Page 2
Para conocer los términos y condiciones de su garantía, por favor visite nuestro sitio web. Vi ringraziamo per aver acquistato la nuova pompa Aspen. Questo manuale fornisce le istruzioni per la sua corretta installazione, è pertanto importante che esse vengano seguite attentamente.
Page 4
• Classe : Produit de Classe I • Klasse: Gerät der Klasse I • Alarm: High level safety switch with 3A volt-free wires • Alarme : coupe-circuit de sécurité de haut • Alarm: Sicherheitsschalter für zu hohen Füllstand mit 3A and normally closed contacts niveau avec fils libres de potentiel 3A et spannungsfreien Leitern sowie Öffnerkontakten...
Page 5
• Alarma: Interruptor de seguridad de nivel de agua con cables Allarme: interruttore di sicurezza per alto Alarm: Hoogniveau veiligheidsschakelaar met 3 A 3A libres de tensión y contactos normalmente cerrados livello con cavi d’allarme privi di tensione potentiaalvrije draden en normaal gesloten contacten •...
Page 6
Operation of this pump is via the internal float which activates a micro switch. It also includes a El funcionamiento de esta bomba se activa a través del flotador interno que activa un microinterruptor. También incluye un interruptor de alta seguridad que puede utilizarse para hi-level safety switch which can be used to stop the boiler in the unlikely event of pump failure.
Page 7
Pompka jest załączana przez wewnętrzny pływak, którego podniesienie włącza mikroprzełącznik. Deze pomp functioneert via de interne vlotter die een microschakelaar activeert. Dit omvat Pompka jest również wyposażona w wyłącznik bezpieczeństwa poziomu skroplin, który może być een veiligheidsschakelaar op hoog niveau die kan worden gebruikt om de boiler uit te używany do zatrzymania kotła w mało prawdopodobnym przypadku awarii pompki.
Page 8
1 FLOOR MOUNT / PIED DE SUPPORT / BODENAUFSTELLUNG / MONTAJE EN SUELO / MONTAGGIO A PAVIMENTO / НАПОЛЬНЫЙ МОНТАЖ / MONTADA NO PAVIMENTO / NA PODŁOŻU / VLOERBEVESTIGING / 水平安装...
Page 9
La bomba está diseñada para colocarse plana sobre su base o para fijarse en una superficie The pump is designed to sit level on its base or to be fixed to a vertical surface. x2 screw holes are vertical. En la placa posterior de la bomba hay dos orificios para los tornillos para fijar la provided in the back plate of the pump for fixture to a vertical surface.
Page 10
Instalując pompkę, której dotyczy niniejsza instrukcja, należy ustawić ją poziomo na jej podstawie De pomp is ontworpen om horizontaal op zijn voet te staan of om aan een verticaal lub przymocować do pionowej powierzchni. Na tylnej ścianie obudowy znajdują się 2 otwory na oppervlak te worden bevestigd.
Page 11
Cette pompe doit être installée et mise en œuvre par une personne compétente conformément à ces instructions. Suite à l’installation et à la mise en œuvre, l’utilisation de The pump must be earthed. It is suitable for connection to a 230v 50hz AC power supply cette pompe doit être expliquée à...
Page 12
La bomba debe estar conectada a tierra. Está preparada para conectarse a una fuente de Насос должен быть заземлен. Он рассчитан на подключение к источнику alimentación CA de 230v 50hz utilizando el cable de corriente suministrado. La conexión a la электропитания...
Page 13
Osoba wykonująca połączenia elektryczne musi dysponować wymaganymi kwalifikacjami i De elektrische installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd persoon en in posiadać wymagane przepisami uprawnienia. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności overeenstemming met de plaatselijke voorschriften voor elektrische aansluitingen. Zorg ervoor dat związanych z podłączeniem pompki należy odłączyć...
Page 14
AL ARM /VOLT F R EE – ALA RME/SANS C ONTACT DE VOLTAGE – ALA RM/ POWE R – AL IME N TAT IO N – ST ROM V ER SOR G U N G – A L IME N TA C ION – POTENTI AL FR EI –...
Page 15
Hinweis: Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten sind von einer hierfür ausgebildeten reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos una persona competente. Person durchzuführen. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Aspen Pumps. Si necesita ayuda más específica, póngase en contacto con Aspen Pumps...
Page 16
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, pompkę należy natychmiast wyłączyć i ze względów bezpieczeństwa nie wolno jej używać do czasu wymiany kabla przez wykwalifikowany personel. Uwaga: Serwisowanie i konserwację pompki należy powierzyć osobom dysponującymi odpowiednimi kwalifikacjami. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z firmą Aspen Pumps.
Note: Fault conditions should be checked by a competent person. Depósito: compruebe que el depósito no esté bloqueado por residuos. If these checks do not resolve the problem please contact Aspen Pumps for further assistance. Nota: Las condiciones de error debe comprobarlas una persona competente.
Page 18
Reservatório – Verifique se o reservatório não está bloqueado com detritos ou irregularidades. 如果这些检查没有解决问题,请联系Aspen泵业,以获便得进一步的帮助。 Nota: As condições de avaria devem ser verificadas por uma pessoa competente. Se estas verificações não resolverem o problema, por favor entre em contacto com a Aspen Pumps para mais assistência.
Page 20
KITCHEN COMPACT ALARM HI-CAPACITY aspen boiler pumps W WW. A SP E N P U M PS . C O M designed by engineers for engineers...
Need help?
Do you have a question about the ALARM and is the answer not in the manual?
Questions and answers