Download Print this page
SHOEI GT-Air II Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for GT-Air II:

Advertisement

Quick Links

* For further information, please consult your local SHOEI dealer or distributer.
*
สำหรั บ ข อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม โปรดสอบถามตั ว แทนจำหน า ยหรื อ ผู  จ ั ด จำหน า ย SHOEI ใกล บ  า นคุ ณ
*
자세한 정보에 대한 문의사항은 가까운 SHOEI 판매점에 문의해 주십시오.
* Untuk maklumat lanjut, sila rujuk wakil atau pengedar SHOEI tempatan anda.
カタログ請求および販売についてのお問い合わせは、 下記 〈本社 ・ 国内営業部〉 まで、
製品についてのお問い合わせは、 最寄りの販売店も しくは
〈茨城工場内 顧客サービス課〉
〒300-0525 茨城県稲敷市羽賀1793 TEL 029-892-3617
E-mail:help@shoeihelmet.co.jpまでご連絡ください。
本社 ・ 国内営業部
〒110-0016 東京都台東区台東1-31-7 PMO秋葉原北8階
Tel. 03-5688-5180  Fax. 03-3837-8245
 
HEAD OFFICE
8th Floor, PMO Akihabara Kita,1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
306
Printed in Japan 20190131
取扱説明書
このたびはSHOEIヘルメ ッ トをお買い上げいただき、 誠にありがとうございます。 本製品の
機能および注意事項を十分にご理解いただき、 より安全に快適なモーターサイクルライフ
を送っていただくために、 ご使用まえに本取扱説明書をよく読んで記載されている内容を十
分に理解してください。 本取扱説明書は、 読み終わったあと、 いつでも取り出せる場所に保
管してください。 本取扱説明書を紛失したときは、 弊社までお問い合わせください。
この取扱説明書の内容は、 予告なしに変更する場合があります。
この取扱説明書に使われているイラス トは、 実際の製品とは異なる場合があります。
この取扱説明書の著作権は、 株式会社SHOEIにあります。 無断転載、 複製は固くお断り
します。
Instructions for use
Thank you for purchasing this SHOEI helmet. Please read this manual carefully
before use and keep it for future reference. This manual contains valuable
information to help you understand
the functions of the product and the
instructions for use in order for you to enjoy a safety and comfortable
motorcycle life. Your SHOEI dealer can provide a replacement if it is lost.
The contents of this manual are subject to change without notice.
The illustrations in this manual may differ from the actual product.
The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., LTD. Reproduction or
copying of this manual without written permission is strictly prohibited.
คำแนะนำการใช ง าน
ขอบคุ ณ ที ่ ไ ว ว างใจหมวกกั น น็ อ ก SHOEI อ า นคู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ ย า งละเอี ย ดก อ นการใช ง านและเก็ บ ไว เ พื ่ อ ใช อ  า งอิ ง ในอนาคต
คู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ ม ี ข  อ มู ล ที ่ เ ป น ประโยชน ซ ึ ่ ง ช ว ยให ค ุ ณ เข า ใจถึ ง ฟ ง ก ช ั น ต า งๆ ของผลิ ต ภั ณ ฑ รวมถึ ง ดำแนะมำในการใช ง าน
เพื ่ อ ให คุ ณ ได ร ั บ ทั ้ ง ความปลอดภั ย และความสบายในการขั บ ขี ่ ร ถจั ก รยานยนต ตั ว แทนจำหน า ยหรื อ ผู  จ ั ด จำหน า ย
SHOEI ของคุ ณ สามารถจั ด หาเล ม ใหม ไ ด ใ นกรณี ท ี ่ ส ู ญ หาย
เนื ้ อ หาของคู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงได โ ดยไม จ ำเป น ต อ งแจ ง ให ท ราบ
ภาพประกอบในคู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ าจแตกต า งไปจากผลิ ต ภั ณ ฑ จ ริ ง
ลิ ข สิ ท ธิ ์ ส ำหรั บ คู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ เ ป น ของ SHOEI CO., LTD. ห า มทำซ้ ำ หรื อ ทำสำเนาคู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ โ ดยไม ไ ด ร ั บ อนุ ญ าตเป น ลาย
ลั ก ษณ อ ั ก ษรอย า งเด็ ด ขาด
취급설명서
SHOEI 헬멧을 구매해 주셔서 대단히 감사합니다. 본 제품의 기능 및 주의사항을 충분히 이해
한 후 더욱 안전하고 쾌적한 모터 사이클 주행을 위해 사용하시기 전에 본 취급설명서를 잘 읽
고 기재된 내용을 충분히 이해해 주십시오. 본 취급설명서를 다 읽은 후에는 언제든지 꺼내 볼
수 있는 장소에 보관해 주십시오. 본 취급설명서를 분실했을 때에는 당사로 문의해 주십시오.
이 취급설명서의 내용은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
이 취급설명서에 사용된 일러스트는 실제 제품과 다를 수 있습니다.
이 취급설명서의 저작권은 주식회사 SHOEI에 있습니다. 무단 전재, 복제를 엄격히
금지합니다.
Arahan penggunaan
Terima kasih kerana membeli topi keledar SHOEI ini. Baca buku panduan ini
dengan teliti sebelum penggunaan dan simpan buku panduan ini untuk rujukan
masa depan. Buku panduan ini mengandungi maklumat penting bagi memban-
tu anda memahami fungsi produk dan arahan penggunaan agar anda dapat
menikmati kehidupan bermotosikal yang selamat dan selesa. Wakil atau
pengedar SHOEI anda boleh menggantikan buku panduan anda jika buku ini
hilang. Kandungan dalam buku panduan ini adalah tertakluk kepada perubah-
an tanpa notis. Ilustrasi dalam buku panduan ini mungkin berbeza daripada
produk sebenar. Hak cipta untuk manual ini milik SHOEI CO., LTD. Pengelu-
aran semula atau penyalinan buku panduan ini tanpa kebenaran adalah
dilarang sama sekali.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GT-Air II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SHOEI GT-Air II

  • Page 1 ขอบคุ ณ ที ่ ไ ว ว างใจหมวกกั น น็ อ ก SHOEI อ า นคู  ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ ย า งละเอี ย ดก อ นการใช ง านและเก็ บ ไว เ พื ่ อ ใช...
  • Page 2 日本語 E n g l i s h 最初にお読みください Read This First Confirm the Packed Items 梱包物の確認 各部の名称 Parts Description Installing the Visor/Peak ブレスガード シリコンオイルの使用方法 Applying Silicone Oil Chin Curtain チンカーテン CNS-1 Shield / Visor 8 - 9 CNS-1 シールド 日本語 P2 - 29 シールドの取り扱いに関するご注意...
  • Page 3 本書を無断で複製または複製することは、 固く禁じられてい The illustrations in this manual may differ from the ます。 actual product. The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., LTD. Reproduction or copying of this manual without written permission is strictly prohibited. HOW TO USE YOU R HELM ET PRO PER WARNING 右...
  • Page 4 日本語 日本語 E n g l i s h E n g l i s h Installing the Visor/Peak Parts Description 各部の名称 ブレスガード 1. Lower Air Intake ブレスガードは呼吸によるシールドの曇りを軽減します。 The breath guard reduces fogging of the   1. ロア エア インテーク 2. Defogger Ventilation System ブレスガー...
  • Page 5: The Cns-1 Shield / Visor

    日本語 日本語 チンカーテン CNS-1 シールド シール ドは保護フィルムを外してから、 使用してください。 チンカーテンは、 ヘルメ ッ トのあご周りの巻き込みおよび風切り音の進入を低減し ます。 チンカーテンは脱着可能です。 取り付け、 取り外しは下記の方法で行います。 チンカーテンの取り外し方 シール ドを完全に下ろすと、 シール ドノブがフックに掛かります。 走行 チークパッ ドブラケッ トから、 プレート両端の切り欠きを引き抜きます。 このとき、 時は、 このポジショ ンにすることを推奨します (図A) 。 チンカーテンを強く引っ張ったり、 ねじったりすると、 プレートを破損する恐れが ありますのでご注意ください。 シールド微開ポジション チンカーテンの取り付け方 シール ドが曇った際に、 図Bのように微開ポジショ ンにして低速走行することで チンカーテンは、...
  • Page 6 日本語 日本語 フックレール シールドの取り扱いに関するご注意 シールドの取り付け方 Hook rail 1.シールドを全開状態の位置に合わせ、 フック (C) をフック レールに差し込みます (図4) 。 1. 着色シールド、 もしくはミラー加工のシールドとサンバ 7. シール ドベースをクリーニングしたり、 あるいはシール ド 2.シールドの矢印付近を上からカチッとロックされるまで押し ベースを交換した場合、 シールドを閉めてシールドと窓 イザーを併用しないでください。 併用した場合、 視界が (図5)、 フック (A) (B) をフックレールにしっかりとはめ込み ゴムの密着を確認してください。 隙間がある場合、 風の 制限され、 大変危険です。 ます (図6) 。 2.
  • Page 7 シール ドを外してシール ドベースのスクリューをゆるめ、 シール ドベースを lens is also effective in stopping fog. 9. Do not place any sticker or tape in the ほんの少し図5の矢印方向へずら し、 スクリューを締めなおします。 両側の 5. Always use SHOEI’s genuine PINLOCK shield’s/visor’s field of vision. © シール ドベースを調整します。 調整後、 シール ドを取り付け、 シール ドの開...
  • Page 8 日本語 E n g l i s h Left side Adjustment of the CNS-1 Shield/ Visor QSV-2サンバイザー QSV-2サンバイザーは、 ロックレバーを下げた状態で開閉が可能になります ❶ Align the center of the hole in the lower base plate with the (図1参照) 。 サンバイザー取り付け、 取り外しのとき以外はサンバイザーロック center of the lower screw hole (Drawing 1) and tighten the Base Plate レバーを引き出さないで下さい。...
  • Page 9 日本語 日本語 ■QSV-2サンバイザーの取り付け方 QSV-2サンバイザーの取り扱いに関するご注意 ロックレバー 1.ロックレバーが両側とも下がった状態であることを確認してください。 Lock Lever ロックレバーが引き出されている場合は、 両側とも図5のように下げて 1.Q S V - 2 サンバイザ ー 本 体を直 接 手で 開 閉 7.   QSV-2サンバイザーの汚れや傷は走行中の視界の妨 ください。 することは絶対にしないでください。 サンバイ げとなり、 大変危険です。 QSV-2サンバイザーが汚れ 2.サンバイザー開閉レバーを図6の位置にしてください。 ザ ー の 開 閉 機 構 たり傷が付いたり...
  • Page 10 日本語 E n g l i s h E n g l i s h Important Notice about Handling the QSV-2 Sun Visor PINLOCK EVO lens PINLOCK EVO lens ® ® 1. Only raise or lower the sun visor by 7.
  • Page 11 前 日本語 日本語 E n g l i s h Front Replacing Interior Parts 内装の交換について 内装の取り外し方 フック Hook 1.チークパッ ドの取り外し  チークパッ ドベースから引き剥がすようにホックを3か所 センターパッド 外し (図1) 、 前部チークパッ ドブラケッ ト (A) から溝 (a) を 後 Center Pad 引き抜きます (図2) 。 次に後部チークパッ ドブラケッ ト Rear (B)...
  • Page 12 日本語 日本語 チンス トラップ チンス トラップカバー Chinstrap 3.センターパッ ドの取り外し 内装の取り付け方 Chinstrap Cover  センターパッ ドは後 頭 部から取り外します。 後 頭 部の ホックを2か所外してから (図5) 、 前頭部は図6のように 1. チンストラップカバーの取り付け プレー トの近く を持ち、 センターから引き剥がすようにして   チンス トラップカバーは左右共通です。 取り付けは図8を参照し、 チン センターパッ ドを取り外します。 ス トラップに通し、 カチッと音がするまでホックをはめ込みます。 フック 4.チンス...
  • Page 13: Handling Interior Parts

    SHOEI directly for a safety evaluation. To   Identify a right and a left pad. Insert the notch (b) prevent damage, do not use any of the...
  • Page 14 ●When the intercom is not installed to the helmet, be sure to use the helmet with the intercom base covers and the battery space cover equipped. ●Be sure to use SHOEI recommended intercom exclusively designed GT-Air Ⅱ. information...
  • Page 15 They should be removed E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System) promptly. 5. Be sure to use SHOEI genuine parts when E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System) is a mechanism for replacing the shield/visor, sun visor, or inner emergency personnel to remove the cheek pads.
  • Page 16: Parts List

    日本語 E n g l i s h ไทย 한국어 Parts List パーツリスト 修理や交換用として下記オプションパーツをお求めいた These optional parts are available for repair or อ่ า นตรงนี ้ ก ่ อ น 먼저 읽어 주십시오. replacement. だけます。 To replace the parts, read the instruction manual パーツ交換の際は、同梱されている取扱説明書をご覧く...
  • Page 17 ภาพประกอบในค ู  ม ื อ ฉบ ั บ น ี ้ อ าจแตกต  า งไปจากผล ิ ต ภ ั ณ ฑ  จ ร ิ ง ล ิ ข ส ิ ท ธ ิ ์ ส ำหร ั บ ค ู  ม ื อ ฉบ ั บ น ี ้ เ ป  น ของ SHOEI CO., LTD.
  • Page 18 ไทย ไทย 한국어 한국어 คำอธิ บ ายชิ ้ น ส่ ว น การ์ ด จมู ก 각부의 명칭 코마개 การ  ด จม ู ก ช  ว ยลดการเก ิ ด ฝ  า จากการหายใจท ี ่ บ ร ิ เ วณหน  า กาก/กะบ ั ง 코마개는...
  • Page 19 ไทย ไทย ม่ า นครอบคาง หน้ า กาก/กะบั ง CNS-1 ม  า นครอบคางช  ว ยลดปร ิ ม าณลมและเส ี ย งรบกวนจากลมท ี ่ เ ข  า ไปในบร ิ เ วณส  ว นคางของหมวกน ิ ก  อ นการใช  ง านหน  า กาก/กะบ ั ง เป  น คร ั ้ ง แรกหล ั ง จากท ี ่ ซ ื ้ อ มา รภ...
  • Page 20 สามารถยั บ ยั ้ ง ฝ า ได อ ย า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพเช น กั น 확실하게 끼워졌는지 확인해 주십시오. 5. ใช เ ลนส PINLOCK ® EVO ของแท จ าก SHOEI สำหรั บ CNS-1 เสมอ ในการติ ด ตั ้ ง เลนส PINLOCK ® โปรดอ า นคำแนะนำที ่ แ นบมาด ว ย...
  • Page 21 ไทย 한국어 ด า นซ า ย การปรั บ หน้ า กาก/กะบั ง CNS-1 실드 취급에 관한 주의사항 1. 컬러 실드 또는 미러 가공 실드와 선바이저를 함께 사용하지 ปรั บ ตำแหน ง กลางของช อ งที ่ เ พลทฐานด า นล า งให ต รงกั บ ตำแหน ง กลางของรู 8.
  • Page 22 ไทย 한국어 좌측 แผ่ น บั ง แดด QSV-2 CNS-1 실드의 조정 แผ  น บ ั ง แดด QSV-2 ❶ 실드 베이스 하부의 구멍을 셸 쪽 하부 스크루 구멍의 상하좌우 중심에 맞춘 จะสามารถเป  ด และป  ด ได  เ ม ื ่ อ ก  า นล ็ อ กแผ  น บ ั ง แดดท ี ่ ท ั ้ ง สองด  า นอย ู  ใ นตำแหน  ง ด  า นล  า ง 후(그림1) 스크루를...
  • Page 23 ไทย ไทย ข้ อ สั ง เกตสำคั ญ เกี ่ ย วกั บ การใช้ ง านแผ่ น บั ง แดด QSV-2 การติ ด แผ่ น บั ง แดด QSV-2 เพลท 1. ตรวจสอบให แ น ใ จว า ก า นล็ อ กแผ น บั ง แดดอยู  ใ นตำแหน ง ด า นล า ง 잠금...
  • Page 24 ไทย 한국어 한국어 เลนส์ PINLOCK ® QSV-2 선바이저 취급에 관한 주의사항 PINLOCK® EVO lens เมื ่ อ คุ ณ ใช้ ง านเลนส์ PINLOCK * EVO 1. QSV-2 선바이저 본체는 절대로 손으로 직접 ® ® ® 7. QSV-2 선바이저에 얼룩이나 흠집이 생기면 주행 중에 시야를 PINLOCK EVO lens를...
  • Page 25 ด  า นหน  า ไทย ไทย 한국어 앞 การเปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว นภายใน การถอดชิ ้ น ส่ ว นภายใน 내피 교환에 대해 ตะขอ 훅 1. การถอดแผ่ น รองแก้ ม   ปลดตั ว ยึ ด 3 แผ...
  • Page 26 ไทย ไทย สายร ั ด คาง ฝาครอบสายร ั ด คาง 턱끈 การติ ด ตั ้ ง อิ น เตอร์ ค อม 3. การถอดแผ่ น ชั ้ น กลาง 턱끈 커버   ถอดแผ น ชั ้ น กลางโดยปลดตั ว ยึ ด 2 1.
  • Page 27 หากช ั ้ น ด ู ด ซ ั บ แรงกระแทกได  ร ั บ ความร  อ นส ู ง ไม  ว  า ในล ั ก ษณะใด หล ั ก โปรดต ิ ด ต  อ ต ั ว แทนจำหน  า ยของค ุ ณ หร ื อ ต ิ ด ต  อ SHOEI 보스...
  • Page 28 ● ตรวจสอบให  แ น  ใ จว  า ได  ใ ช  อ ิ น เตอร  ค อมท ี ่ SHOEI แนะนำ ซ ึ ่ ง ได  ร ั บ การออกแบบมาสำหร ั บ ล ิ ้ น...
  • Page 29 ควรนำออกมาโดยเร็ ว 움직이지 않도록 헬멧을 누른 후 빨간색 태브 부분(그림1)을 잡고 그림2에 표시된 5. ตรวจสอบให แ น ใ จว า ใช ช ิ ้ น ส ว นแท ข อง SHOEI 방향으로 이머전시 태브를 당깁니다. (※턱마개가 장착돼 있는 경우에는 이머전시 태브를...
  • Page 30 ไทย 한국어 รายชื ่ อ ชิ ้ น ส่ ว น 부품 목록 Bahasa Melayu ช ิ ้ น ส  ว นเสร ิ ม เหล  า น ี ้ ม ี จ ำหน  า ยสำหร ั บ ใช  ใ นการซ  อ มแซมหร ื อ เปล ี ่ ย น 수리...
  • Page 31 YOU R HELM ET PRO PER WARNING Ilustrasi dalam buku panduan ini mungkin berbeza daripada produk sebenar. Hak cipta untuk manual ini milik SHOEI CO., LTD. Pengeluaran semula atau penyalinan buku panduan ini tanpa kebenaran adalah dilarang sama sekali. Kanan...
  • Page 32 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Pelindung Pernafasan Perihalan Bahagian   8. Kelompang 1. Ambilan Udara Bawah Pelindung pernafasan mengurangkan kabus 9. Pelapik Penyerap Impak Pelapik Topeng 2. Sistem Pengudaraan Penyahkabus daripada pelindung/visor yang disebabkan oleh 10. Saluran Keluar Udara di Bahagian Atas 3.
  • Page 33 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Pelindung Dagu Pelindung/Visor CNS-1 Pelindung dagu mengurangkan kemasukan gelora udara Sebelum menggunakan pelindung / visor buat dan hingar angin ke dalam kawasan dagu topi keledar. pertama kali selepas pembelian, tanggalkan lapisan Pelindung dagu boleh ditanggalkan. Pelindung dagu boleh pelindung dari pelindung/visor.
  • Page 34 / visor 5. Sentiasa gunakan kanta PINLOCK terbuka sepenuhnya dan masukkan cangkuk © berwarna gelap atau spektrum dengan tulen SHOEI untuk CNS-1. Untuk pelindung / visor (C) seperti Lukisan 4. visor matahari. Atau, penglihatan anda pemasangan kanta PINLOCK EVO, sila 2.
  • Page 35 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Kiri Pelarasan Pelindung/Visor CNS-1 Visor matahari QSV-2 Visor matahari QSV-2 boleh dibuka dan ditutup kerana tuil ❶ Sejajarkan bahagian tengah lubang dalam plat dasar kunci untuk visor matahari pada kedua-dua belah berada bawah dengan bahagian tengah lubang skru bawah Plat Dasar dalam posisi menurun (Lukisan 1).
  • Page 36 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Notis Penting tentang Pengendalian Visor matahari QSV-2 ■ Memasang Visor Matahari QSV-2 Tuil Kunci 1. Pastikan tuil kunci visor matahari berada dalam kedudukan 1. Hanya naikkan atau rendahkan visor 7. Kotoran dan calar pada visor matahari boleh menurun.
  • Page 37 日本語 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Menggantikan Bahagian Dalam Kanta PINLOCK ® Lapik Tengah Lapik Pipi (Kn) Lapik Pipi (Kr) Pad Telinga Pad Telinga Penutup Pengikat Dagu Penutup Pengikat Dagu Lapik tengah, lapik pipi kanan dan kiri, penutup ditanggalkan. Pastikan anda sentiasa mengetat- pengikat dagu kanan dan kiri, dan pad telinga kan lapik tengah, lapik pipi dan penutup pengikat kanan dan kiri boleh ditanggalkan untuk dicuci.
  • Page 38 Hadapan Bahasa Melayu Bahasa Melayu Menanggalkan Bahagian 3. Menanggalkan Lapik Tengah Cangkuk Dalam   Tanggalkan lapik tengah dengan mencab- ut 2 klip di bahagian belakang topi keledar terlebih dahulu (Lukisan 5), dan tarik 1. Menanggalkan Lapik Pipi bahagian hadapan lapik tengah dari Belakang  ...
  • Page 39 Bahasa Melayu Pengikat Dagu Bahasa Melayu Penutup Pengikat Dagu Memasang Bahagian Dalam 4. Memasang Lapik Pipi   Sebelum memasang lapik pipi, pastikan 3 1. Memasang Penutup Pengikat Dagu cangkuk ditempatkan dengan betul seperti   Pengikat dagu boleh ditukar ganti kanan dan kiri. Lalukan yang ditunjukkan di dalam lukisan.
  • Page 40 ●Apabila interkom tidak dipasang pada topi keledar, pastikan anda menggunakan topi keledar bersama penutup tapak interkom dan penutup ruang bateri yang diberikan. ●Pastikan anda menggunakan interkom yang disyorkan SHOEI yang direka secara eksklusif untuk GT-Air Ⅱ.
  • Page 41 / visor, visor matahari atau bahagian 2. Gunakan lapik pipi SHOEI yang asli sahaja dan dalam. jangan gunakan bahagian bukan SHOEI. AMARAN    1. Jangan tarik tab kecemasan semasa menunggang. 2. Jangan gunakan Sistem Lepas Cepat Kecemasan...