninger. Bruk alltid en lekkasjestrømavbryter som er kompatibel med høyere harmoniske oversvingninger, ettersom denne enheten er utstyrt med en vekselretter. Bruk av en utilstrekkelig avbryter kan forårsake at vekselretteren fungerer på feil måte. *2. Tallene er IKKE alltid mot jord. S3-klemmen har 24 V likestrøm mot S2-klemmen. Mellom S3 og S1 er imidlertid disse klemmene IKKE elektrisk isolert av transformatoren eller en annen enhet. Merknader: 1. Ledningstørrelser må være i samsvar med gjeldende lokalt og nasjonalt regelverk. 2. Strømledninger og forbindelsesledninger mellom innendørs- og utendørsenhet skal ikke være lettere enn fleksibel ledning mantlet med polyklo- ropren. (Design 60245 IEC 57) 3. Monter lengre jordledning enn andre ledninger. 230 V Enfaset Isolator Isolator med 3 poler Utendørsen- Innen- dørsenhet Advarsel: Det er mulighet for høy spenning på S3-klemmen. Dette skyldes at designet av den elektriske kretsen ikke har noen elektrisk isolering mellom strømledningen og kommunikasjonssignalledningen. Derfor må hovedstrømbryteren slås av ved service. Og, ikke rør S1-, S2- eller S3-klemmene når strømmen er på. Hvis det...
  • Page 95 8. Nedpumping Når utendørsenheten flyttes eller kasseres, må systemet pumpes ned i henhold til 8 G jennomfør innsamlingen av kjølemiddel. • T rykk på ”ON/OFF”-knappen (på/av) på hovedkontrollenheten. fremgangsmåten nedenfor, slik at det ikke slippes ut kjølemiddel i atmosfæren. • V elg ”Cooling ON” (avkjøling på) på alternativmenyen. 1 S lå AV tilførselskretsen (inklusive innendørsenheten, varmeapparatet, utendør- • S ett måltemperaturen på 5 °C. Hvis systemet styres av en romtemperaturter- senheten osv.) mostat, skal du sette målromtemperaturen på 10 °C. 2 K oble målemanifoldventilen til serviceporten til stoppventilen på gassrørsiden av O ppsamlingen av kjølemiddel starter etter 60 sekunder. utendørsenheten. • D u finner detaljer og annen informasjon om innstillingene til hovedkontrollen- 3 S teng stoppventilen helt på væskesiden av utendørsenheten. heten i monteringshåndboken eller brukerhåndboken for innendørsenheten.
  • Page 96 Sisältö 1. Turvaohjeet ja varoitukset ......... 96 6.
  • Page 97 2. Asennuspaikan valinta 2.1. Ulkoyksikkö • L aite ei altistu voimakkaalle tuulelle. Huomio: • Ilma pääsee virtaamaan esteettömästi ja pölyttömästi. Seuraavan tyyppisiä sijoituspaikkoja kannattaa välttää, sillä niissä voi esiin- • Laite ei altistu sateelle eikä suoralle auringonvalolle. tyä ulkoyksikölle haitallisia ongelmia: • Laitteen tuottama ääni ja kuuma ilma eivät häiritse naapureita. • Jos koneöljyä on liian paljon. • Seinä tai muu tuki on riittävän tukeva ehkäisemään laitteen toiminnan aiheutta- • Jos ympäristö on suolapitoinen, kuten merenranta. maa ääntä ja tärinää. • Jos alueella on kuumia lähteitä. • Tulenaran kaasun vuotoriskiä ei ole. • Jos ympäristössä on sulfidikaasua. • Jos laite asennetaan korkealle, sen jalat on kiinnitettävä tukevasti. • Muut erityisilmastoalueet.
  • Page 98 5. Kylmäaineputkien asennus 5.1. Kylmäaineputki (Kuva 5-1) ► Tarkista, että sisä- ja ulkoyksikön korkeusero, kylmäaineputken pituus ja putken taitteiden lukumäärä ovat alla esitettyjen vaatimusten rajoissa. (A) Putken pituus (C) Taitteiden lu- Sisäyksikkö Mallit (yhteen suun- (B) Korkeusero kumäärä (yhdes- Ulkoyksikkö taan) sä suunnassa) SUHZ-SW45 Maks. 30 m Maks. 30 m Maks. 10 • Korkeuserorajoitukset ovat sitovia riippumatta siitä, onko korkeammalle sijoitet- tava yksikkö sisä- vai ulkoyksikkö. • Kylmäaineen säätö... Jos putki on yli 7 m pitkä, kylmäainetta (R410A) on täytet- tävä lisää. (Ulkoyksikössä on kylmäainetta tarpeeksi 7 m:n pituista putkea varten.) Kuva 5-1 Enintään 7 m Lisätäyttöä ei tarvita. Putken Lisätäyttöä tarvitaan. pituus Yli 7 m (Katso taulukko alla.)
  • Page 99 5. Kylmäaineputkien asennus 5.2.5. Tarkista (kuva 5-7) • Vertaa avarrusta oikealla olevaan kuvaan. • J os avarrus on virheellinen, leikkaa avarrettu osa pois ja suorita avarrus uudel- leen. Tasainen kaikkialta Naarmu avarretulla tasolla Sisäpinta on kiiltävä ja naarmuton Haljennut Tasapitkä kaikkialta Epätasainen Liian paljon Kehnoja esimerkkejä Kallellaan Kuva 5-7 • Levitä putken istukkapinnalle ohuelti jäähdytysöljyä. (Kuva 5-8) • Kohdista ensin putken keskikohta ja kiristä sitten kaulusmutteria 3–4 kierrosta. • Kiristä sisäyksikön liitoskohdat kiristysmomenttitaulukon arvojen mukaan käyttä- mällä kahta avainta. Avarruskohta vahingoittuu, jos sitä kiristetään liikaa. Kupariputken Kaulusmutterin Kiristysmomentti ulkohalkaisija ulkohalkaisija (N·m) (mm) (mm) ø 6,35 14 - 18 ø 9,52 34 - 42 ø 12,7 49 - 61 ø 15,88 68 - 82 Kuva 5-8...
  • Page 100 6. Sähkötekniset työt 6.1. Ulkoyksikkö (Kuva 6-1, kuva 6-2, kuva 6-3) Irrota huoltopaneeli. Johdota kaapelit kuvien 6-1, 6-2 ja 6-3 mukaisesti. SUHZ-SW45 Sisäyksikkö Ulkoyksikkö Johdotettu pääkytkin (maavuotokatkaisija) Virtajohto Kuva 6-1 Sisäriviliitin • Suorita johdotus vasemmassa alakulmassa olevan kaavion mukaisesti. (Hanki kaapeli paikallisesti.) (kuva 6-2) Maadoitusjohdin (vihreä/keltainen) Varmista, että käytät oikean napaisuuden kaapeleita. Yhdyskaapeli Sisä-/ulkoyksikön yhdysjohto, Sisäriviliitin 3-ytiminen, vähintään 1,5 mm² Ulkoriviliitin Asenna aina muita kaapeleita pitempi maadoitusjohdin. Virtajohto L~ N~ Ulkoriviliitin Huomio: • Varo, ettet kytke johtoja väärin. Virtajohto: vähintään 2,5 mm² • Kiristä riviliittimen ruuvit tukevasti, jotta ne eivät löystyisi käytössä. • Tarkista vetämällä kiristettyjä johtimia kevyesti, että ne eivät pääse liikku- Kuva 6-2 maan.
  • Page 101 6. Sähkötekniset työt 6.2. Kentän sähköjohdotus Ulkoyksikön malli SUHZ-SW45 Ulkoyksikön virtajohto ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V Ulkoyksikön syöttökapasiteetti, pääkytkin (katkaisija) 20 A Ulkoyksikön virtajohto 2 × min. 2,5 Ulkoyksikön virtajohdon maa 1 × min. 2,5 Sisäyksikkö–Ulkoyksikkö 3 × 1,5 (polaarinen) Sisäyksikkö – Ulkoyksikkö, maa 1 × min. 1,5 Ulkoyksikkö L-N AC 230 V Sisäyksikkö – Ulkoyksikkö S1-S2 AC 230 V Sisäyksikkö – Ulkoyksikkö S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. On hankittava piirikatkaisija, jossa kunkin navan kontaktierotus on vähintään 3 mm. Käytä maavuotokatkaisijaa (NV). Varmista, että virtavuotokytkin on yhteensopiva korkeampien ylivärähtelyjen kanssa. Käytä ainoastaan korkeampien ylivärähtelyjen kanssa yhteensopivaa virtavuotokytkintä, koska tämä yksikkö sisältää invertterin. Puutteellisen kytkimen käyttö voi johtaa invertterin väärään toimintaan. *2. Arvot EIVÄT ole aina maan suhteen. Liitännän S3 jännite on DC 24 V liitännän S2 suhteen. Liitäntöjen S3 ja S1 välillä nämä EIVÄT kuitenkaan ole sähköeristettyjä muuntajan tai muun laitteen avulla. Huomautukset: 1. Johdinten kokojen on oltava sovellettavien paikallisten ja kansallisten sähköteknisten määräysten mukaisia. 2. V irtajohdot sekä sisä- ja ulkoyksikön väliset liitäntäjohdot eivät saa olla kevyempiä kuin polykloropreenivaipalla suojatut taipuisat johdot. (ra- kenne 60245 IEC 57) 3. Asenna muita kaapeleita pitempi maadoitusjohdin.
  • Page 102 8. Tyhjennys pumppaamalla Kun ulkoyksikkö siirretään tai hävitetään, järjestelmä on pumpattava tyhjäksi seu- 8 S uorita kylmäaineen keräystoiminto. • P aina pääohjaimen ON/OFF-painiketta. raavien ohjeiden mukaan, jotta kylmäainetta ei pääsisi ilmaan. • V alitse asetusvalikosta ”Cooling ON” (Jäähdytys käyttöön). 1 K atkaise virransyöttö kaikista osista (mukaan lukien sisäyksikkö, lämmitin, ulko- • A seta virtauksen tavoitelämpötilaksi 5 °C. Jos järjestelmää ohjataan huone- yksikkö jne.). termostaatilla, aseta huoneen tavoitelämpötilaksi 10 °C. 2 L iitä mittarin jakoputken venttiili ulkoyksikön kaasuputkipuolen sulkuventtiilin K ylmäaineen keräystoiminto alkaa 60 sekunnin kuluttua. huoltoporttiin. • J os kaipaat lisätietoja pääohjaimen asetuksista, perehdy asennusoppaaseen 3 S ulje ulkoyksikön nesteputkipuolen sulkuventtiili kokonaan.
  • Page 103 Obsah 1. Nezbytná bezpečnostní opatření ........103 6. Práce na elektrickém zařízení ........107 2. Výběr místa montáže.......... 104 7. Údržba .
  • Page 104 2. Výběr místa montáže 2.1. Vnější jednotka • V místech, kde není vystavena silnému větru. Pozor: • V bezprašných místech s vhodným prouděním vzduchu. Při montáži vnější jednotky se vyhněte následujícím místům, kde hrozí potíže. • V místech, kde není vystavena dešti a přímému slunci. • Místa s nadměrným výskytem strojního oleje. • V místech, kde provozní hluk a horký vzduch neobtěžuje sousedy. • Slaná prostředí, například pobřeží. • V místech, kde je k dispozici pevná stěna nebo opora, aby nedocházelo k navy- •...
  • Page 105 5. Potrubí chladicího média 5.1. Potrubí chladicího média (obr. 5-1) ► Zkontrolujte, zda rozdíl výšek vnitřní a vnější jednotky, délka potrubí chladi- cího média a počet ohybů potrubí odpovídá níže uvedeným limitům. (A) Délka potrubí (C) Počet ohybů Modely (B) Výškový rozdíl Vnitřní jednotka (jednosměrné) (jednosměrné) Vnější jednotka SUHZ-SW45 Max. 30 m Max. 30 m...
  • Page 106 5. Potrubí chladicího média 5.2.5. Kontrola (obr. 5-7) • Porovnejte rozválcování s obrázkem vpravo. • Pokud zjistíte, že rozválcování není v pořádku, rozválcovanou část odřízněte a proveďte rozválcování znovu. Hladké a zaoblené Škrábance na rozválcované ploše Uvnitř lesklé bez škrábanců Popraskané Rovnoměrná délka po celém obvodu Nerovnoměrné Příliš Příklady nevhodného rozválcování Šikmé Obr. 5-7 • Na povrch dosedací plochy potrubí naneste tenkou vrstvu chladicího oleje. (obr. 5-8) • Při připojování nejprve zarovnejte střed, potom proveďte první 3 až 4 otáčky pře- vlečné matice. • Při utahování bočního spojovacího šroubení vnitřní jednotky použijte níže uve- denou tabulku utahovacích momentů a utahujte pomocí dvou klíčů. Nadměrným dotažením poškodíte rozválcovanou část.
  • Page 107 6. Práce na elektrickém zařízení 6.1. Vnější jednotka (obr. 6-1, obr. 6-2, obr. 6-3) Sejměte servisní panel. Zapojte kabely podle obr. 6-1, obr. 6-2 a obr. 6-3. SUHZ-SW45 Vnitřní jednotka Vnější jednotka Pevně zapojený hlavní spínač (proudový chránič) Uzemnění Pro napájení Obr. 6-1 Vnitřní svorkovnice • Proveďte instalaci elektrického vedení podle schématu vlevo dole. (Kabel si opatře- te.) (obr. 6-2) Zemnicí drát (zelený/žlutý) Používejte pouze kabely správné polarity. Propojovací kabel Propojovací drát vnitřní/vnější jednotky Vnitřní svorkovnice 3jádrový 1,5 mm² a více Vnější svorkovnice Vždy instalujte uzemňovací drát delší než ostatní kabely. Síťový kabel L~ N~ Vnější svorkovnice Pozor: •...
  • Page 108 6. Práce na elektrickém zařízení 6.2. Provozní elektrické kabely Model vnější jednotky SUHZ-SW45 Napájení vnější jednotky ~/N (jednoduché), 50 Hz, 230 V Hlavní spínač (jistič) vstupní kapacity vnější jednotky 20 A Napájení vnější jednotky 2 × min. 2,5 Uzemnění napájení vnější jednotky 1 × min. 2,5 Vnitřní jednotka – vnější jednotka 3 × 1,5 (polární) Uzemnění vnitřní jednotky – vnější jednotky 1 × min. 1,5 Vnější jednotka L-N 230 V stř. Vnitřní jednotka – vnější jednotka S1–S2 230 V stř. Vnitřní jednotka – vnější jednotka S2–S3 12 V ~ 24 V jedn. *1. Musí být dodán jistič s minimálně 3mm rozchodem kontaktu na obou pólech. Použijte proudový chránič (NV). Ujistěte se, že proudový chránič je kompatibilní s vyššími harmonickými kmity. Vždy používejte proudový chránič kompatibilní s vyššími harmonickými kmity, protože jednotka je vybavena invertorem. Použití nevhodného jističe může způsobit nesprávnou činnost invertoru. *2. Obrázky NEJSOU vždy správně orientovány vzhledem k terénu. Svorka S3 má 24 V jedn. oproti svorce S2. Ovšem mezi svorkami S3 a S1 NEJSOU svorky elektricky izolovány transformátorem ani jiným zařízením. Poznámky: 1. Rozměr elektrického vedení musí odpovídat místním a mezinárodním předpisům. 2.
  • Page 109 8. Vypuštění chladicího média Pokud přemisťujete nebo odstraňujete vnější jednotku, vyčerpejte systém podle níže 8 P roveďte vyčerpání chladicího média. uvedeného postupu, aby nedošlo k uvolnění chladicího média do ovzduší. • N a hlavním ovladači stiskněte tlačítko „ON/OFF“. 1 V YPNĚTE všechny napájecí obvody (včetně vnitřní jednotky, ohřívače, vnější • V nabídce možností nastavte „Chlazení ZAP“. jednotky atd.) • N astavte cílovou hodnotu teploty průtoku na 5 °C. Je-li systém řízen poko- 2 K servisnímu otvoru uzavíracího ventilu na straně plynového potrubí vnější jed- jovým teplotním termostatem, nastavte cílovou hodnotu pokojové teploty na notky připojte měřicí ventil potrubí.
  • Page 110 Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ......... 110 6. Instalacja elektryczna .
  • Page 111 2. Wybór miejsca instalacji 2.1. Jednostka zewnętrzna • M iejsce, w którym nie będzie narażona na silny wiatr. Przestroga: • Miejsce, gdzie przepływ powietrza jest dobry i bezpyłowy. Należy unikać wymienionych poniżej miejsc instalacji, które mogą powodo- • Miejsce, w którym nie będzie narażona na działanie deszczu i bezpośrednie na- wać nieprawidłowe działanie jednostki zewnętrznej. słonecznienie. • Miejsca, w których znajduje się duża ilość oleju maszynowego. • Miejsce, w którym sąsiedzi nie będą narażeni na hałas i gorące powietrze.
  • Page 112 5. Przewody czynnika chłodniczego 5.1. Rura czynnika chłodniczego (rys. 5-1) ► Należy upewnić się, że różnica wysokości między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną, długość rury czynnika chłodniczego oraz liczba zgięć rury mieszczą się w granicach przedstawionych poniżej. Jednostka wewnętrzna (A) Długość rury (B) Różnica (C) Liczba zgięć Modele Jednostka zewnętrzna (w jedną stronę)
  • Page 113 5. Przewody czynnika chłodniczego 5.2.5. Test (rys. 5-7) • Należy porównać kielichowanie z rysunkiem po prawej stronie. • J eśli kielichowanie jest niepoprawne, należy odciąć rozszerzenie i przeprowadzić kielichowanie ponownie. Całość gładka Rysa na powierzchni kielichowania W ewnętrzna strona błyszcząca, bez Pęknięcie żadnych rys Równa długość na całej długości Nierówna powierzchnia Zbyt dużo Przykłady złego wykonania Pochyłość Rys. 5-7 • N ałożyć cienką warstwę oleju chłodniczego na powierzchnię stykową rury (rys. 5-8). • P rzed podłączaniem należy najpierw wyrównać, a następnie wkręcić nakrętkę kie- lichową o pierwsze 3 do 4 obrotów. • Podczas dokręcania bocznej złączki przyłączeniowej jednostki wewnętrznej nale- ży sprawdzić dane w tabeli momentów dokręcania poniżej, a następnie dokręcić...
  • Page 114 6. Instalacja elektryczna 6.1. Jednostka zewnętrzna (rys. 6-1, rys. 6-2, rys. 6-3) Usunąć panel serwisowy. Podłączyć przewody zgodnie z rys. 6-1, 6-2 i 6-3. SUHZ-SW45 Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Przewodowy wyłącznik główny (wyłącznik różnicowoprądowy) Uziemienie Dla zasilania Rys. 6-1 • Przewody należy poprowadzić zgodnie ze schematem po lewej stronie poniżej Wewnętrzna listwa zaciskowa (przewód zakupić we własnym zakresie) (rys. 6-2). Przewód uziemienia (zielono-żółty) Należy stosować tylko przewody o odpowiedniej biegunowości. Przewód przyłączeniowy Wewnętrzna listwa zaciskowa Przewód podłączeniowy jednostki wewnętrznej/ zewnętrznej 3-żyłowy minimum 1,5 mm²...
  • Page 115 6. Instalacja elektryczna 6.2. Biegunowe przewody elektryczne Model jednostki zewnętrznej SUHZ-SW45 Zasilanie jednostki zewnętrznej ~/N (jednofazowe), 50 Hz, 230 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, wyłącznik główny (wyłącznik) 20 A Zasilanie jednostki zewnętrznej 2 × min. 2,5 Uziemienie zasilania jednostki zewnętrznej 1 × min. 2,5 Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna 3 × 1,5 (biegunowy) Uziemienie, jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna 1 × min. 1,5 Jednostka zewnętrzna między przewodem fazowym a Prąd przemienny 230 V neutralnym Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna S1 – S2 Prąd przemienny 230 V Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna S2 – S3 Prąd stały 12 ~ 24 V *1. Należy dostarczyć wyłącznik z przerwą między stykami wynoszącą minimum 3 mm. Należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy (NV). Upewnić się, że wyłącznik różnicowoprądowy jest kompatybilny z wyższymi harmonicznymi. Należy stosować wyłącznie wyłączniki różnicowoprądowe kompatybilne z wyższymi harmonicznymi, ponieważ jednostka wyposażona jest w falownik. Zastosowanie nieodpowiedniego wyłącznika może spowodować nieodpowiednie działanie falownika. *2. Przedstawione liczby NIE we wszystkich wypadkach biorą pod uwagę uziemienie. W przypadku końcówki S3 z końcówką S2 jest to prąd stały 24 V. Jednak w przypadku S3 i S1, końcówki te NIE są izolowane elektrycznie przez transformator ani inne urządzenie. Uwagi: 1. Średnica przewodów musi być zgodna z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi. 2.
  • Page 116: Dane Techniczne

    8. Odpompowywanie Podczas zmiany miejsca instalacji lub utylizacji jednostki zewnętrznej należy od- 8 W ykonać odpompowanie czynnika chłodniczego. pompować zawartość układu zgodnie z poniższym opisem, tak aby czynnik chłodni- • W cisnąć przycisk „ON/OFF” głównego sterownika. czy nie został wypuszczony do atmosfery. • W menu opcji ustawić „Chłodzenie ON”. 1 W YŁĄCZYĆ cały obwód zasilający (włącznie z jednostką wewnętrzną, nagrzew- • U stawić docelową temperaturę zasilania na 5°C. Jeśli system jest sterowany nicą, jednostką zewnętrzną itp.) termostatem temperatury w pomieszczeniu, należy ustawić wartość tempera- 2 P odłączyć zawór pomiarowy do otworu serwisowego zaworu odcinającego po tury w pomieszczeniu na 10°C.
  • Page 117 Съдържание 1. С цел безопасност винаги спазвайте описаното по-долу ....117 6. Електрически работи ......... . . 121 2. Избор на място за монтаж...
  • Page 118 2. Избор на място за монтаж 2.1. Външно тяло • К ъдето не е изложено на силен вятър. Внимание: • Където има свободен въздушен поток без прах. Избягвайте следните места за монтаж, на които може да възникне про- • Където не е изложено на дъжд и пряка слънчева светлина. блем с външното тяло: • Където шумът в работен режим и топлият въздух няма да пречат на никого. • Където има големи количества машинно масло. • Където е налична устойчива стена или опора, за да се намалят шумът и...
  • Page 119 5. Тръби за хладилен агент 5.1. Тръба за хладилен агент (Фиг. 5-1) ► Проверете дали разликата между височините на вътрешното и външ- ното тяло, дължината на тръбата за хладилен агент и броят колена в тръбата са в рамките на ограниченията, посочени по-долу. Вътрешно тяло...
  • Page 120 5. Тръби за хладилен агент 5.2.5. Проверка (Фиг. 5-7) • Сравнете развалцоването с фигурите отдясно. • Ако се забелязва, че конусът е дефектен, отрежете развалцованата част и изпълнете развалцоването отново. Гладко навсякъде Н адраскване по развалцованата равнина Вътре блести без никакви драскотини Напукано Равномерна дължина навсякъде Неравномерно Твърде много Примери за лошо развалцоване Фиг. 5-7 Скосено • Нанесете тънък слой хладилно масло по повърхността на тръбата. (Фиг. 5-8) • За свързване, първо подравнете центъра, след което завъртете с 3 до 4 обо- рота конусната гайка. • Използвайте таблицата за сила на затягане по-долу като ориентир за секци- ята със страничната връзка на вътрешното тяло и затегнете, като използва- те два гаечни ключа. Прекаленото затягане поврежда конуса. Външен диаметър на Външен диаметър на Сила на затягане медна тръба конусна гайка...
  • Page 121 6. Електрически работи 6.1. Външен модул (Фиг. 6-1, Фиг. 6-2, Фиг. 6-3) Отстранете сервизния панел. Опроводете кабелите, като направите справка с Фиг. 6-1, Фиг. 6-2 и Фиг. 6-3. SUHZ-SW45 Вътрешно тяло Външно тяло Окабелен главен превключвател (Прекъсвач за утечка към земя) За захранване Земя Фиг. 6-1 Клеморед на вътрешното тяло • Изпълнете опроводяването както е показано на диаграмата долу вляво. (Заку- пете кабела от местните магазини) (Фиг. 6-2) Заземителен проводник (зелен/жълт) Уверете се, че използвате само кабели с правилния поляритет. Свързващ кабел Свързващ проводник за вътреш- Клеморед на вътрешното тяло но/външно тяло, 3-жилен 1,5 mm² Клеморед на външното тяло или повече Винаги монтирайте заземителен проводник, по-дълъг от другите кабели. Захранващ кабел L~ N~ Клеморед на външното тяло Внимание: •...
  • Page 122 6. Електрически работи 6.2. Електрическо окабеляване на място Модел на външното тяло SUHZ-SW45 Електрическо захранване на външното тяло ~/N (едно), 50 Hz, 230 V Входен капацитет, външно тяло - главен превключвател (Прекъсвач) *1 20 A Електрическо захранване на външното тяло 2 × мин. 2,5 Заземяване на захранването на външното тяло 1 × мин. 2,5 Вътрешно тяло-Външно тяло 3 × 1,5 (полюсни) Вътрешно тяло-Външно тяло, заземяване 1 × мин. 1,5 Външно тяло L-N AC 230 V Вътрешно тяло-Външно тяло S1-S2 AC 230 V Вътрешно тяло-Външно тяло S2-S3 DC 12 V ~ DC 24 V *1. Необходим е прекъсвач с най-малко 3 mm разстояние между контактите във всеки полюс. Използвайте прекъсвач за утечка към земя (NV). Уверете се, че прекъсвачът за ток на утечка е съвместим с по-високи хармоници. Винаги използвайте прекъсвач за ток на утечка, който е съвместим с по-високи хармоници, тъй като това устройство е оборудвано с инвертор. Използването на неподходящ прекъсвач може да причини неправилна работа на инвертора. *2. Стойностите НЕ винаги са спрямо земя. Клемата S3 е с DC 24 V спрямо клемата S2. Между клеми S3 и S1, тези клеми НЕ са електрически изолирани от преобразувателя или друго устройство. Забележки: 1. Оразмеряването на проводниците трябва да отговаря на приложимите местни и национални изисквания. 2.
  • Page 123 8. Изпомпване При преместване или изхвърляне на външното тяло, изпомпайте системата, след- 8 И зпълнете процедурата по събиране на хладилния агент. вайки процедурата по-долу, за да не се отделя хладилен агент в атмосферата. • Н атиснете бутона „ON/OFF“ на главния контролер. 1 И зключете (OFF) цялата захранваща верига (включително вътрешното тяло, • О т менюто с опции задайте „Cooling ON“ (Охлаждане ВКЛ.). нагревателя, външното тяло и т.н.) • З адайте целевата температура на 5 °C. Ако системата се управлява чрез 2 С вържете крана с манометъра към сервизния порт на спирателния кран от- термостат за температурата в помещението, настройте целевата темпе- към тръбата за газ на външното тяло. ратура в помещението на 10 °C. 3 З атворете напълно спирателния кран откъм тръбата за течност на външното тяло. П роцедурата за събиране на хладилния агент започва след 60 секунди. 4 П роменете настройките на вътрешното тяло. •...
  • Page 125 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the outdoor unit and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Außenanlage und die Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 126 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 127 <ČEŠTINA> Originál je v angličtině. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu. POZOR • Únik chladícího média může způsobit udušení. Zajistěte větrání v souladu s normou EN 378-1. • Potrubí omotejte izolací. Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit popálení nebo omrzliny. •...
  • Page 128 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79Y742H04 Printed in Thailand...

This manual is also suitable for:

Suhz-sw45Suhz-sw45va