Download Print this page

Advertisement

Quick Links

*For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer.
*Pour plus d'informations, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local SHOEI.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Vertriebspartner oder beim Händler.
*Per ulteriori informazioni, consultare il distributore o il rivenditore SHOEI locale.
*Para obtener más información, consulte con su distribuidor o proveedor local de SHOEI.
*Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou revendedor SHOEI local.
* Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα ή τον
αντιπρόσωπο της SHOEI.
*Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub dealerem SHOEI.
*Lisätietoja saat paikalliselta SHOEI-jakelijalta tai -jälleenmyyjältä.
* För ytterligare information, kontakta din lokala SHOEI-leverantör eller SHOEI-återförsäljare.
shoei.com/worldwide/sales.html
SHOEI CO., LTD.
HEAD OFFICE
1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
Instructions for Use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to
operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI
dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez le
pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivenditore di fiducia potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender cómo
usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En caso de
pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de perda,
o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες πληροφορίες
οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας. Παρακαλούμε να το
διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για
μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć sposób
obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło informacji. W razie
zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
Käyttöohjeet
Kiitos, kun olet hankkinut uuden SHOEI-kypärän. Tämä ohjekirja sisältää arvokasta tietoa kypärän käytöstä ja sen
kunnossapidosta. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Jos tämä käsikirja
häviää, saat uuden SHOEI-jälleenmyyjältäsi.
Instruktioner för användning
Tack för att du valt en SHOEI-hjälm. Denna manual innehåller viktig information om hur du använder och underhåller hjälmen.
Läs manualen noga innan du använder hjälmen och spara den för framtida bruk. SHOEI-återförsäljaren kan tillhandahålla en ny
om du tappar bort ditt exemplar.
383
Printed in Japan 20230616
Eng lis h/F ra nç ais
1 -3 0
Deu ts ch /Itali an o
3 1 -6 0
Esp añ o l/Po rtu gu ês
6 1 -9 0
Ελλ ην ικά /Po lski
9 1 - 1 2 0
Suo mi/S ven sk a
1 2 1 - 1 5 0
383

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEOTEC 3 12070011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SHOEI NEOTEC 3 12070011

  • Page 1 Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
  • Page 2: Ecran Solaire Qsv-2

    E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation Vérifiez les éléments contenus dans la Confirm the Packed Items boîte Parts Description Description des pièces Ventilation System Système de ventilation Opening and Closing the Face Cover Ouverture et Fermeture de la mâchoire Chin Curtain Mentonnière...
  • Page 3 The illustrations in this manual may differ from the actual product. Le contenu de ce manuel peut être sujet à des The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., modifications sans préavis. LTD. Reproduction or copying of this manual without Les illustrations présentes dans ce manuel peuvent...
  • Page 4 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Description des pièces Ventilation System Système de ventilation Face Cover Button Bouton de mâchoire With no breath guard / Sans cache-nez...
  • Page 5 In case of need to adjust the face cover or the cas de besoin d’ajustement du cache frontal ou z Do not pull the chin curtain with the pins in place. shield/visor, consult your local SHOEI dealer l’écran, informez-vous auprès de votre revendeur If you do, the chin curtain or face cover plate may z Ne tirez jamais sur la mentonnière sans avoir...
  • Page 6 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Breath Guard Cache-nez CNS-3C Shield/Visor Ecran CNS-3C Installing the breath guard changes the airflow from L’installation du cache-nez modifie le flux d’air Before using the shield/visor for the first Avant la première utilisation du casque...
  • Page 7 E n g l i s h Shiled/visor E n g l i s h Shield/Visor Écran Removing the CNS-3C Shield/Visor Installing the CNS-3C Shield/Visor Écran Open the shield/visor to the fully opened position Adjust the shield/visor to fully opened position (Drawing 1).
  • Page 8 CNS-3C s’embue, ouvrez l'entrée d’air z Do not use a tinted or mirrored shield/visor together z Always use SHOEI’s genuine anti-fog sheet for the visibilité. Ces écrans sont conçues pour l’utilisation inférieure afin d’augmenter la circulation d’air frais with the helmet’s internal sun visor, sunglasses or...
  • Page 9 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Applying Silicone Oil Application d’huile de silicone Defogger Ventilation System Système d’aération antibuée Apply the silicone oil after wiping off any dust and dirt.
  • Page 10 E n g l i s h E n g l i s h Installing the QSV-2 Sun Visor QSV-2 Sun Visor Slide up the sun visor lever and lower the sun visor holder (Drawing 3). The QSV-2 sun visor can be opened and closed by sliding the sun visor lever on the left side of the shell.
  • Page 11 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Reflective Stickers Autocollants réfléchissants Important Notice about Handling Points importants sur le the QSV-2 Sun Visor maniement du pare-soleil QSV-2 Be sure to use the lever to...
  • Page 12 Purchase SHOEI DRYLENS 301 or condensation à l’intérieur du casque. PINLOCK ® EVO lens DKS301 for CNS- z Achetez SHOEI DRYLENS 301 ou le Film ■ Pad Sizes (For ECE R22 Products / For DOT Products) 3C shield/visor for replacement of anti- antibuée Pinlock ® EVO DKS301 pour ■ Taille des coussinets (Pour les produits ECE R22 / Pour les produits DOT)
  • Page 13 E n g l i s h E n g l i s h Noise Isolator Cheek Pad Base Isolateur de Base de coussinet maxillaire Removing and Installing Interior Removing the Ear Pads bruit The ear pads are designed to reduce wind noise. Parts Unfasten the 4 clasps on the plate from the Chinstrap...
  • Page 14 E n g l i s h E n g l i s h Installing Interior Parts Installing the Cheek Pads Chinstrap Cover (R) Chinstrap Cover (L) Before installing the cheek pads, make sure that Installing the Chinstrap Covers Couvre jugulaire (D) Couvre jugulaire (G) the three snaps are positioned properly shown The chinstrap covers can be used on both the...
  • Page 15 Insert the tab on the front of the intercom base cover dealer or SHOEI directly for a safety evaluation. To y est très sensible. Si votre calotin polystyrène a into the slit in the intercom base (Drawing 1).
  • Page 16 They should be removed promptly. surface extérieure du casque peuvent l’altérer. Veillez à les retirer très régulièrement. z Be sure to use SHOEI genuine parts when replacing the shield/visor, sun visor, or inner parts. z Assurez vous de n’utiliser que des pièces d’origine SHOEI lors du remplacement de l’écran, de l’écran...
  • Page 17: Table Of Contents

    E n g l i s h F r a n ç a i s D e u t s c h I t a l i a n o Parts List Liste des pièces Bitte erst lesen Informazioni generali These optional parts are available for repair or Ces pièces optionnelles sont disponibles pour replacement.
  • Page 18: Bitte Erst Lesen

    Reproduktion ist ohne schriftliche Genehmigung Le illustrazioni di questo manuale possono differire verboten. dal prodotto acquistato. I copyright di questo manuale appartengono a SHOEI CO., LTD. Riproduzioni e copie di questo manuale senza permesso scritto sono proibite. WARNING For France (5) For Chile (5)
  • Page 19: Descrizione Delle Parti

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Beschreibung der Bestandteile Descrizione delle parti Ventilationssystem Sistema di ventilazione Kinnbügel Entriegelung Tasto apertura mentoniera Ohne Atemabweiser / Senza paranaso Oberer Lufteinlass Kinnbügel...
  • Page 20: Apertura E Chiusura Della Mentoniera

    Wenn Sie Ihren Kinnbügel oder das Visier anpassen z Non rimuovere la mentoniera dal casco. In caso müssen, wenden Sie sich an Ihren SHOEI-Händler sia necessario regolare la mentoniera o la visiera, z Ziehen Sie nicht am Windabweiser, wenn die z Non tirare il sottogola con gli ancoraggi fissati, vor Ort.
  • Page 21: Paranaso

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Atemabweiser Paranaso CNS-3C-Visier Visiera CNS-3C Wenn der Atemabweiser angebracht wird, L’installazione del paranaso modifica il flusso Bevor Sie das Visier zum ersten Mal Prima di utilizzare la visiera per la prima...
  • Page 22 D e u t s c h D e u t s c h Visier Visier Visiera Visiera Abnehmen des CNS-3C-Visiers Einsetzen des CNS-3C-Visiers Öffnen Sie das CNS-3C-Visier vollständig (Zeichnung Bringen Sie das Visier in die vollständig geöffnete Stellung (Zeichnung 4) und führen Sie den Haken B in die Aufnahmevorrichtung ein (Zeichnung 5).
  • Page 23: Avviso Importante Sulla Gestione Della Visiera Cns-3C

    Verwenden Sie kein getöntes oder verspiegeltes Lufteinlass, damit Luft durch den Helm strömen originale SHOEI per la visiera applicabile. Per il della luce diminuisce al massimo del 10%. V i s i e r z u s a m m e n m i t d e m i n t e g r i e r t e n kann und die Feuchtigkeit vom Visier entfernt montaggio dell’inserto anti-appannante, leggere...
  • Page 24: Applicare Olio Al Silicone

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Aufbringen des Silikon-Öls Applicare olio al silicone Antibeschlag-Belüftungssystem Sistema di ventilazione snebbiatore Tragen Sie Silikon-Öl auf, nachdem Sie Staub und Applicare l’olio al silicone dopo aver rimosso la Der Antibeschlagfilter kann zur Reinigung entfernt Il filtro snebbiatore può...
  • Page 25: Visiera Parasole Qsv-2

    D e u t s c h D e u t s c h QSV-2 Sonnenblende Einsetzen der QSV-2 Sonnenblende Schieben Sie den Betätigungshebel des Sonnenvisiers nach oben und Die QSV-2 Sonnenblende kann mit dem Sonnenblenden-Bedienhebel senken Sie den Sonnenvisier-Halter ab (Zeichnung 3). ein- und ausgefahren werden.
  • Page 26: Avviso Importante Sulla Gestione Della Visiera Parasole Qsv-2

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Wichtiger Hinweis zum Avviso importante sulla Reflektierende Aufkleber Adesivi riflettenti Umgang mit der Sonnenblende gestione della visiera parasole QSV-2 QSV-2...
  • Page 27: Inserto Anti-Appannante

    Ihres Helmes nicht zufrieden sind, benutzen Sie bitte corrette per regolare la calzata del casco. Ventilation. z Acquistare lenti SHOEI DRYLENS 301 o die unten abgebildete Tabelle, um mit den passenden z Als Ersatz für die Antibeschlagsscheibe PINLOCK ®...
  • Page 28: Rimozione Ed Installazione Parti Interne

    D e u t s c h D e u t s c h Wangenpolster-Basis Lärmisolierung Base di guanciale Entfernen und Anbringen der Isolatore di Herausnehmen der Ohrpolster rumore D i e O h r p o l s t e r w u r d e n e n t w o r f e n , u m Polster Windgeräusche zu unterdrücken.
  • Page 29 D e u t s c h D e u t s c h Einsetzen der Wangenpolster Montage der Polster Kinnriemenabdeckung (R) Kinnriemenabdeckung (L) B e v o r S i e d i e Wa n g e n p o l s t e r e i n s e t z e n , Montage der Kinnriemenabdeckung Copri cinturino (D) Copri cinturino (S)
  • Page 30: Informazioni Importanti Per L'uso Delle Parti Interne

    Händler. Vermeiden Sie es, folgende Reiniger interna venisse esposta ad alte temperature, zu verwenden: Heißes Wasser (Mehr als 40°), prego di contattare il proprio rivenditore o SHOEI Setzen Sie die Lasche an der Vorderseite der Salzwasser, Säure, Benzin, Verdünner und andere direttamente per una valutazione tecnica.
  • Page 31: Altre Precauzioni

    S o n n e n b l e n d e o d e r d e r P o l s t e r n u r durante la guida, la superficie potrebbe essere Originalersatzteile von SHOEI. corrosa se non rimossi prontamente. z Assicurarsi di usare ricambi originali SHOEI per visiera, visiera parasole o parti interne.
  • Page 32: Elenco Componenti

    D e u t s c h I t a l i a n o E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Ersatzteile Elenco componenti Lea esto primero Leia isto primeiro Folgende Artikel sind zum Austausch oder zur Q u e s t i c o m p o n e n t i s o n o d i s p o n i b i l i c o m e Reparatur erhältlich.
  • Page 33 8. Adhesivos de logo SHOEI (2) 8. Autocolantes com o logotipo da SHOEI (2) bajo la barbilla. Una vez ajustado firmemente quando colocado na cabeça. Se o seu capacete 9.
  • Page 34 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Descripción de piezas Descrição dos componentes Sistema de ventilación Sistema de ventilação 1.
  • Page 35 SHOEI. z N o t i r e d e l a b a r b i l l e r a c o n l o s p i n e s z Não puxar a proteção do queixo com os pinos...
  • Page 36 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Deflector de respiración Respiradouro Pantalla CNS-3C Viseira CNS-3C La instalación del deflector de respiración cambia A instalação do respiradouro altera o fluxo de ar Antes de usar la pantalla por primera Antes de utilizar a viseira pela primeira...
  • Page 37 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Pantalla Pantalla Viseira Cómo extraer la pantalla CNS-3C Cómo montar la pantalla CNS-3C Viseira 1. A b r a l a p a n t a l l a C N S - 3 C a l a p o s i c i ó n 1.
  • Page 38 Utilice siempre una lámina antivaho original de z Utilize sempre película anti-embaciante genuína obstaculizar la visión y es por tanto muy perigoso. SHOEI para la pantalla aplicable. Para ajustar la da SHOEI aplicável para a viseira. Para peligroso. z Quando a película anti-embaciante retardadora lámina antivaho, lea las instrucciones incluidas...
  • Page 39 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Aplicación del aceite de silicona Aplicação de óleo de silicone Sistema de ventilación Sistema de ventilação de antiempañante...
  • Page 40 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Pantalla parasol QSV-2 Cómo montar la pantalla parasol QSV-2 Deslice hacia arriba la palanca de la visera parasol y baje el soporte La pantalla parasol QSV-2 puede abrirse o cerrarse deslizando el cierre de la visera parasol (Dibujo 3).
  • Page 41 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Aviso importante sobre el Nota importante sobre o Adhesivos reflectantes Autocolantes refletores manejo de la pantalla parasol...
  • Page 42 Adquira a SHOEI DRYLENS 301 ou a LENTE PINLOCK ® EVO DKS301 para de ese modo las bandas y el vaho del ■ Tamaños de almohadillas (Para productos ECE R22 / Para productos DOT)
  • Page 43 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Aislador de Base de almohadilla maxilar ruido Base da almofada do maxilar Montar y desmontar las Isolador de Desmontar los acolchados de oreja ruído piezas interiores Los acolchados de oreja han sido diseñados para Acolchados reducir el ruido del viento.
  • Page 44 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Instalación de las almohadillas de mejilla Cómo montar las piezas interiores Funda de correa (D) Funda de correa (I) Antes de instalar las almohadillas de mejilla, 1. Montar las fundas de correa Proteção do fecho (D) Proteção do fecho (E) asegúrese de que los 3 ganchos están situados...
  • Page 45 Con el fin de com o revendedor ou diretamente com a SHOEI P o r t u g u ê s evitar daños, no utilice ninguna de las sustancias para realizar uma avaliação de segurança.
  • Page 46 Éstos deberán ser eliminados z Utilizar apenas componentes genuínos da inmediatamente. SHOEI para substituir a viseira, o para-sol e os componentes interiores. z Asegúrese de usar piezas originales SHOEI al reemplazar la pantalla, la pantalla parasol o las...
  • Page 47 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Lista de piezas Lista de componentes Διαβάστε πρώτα τις ακόλουθες Przeczytaj to najpierw Las piezas opcionales siguientes están disponibles Estes componentes opcionais estão disponíveis οδηγίες...
  • Page 48: Διαβάστε Πρώτα Τις Ακόλουθες Οδηγίες

    8. Naklejane logo SHOEI (2) Για να παρέχει μέγιστη προστασία του κρανίου, poprawne dopasowanie kasku i prawidłowe 8. Αυτοκόλλητα με το σήμα κατατεθέν της SHOEI (2) το κράνος πρέπει να εφαρμόζει σωστά και το zamknięcie systemu mocującego kask pod 9. Olej silikonowy σύστημα...
  • Page 49: Περιγραφή Των Στοιχείων Του Κράνους

    Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Περιγραφή των στοιχείων του Σύστημα εξαερισμού System wentylacyjny Opis części κράνους Χωρίς επιρίνιο / Bez osłony ust Πάνω Εισαγωγή Αέρα 1. Κουμπί καλύμματος προσώπου 1. Przycisk osłony twarzy Górny wlot powietrza 2.
  • Page 50: Άνοιγμα Και Κλείσιμο Του Καλύμματος Προσώπου

    κλειστό και ασφαλισμένο ενώ οδηγείτε τη μοτοσικλέτα σας. zamknięta i zablokowana. z Μην αφαιρείτε το κάλυμμα προσώπου από το κράνος. Σε z Nie zdejmuj osłony twarzy z kasku. W razie potrzeby περίπτωση που χρειαστεί να προσαρμόσετε το κάλυμμα wyregulowania osłony twarzy lub osłony, skontaktuj προσώπου ή τη ζελατίνα, επικοινωνήστε με τον κοντινό się z najbliższym dealerem SHOEI. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ OSTRZEŻENIE σας τοπικό αντιπρόσωπο της SHOEI. z Nie przytrzymuj przycisku podczas zamykania osłony z Μη πιέζετε το κουμπί κλείνοντας το κάλυμμα προσώπου, twarzy. W tej sytuacji osłona twarzy może się nie z Παρακαλούμε να έχετε υπόψη κατά την οδήγηση...
  • Page 51: Επιρίνιο

    Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Επιρίνιο Osłona ust Ζελατίνα τύπου CNS-3C Osłona CNS-3C Η τοποθέτηση του επιρινίου αλλάζει τη ροή Instalacja osłony ust zmienia przepływ powietrza z Κατά...
  • Page 52 Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Ζελατίνα Ζελατίνα Osłona Αφαίρεση της Ζελατίνας CNS-3C Τοποθέτηση της Ζελατίνας CNS-3C Osłona 1. Ανοίξτε τη ζελατίνα CNS-3C στην εντελώς ανοιχτή 1. Προσαρμόστε τη ζελατίνα στην πλήρως ανοικτή θέση (Εικόνα 1). θέση (Εικόνα 4) και εισάγετε το άγκιστρο B στο γρανάζι...
  • Page 53: Ważna Informacja Dotycząca Osłony Cns-3C

    επικίνδυνο. niebezpieczne. z Χρησιμοποιείτε πάντα τη γνήσια αντιθαμβωτική do odpowiedniej osłony. Aby zamontować ζελατίνα της SHOEI για την αντίστοιχη ζελατίνα. wkładkę nieparującą, zapoznać się z dołączoną z Όταν η αντιθαμβωτική ζελατίνα με επιβραδυντικό ομίχλης z Jeśli wkładka nieparująca opóźniająca parowanie είναι...
  • Page 54: Używanie Oleju Silikonowego

    Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Εφαρμογή λαδιού σιλικόνης Używanie oleju silikonowego Σύστημα εξαερισμού κατά του System wentylacyjny θαμπώματος της ζελατίνας zapobiegający zaparowaniu Εφαρμόστε το λάδι σιλικόνης αφού σκουπίσετε Nałóż olej silikonowy po starciu wszelkiego pyłu τυχόν...
  • Page 55: Osłona Przeciwsłoneczna Qsv-2

    Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Εσωτερική ζελατίνα για τον ήλιο η οποία Τοποθέτηση της ζελατίνας για τον ήλιο πληροί το πρότυπο ποιότητας QSV-2 Σύρετε προς τα πάνω τον μοχλό της ζελατίνας προστασίας από τον ήλιο και χαμηλώστε το στήριγμα της ζελατίνας προστασίας από τον Μπορείτε να ανοίξετε και να κλείσετε την εσωτερική ζελατίνα για τον ήλιο Μοχλός...
  • Page 56: Ważne Uwagi Dotyczące Obchodzenia Się Z Osłoną Przeciwsłoneczną Qsv-2

    Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Σημαντική Ειδοποίηση σχετικά Ważne uwagi dotyczące Αντανακλαστικά αυτοκόλλητα Naklejki odblaskowe με τη Χρήση της Ζελατίνας obchodzenia się z osłoną Προστασίας από τον Ήλιο QSV-2 przeciwsłoneczną QSV-2 Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε Koniecznie używaj dźwigni τον μοχλό για να ανοίξετε και να...
  • Page 57: Wkładka Nieparująca

    XL13 Προαιρετικά (στενή εφαρμογή) /Opcja (ścisłe dopasowanie) Κεντρικό ανοίξτε την κάτω εισαγωγή αέρα για να μαξιλαράκι/Wkładki Κανονικό/Standardowa z Zakup wkładkę SHOEI DRYLENS 301 κυκλοφορήσει ο αέρας στο εσωτερικό środkowe ® lub wkładkę PINLOCK EVO DKS301 Προαιρετικά (χαλαρή εφαρμογή)/Opcja (luźne dopasowanie) του...
  • Page 58: Zdejmowanie I Zakładanie Części Wewnętrznych

    Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Απομονωτής Βάση μαξιλαριού για τα μάγουλα Θορύβου Podstawa do wkładek policzkowych Αφαίρεση και τοποθέτηση των Αφαίρεση των μαξιλαριών στα αυτιά Izolator Τα μαξιλαράκια στα αυτιά έχουν σχεδιαστεί για να εσωτερικών στοιχείων...
  • Page 59 Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Εγκατάσταση των Μαξιλαριών για τα Μάγουλα Τοποθέτηση εσωτερικών στοιχείων Κάλυμμα για το Λουράκι Σαγονιού (Δ) Κάλυμμα για το Λουράκι Σαγονιού (Α) Πριν από την εγκατάσταση των μαξιλαριών για Τοποθέτηση...
  • Page 60: Ważna Informacja Dotycząca Części Wewnętrznych

    ασφαλίσει στη θέση του (Εικόνα 2). να έλθετε σε επαφή με τον αντιπρόσωπο των poniższych środków czyszczących: gorąca woda o προϊόντων ή απευθείας με την εταιρία SHOEI, για temperaturze powyżej 40°C, woda słona, kwasowe να διεκπεραιωθεί μία αξιολόγηση ασφάλειας. Για να...
  • Page 61: Inne Ostrzeżenia

    NEOTEC 3. Aby uzyskać P o l s k i Για πληροφορίες σχετικά με τις συνιστώμενες informacje na temat zalecanych interkomów, ενδοεπικοινωνίες, ανατρέξτε στον επίσημο skorzystaj z oficjalnej witryny internetowej SHOEI Zdejmowanie pokrywy komory baterii ιστότοπο της SHOEI (www.shoei.com). (www.shoei.com). Aby zdemontować pokrywę komory baterii, ciągnij z Διαβάστε...
  • Page 62 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i S u o m i S v e n s k a Λίστα ανταλλακτικών Wykaz części Lue ensin tämä Läs detta först Τα α κόλο υ θ α σ το ι χ ε ί α , τα οπο ί α μ πο ρ ο ύ ν Do napraw lub wymiany dostępne są...
  • Page 63: Lue Ensin Tämä

    Illustrationerna i denna manual kan skilja sig från Pidätämme oikeuden tämän ohjekirjan sisällön den verkliga produkten. muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Upphovsrätten till manualen tillhör SHOEI CO., Ohjekirjan kuvat voivat poiketa varsinaisesta LTD. Det är strängt förbjudet att mångfaldiga eller tuotteesta. kopiera denna manual utan skriftligt medgivande.
  • Page 64: Komponentbeskrivning

    S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Osien kuvaus Komponentbeskrivning Ilmanvaihtojärjestelmä Ventilationssystem 1. Kasvosuojuksen nappi 1. Ansiktsskyddsknapp Ilman hengitysohjainta / Utan andningsskydd Ylempi ilmanottoaukko 2. Kasvosuojus 2. Ansiktsskydd Övre luftintag 3.
  • Page 65: Öppna Och Stänga Ansiktsskyddet

    När hakflärpen sitter på plats minskar ljudet från z Ta inte loss ansiktsskyddet från hjälmen. moottoripyörällä. ympäristön ajoneuvojen ääni vaimenee. Ota fordon i närheten. Var medveten om detta under Kontakta din lokala SHOEI-återförsäljare om du z Älä irrota kasvosuojusta kypärästä. Jos haluat behöver justera ansiktsskyddet eller visiret. tämä huomioon ajaessasi. körning. säätää kasvosuojusta tai visiiriä, ota yhteyttä...
  • Page 66: Andningsskydd

    S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Hengitysohjain Andningsskydd CNS-3C-visiiri CNS-3C-visir H e n g i t y s o h j a i m e n a s e n t a m i n e n m u u t t a a Montering av andningsskyddet ändrar luftflödet Poista suojakalvo visiiristä...
  • Page 67 S u o m i S u o m i Visiiri Visiiri/Visir Visir CNS-3C-visiirin irrottaminen CNS-3C-visiirin asentaminen 1. Avaa CNS-3C-visiiri kokonaan auki olevaan 1. Avaa visiiri täysin (piirros 4) ja aseta kiinnike B asentoon (piirros 1). hammastukseen (piirros 5). 2. Pidä liipaisin alhaalla ja irrota kiinnike A nostamalla 2.
  • Page 68: Observera Vid Hantering Av Cns-3C-Visiret

    Använd alltid SHOEI:s original imfria lins för z Älä käytä sävytettyä tai peilaavaa kasvosuojusta z Ljustransmittansförhållandet reduceras med max z K ä y t ä a i n a S H O E I : n a i t o a , k y s e i s e l l e det aktuella visiret.
  • Page 69: Applicering Av Silikonolja

    S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Silikoniöljyn levittäminen Applicering av silikonolja Huurtumisenestojärjestelmä Ventilationssystem mot imma Levitä silikoniöljyä sen jälkeen kun olet pyyhkinyt Applicera silikonoljan efter att ha torkat av eventuellt Huurteenpoistajan suodatin voidaan irrottaa Avimmarens filter kan tas bort för rengöring.
  • Page 70: Qsv-2 Solvisir

    S u o m i S u o m i QSV-2-aurinkovisiiri QSV-2-aurinkovisiirin asentaminen Työnnä aurinkovisiirin vipu ylös ja laske aurinkovisiirin pidike alas QSV-2-aurinkovisiiri voidaan avata ja sulkea liu’uttamalla aurinkovisiirin (piirros 3). vipua kuoren vasemmalla sivulla. Avaa aurinkovisiiri vetämällä vipua alaspäin, kunnes se pysähtyy piirroskuvassa näkyvään kohtaan. Jos Työnnä...
  • Page 71: Observera Vid Hantering Av Solvisiret

    S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Tärkeä käsittelyä koskeva Observera vid hantering av Heijastavat tarrat Reflekterande dekaler huomautus: QSV-2-visiiri solvisiret QSV-2 K ä y t ä a u r i n k o v i s i i r i n Se till att använda spaken a v a a m i s e e n t a i...
  • Page 72: Imfri Lins

    Siinä tapauksessa avaa hjälmen. kypärän istuvuuden säätämiseksi. alempi ilmanottoaukko niin, että ilma z Köp SHOEI DRYLENS 301- eller pääsee kiertämään kypärän sisällä, ® ■ Pehmustekoot (ECE R22 – tuotteet / DOT- tuotteet) PINLOCK EVO-lins DKS301 för CNS- jolloin raidat ja huurtuminen häviävät...
  • Page 73: Borttagning Och Montering Av Invändiga Delar

    S u o m i S u o m i Poskipehmusteen alusta Melueristin Kinddynans bas Sisäosien poistaminen ja Ljudskydd 2. Korvapehmusteiden poistaminen asentaminen K o r v a p e h m u s t e e t o n s u u n n i t e l t u vähentämään tuulen kohinaa.
  • Page 74 S u o m i S u o m i 4. Poskipehmusteiden asentaminen Sisäpuolen osien asentaminen Leukahihnan suojus (O) Leukahihnan suojus (V) Va r m i s t a e n n e n p o s k i p e h m u s t e i d e n 1.
  • Page 75: Observera Vid Hantering Av Invändiga Delar

    Jos iskuja känsligt för värme. Kontakta återförsäljaren vaimentava vuoraus altistuu minkäänlaiselle eller SHOEI direkt för en säkerhetsbedömning, 1. Työnnä sisäpuhelimen tukiaseman kannen suurelle kuumuudelle, ota yhteys jälleenmyyjääsi om det stötupptagande fodret exponerats för etuosassa oleva kieleke sisäpuhelimen tukiaseman tai suoraan SHOEI:hin vuorauksen turvallisuuden stark värme av något slag.
  • Page 76: Andra Försiktighetsåtgärder

    ä m n a s k v a r d ä r, k a n h j ä l m e n s y t a på plats (bild 2). korrodera. De ska tas bort omgående. Paristolokeron kansi z Käytä aina aitoja SHOEI-osia, kun vaihdat Batterifackets lock visiirin, aurinkovisiirin tai sisäosia. z Var noga med att använda originaldelar från SHOEI när visiret, solvisiret eller invändiga delar...
  • Page 77: Reservdelslista

    S u o m i S v e n s k a Osaluettelo Reservdelslista Dessa tillvalsdelar finns att beställa för reparation Nämä lisävarusteosat ovat saatavilla korjaamista eller utbyte. tai vaihtoa varten. Läs manualen som medföljer delarna när du ska Lue ohjeet osien vaihtamiseen ohjekirjasta, joka byta ut dem.