Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

G-EMR
Montageanleitung
Technische Daten EMR
Eingang:
230 V AC +10% / –15%
120 mA / 28 VA / 50 Hz
Ausgang:
24 V DC / 460 mA / 11 W
Schutzart:
IP 30
Schutzklasse:
II
Rauchschalter:
24 V DC / 50 mA
Temperatur:
–20°C / +40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit: max. 93% ohne Betauung
Technische Daten EMF
Betriebsspannung:
24 V DC
Leistungsaufnahme: 1,4 W
Einschaltdauer:
100% ED
Auslösemoment:
ca. 25 – 65 Nm bei 90° Öffnungs-
winkel (abhängig von der am Schließer
eingestellten Schließkraft).
Türöffnungswinkel:
max. 120°
Die Ansteuerung erfolgt über die Rauchmeldezentrale RMZ.
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
• Überprüfen, ob die bauseitige Stromzuführung
(230 VAC) spannungslos geschaltet ist.
• Im Versorgungskreis muss ein Sicherungsautomat
10A/B vorhanden sein. Dieser dient gleichzeitig
als Trennvorrichtung, um die RMZ spannungsfrei zu
schalten.
• Zur Zugentlastung muss die Netzzuleitung vor dem
EMR ausreichend befestigt werden.
• Der Querschnitt der Netzzuleitung (NYM) darf
2
max. 1,5 mm
betragen. Der Schutzleiter wird nicht
elektrisch verwendet. Die Klemme (PE) ist aber bei
vorhandenem Schutzleiter zu verwenden.
• Brandmelder von Feststellanlagen dürfen keine
weiteren Alarmierungseinrichtungen (z. B.
Übertragungseinrichtungen für Brandmeldungen)
+
ansteuern.
1)
• Wird als Option das Alarmmodul verwendet, ist das
Verbindungskabel zum Rauchschalter über die
Messkammer zu führen um die Raucheindringung
nicht zu behindern.
À Rauchmeldezentrale
Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung
 Rauchmelder
à DORMA HT – Handauslösetaster für Feststell-
vorrichtungen.
Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür
+
verdeckt werden.
a
Montage der Festellanlage EMR wenn die Unterfläche
der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür
weniger als 1 m über der Sturzunterkante liegt.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
b
Ist die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden
Seiten der Tür mehr als 1 m über der Sturzunterkante,
sind zusätzlich zum Sturzmelder (EMR) zwei Decken-
+
melder anzubringen.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
1)
AAuPZF des Deutschen Instituts für Bautechnik, Berlin
1)
+
1)
1)
1a
Montage auf der Bandseite
2
Befestigungspunkte für Schließer und Gleit-
schiene nach Schablone TS 93 B oder nach Maßbild
bohren.
Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø 12 mm
und für die Verbindung zu eventuell benötigten Decken-
meldern und Handtaster Ø 8 mm bohren und Kabel
legen.
1b
Montage auf der Bandgegenseite
2
Eignungsnachweis in Verbindung mit der jeweiligen
Feuer-/Rauchschutztür erforderlich.
Befestigungspunkte für Schließer und Gleitschiene
nach Schablone TS 93 G oder nach Maßbild bohren.
Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø 12 mm
und für die Verbindung zu eventuell benötigten
Deckenmeldern und Handtaster Ø 8 mm bohren und
Kabel legen.
3a
Türschließer und Hebel nach Anleitung TS 93
montieren.
EMR Einheit anschrauben.
Hebel und Gleitstück der Gleitschiene nach Anleitung
TS 93 verbinden und Türschließer einstellen.
3b
Türschließer und Hebel nach Anleitung TS 93
montieren.
Gleitschiene um 180° drehen. EMR Einheit
anschrauben.
Hebel und Gleitstück der Gleitschiene nach Anleitung
TS 93 verbinden und Türschließer einstellen.
4
Klemmenbelegung EMR
3
Anschluss externe
12
Melder mit Abschluss-
widerstand
2)
14
1 +
Ausgang 24 V DC
Feststellvorrichtung(en)
4 –
2
Externe Handauslösung
mit Abschlusswiderstand
10
7 NO
Potentialfreier Wechsler
8 NC
Kleinspannung (SELV)
24 V AC/DC, 1 A
9 C
11
Potentialfreie Klemme
16
Bus
2)
siehe Anschlusspläne
Funktionen DIP-Schalter
1 OFF = automatischer Reset
ON = manueller Reset
2 OFF = 1 Stichbetrieb (Linie)
ON = 2 Stichbetrieb (Stern)
3 OFF = ohne Deckenmelder
ON = mit Deckenmelder
4 OFF = ohne Handtaster
ON = mit Handtaster.
DE
Gesamt-
Ausgangsleistung
max. 9,8 W
2)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G-EMR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dorma G-EMR

  • Page 1 24 V AC/DC, 1 A À Rauchmeldezentrale Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung Potentialfreie Klemme  Rauchmelder à DORMA HT – Handauslösetaster für Feststell- siehe Anschlusspläne vorrichtungen. Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür verdeckt werden. Funktionen DIP-Schalter Montage der Festellanlage EMR wenn die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür...
  • Page 2 G-EMR — Eventuell vorhandene Deckenmelder und/oder Hand- Funktionsprüfung taster anschließen – siehe Anschlusspläne. Abschlusswiderstände beachten! Anwendungs- und Sicherheitshinweise auf dem Prüfgas und Sicherheitsdatenblatt beachten. RS-Alarmmodul (Option) einsetzten und anklemmen. Türflügel öffnen und feststellen. Das Alarmmodul kann nicht verwendet werden, wenn die Relaiskontakte 7, 8, 9 bereits belegt sind.
  • Page 3 Floating terminal À Smoke detector Á Electro-magnetic hold-open device See connection diagrams  RM smoke detector à DORMA HT manual release pushbutton for hold-open devices. Functions DIP switch This pushbutton must not be concealed by the door = automatic reset when in its hold-open position.
  • Page 4 G-EMR — Functional checks Connect any ceiling-mounted detectors and/or manual pushbuttons – see connection diagrams. Ensure compliance with instructions for use and Terminal resistors must be properly installed! also the safety instructions provided on the test gas Insert and connect smoke alarm module (option).
  • Page 5 24 V AC/DC, 2 A Á Dispositif d’asservissement électromagnétique  Détecteur de fumée Borne libre de potentiel à Déclencheur manuel DORMA-HT pour les dispositifs d’asservissement. Celui-ci ne doit en aucun cas être masqué voir les schémas de branchement par la porte asservie.
  • Page 6 G-EMR — Essai de fonctionnement Brancher les éventuels détecteurs de fumée de plafond et/ou le déclencheur manuel – voir les schémas de Respecter les consignes d‘utilisation et de sécurité sur branchement. le gaz d‘essai et de la fiche de données de sécurité.
  • Page 7 À Rookmeldcentrale zie aansluitschema's Á Elektromagnetische vastzetinrichting  Rookmelder à DORMA HT – Onderbrekerschakelaar voor Functies DIP-schakelaar vastzetinrichtingen 1 OFF = automatischer reset Deze mag niet door de vastgezette deur worden ON = handmatige reset afgedekt.
  • Page 8 G-EMR — Eventueel aanwezige plafondmelders en/of Eindkappen opsteken. handschakelaars aansluiten – zie aansluitschema’s. Gemarkeerde opening in de afdekking uitbreken. Let op juiste afsluitweerstanden! Afdekkappen vastklikken. RS-alarmmodule (optie) plaatsen en aansluiten. Functiebeproeving De alarmmodule kan niet worden toegepast, wanneer De gebruiks- en veiligheidsinstructies op de “testgas”...
  • Page 9 Uppställningsanordning(ar) 4 – À Rökdetektorcentral Á Elektromagnetisk uppställningsanordning Extern utlösningsknapp  Rökdetektor med slutmotstånd à DORMA HT – Manuell utlösningsknapp för 7 NO uppställningsanordningar. Potentialfri växlingskontakt Denna får inte döljas av den uppställda 8 NC Klenspänning (SELV) dörren.
  • Page 10 G-EMR — Anslut eventuellt befintliga takdetektorer och/eller Kläm på sidopanelerna. manuell knapp – se kopplingsritningar. Bryt ut täckkåpans markerade urspårning. Se till att rätt slutmotstånd kopplas in! Kläm på täckkåpan. Sätt in och anslut en RS-larmmodul (option). Funktionsprovning En larmmodul kan inte användas, om reläkontakterna Följ användnings- och säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 11 Ekstern manuell utløsning med À Røykvarslersentral avslutningsmotstand Á Elektromagnetisk festeanordning  Røykvarsler 7 NO Potensialfri omkoplingskontakt à DORMA HT – Manuell utløserbryter for 8 NC Svakstrøm (SELV) festeanordninger. 24 V AC/DC, 2 A Disse må ikke tildekkes når døren er lukket. Potensialfri klemme...
  • Page 12 G-EMR — Koble til eventuell takmelder og/eller manuell taster – Sett på medfølgende støvbeskyttelseshette for å se koblingsskjema. unngå at støv kommer inn i røykvarsleren ved videre Vær oppmerksom på avslutningsmotstand! byggearbeid. Før apparatet tas i bruk, må beskyttelseshetten fjernes Sett inn RS-Alarmmodul (Valgritt) og klem til.
  • Page 13 Kuormitukseton liitin À Savunilmaisinkeskus Á Sähkömekaaninen aukipitolaite  Savunilmaisin katso liitäntäkaaviot à DORMA HT – käsilaukaisupainike aukipitolaitteille. Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta. DIP-kytkimen toiminnot Aukipitolaite EMR voidaan asentaa, jos katto on 1 OFF = automaattinen nollaus vähemmän kuin 1 metrin karmin alareunan yläpuolella ON = manuaalinen nollaus toisella tai molemmilla puolilla pvea.
  • Page 14 G-EMR — Toimivuuskoe Liitä mahdolliset kattoon kiinnitettävät ilmaisimet ja/tai käsipainike – katso liitäntäkaaviot. Koekaasun käyttö- ja turvallisuusohjeita on Huomioi päätevastukset! noudatettava. Asenna hälytysmoduuli (lisävaruste) ja kytke se. Avaa parioven ovi ja jätä se auki (aukipitomekanismi). Hälytysmoduulia ei voi käyttää, jos relekontaktit 7, 8, 9 Suihkuta koekaasua (Hekatron 918/5) n.
  • Page 15 • Tværsnittet på tilgangsledningen må højst være Tilslutningsklemmer EMR 1,5 mm . Jordlederen anvendes ikke elektrisk. Men klemmen (PJ) skal anvendes, hvis der er en jordleder. Tilslutning af eksterne • Andre alarmanlæg må ikke tilkobles DORMA EMR DORMA RM detektorer Total anlægget. med slutmodstand udgangseffekt maks.
  • Page 16 G-EMR — Tilslut evt. dørlukningskontakt. Evt. ekstra røgdetek- Clips afdækningerne til endekapperne på. torer SKAL være (ikke som vist) typen DORMA RM Bræk den afmærkede udsparing på dækkappen af. (godkendt af DBI). Se tilslutningsskema for denne type. Clips dækkapperne på.
  • Page 17 G-EMR — DBI (Dansk Brand- ogsikringsteknisk Institut) godkendelse. 31.60 Placering af detektor under nedhængt loft kan undlades såfremt åbningerne i det nedhængte Godkendelsen omhandler automatisk branddørlukningsanlæg loft udgør mindst 40% jævnt fordelt. med indbygget røgdetektor samt ekstra røgdetektor til montering i loft efter forskriftens pkt. 31 enten på den ene 31.70...
  • Page 18 G-EMR — 18 DORMA...
  • Page 19 G-EMR — DORMA...
  • Page 20 G-EMR — DORMA Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel. +49 2333 793-0 Fax +49 2333 793-4950 www.dorma.com...