Download Print this page
Dorma G-SR EMR Mounting Instructions
Hide thumbs Also See for G-SR EMR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

G-SR EMR
Montageanleitung
Technische Daten RMZ
Eingang:
230 V AC +10% / –15%
120 mA / 28 VA / 50 Hz
Ausgang:
24 V DC / 460 mA / 11 W
Schutzart:
IP 30
Schutzklasse:
II
Rauchschalter:
24 V DC / 50 mA
Temperatur:
–20°C / +40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit:
max. 93% ohne Betauung
Technische Daten EMF
Betriebsspannung: 24 V DC
Leistungsaufnahme: 1,4 W (GSR EMR2 = 2,8 W)
Einschaltdauer:
100% ED
Auslösemoment:
ca. 25 – 65 Nm bei 90° Öffnungswinkel
(abhängig von der am Schließer
eingestellten Schließkraft).
Türöffnungswinkel: max. 130°
Die Ansteuerung erfolgt über die Rauchmeldezentrale RMZ.
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
• Überprüfen, ob die bauseitige Stromzuführung
(230 VAC) spannungslos geschaltet ist.
• Im Versorgungskreis muss ein Sicherungsautomat
10A/B vorhanden sein. Dieser dient gleichzeitig
als Trennvorrichtung, um die RMZ spannungsfrei zu
schalten.
• Zur Zugentlastung muss die Netzzuleitung vor der RMZ
ausreichend befestigt werden.
• Der Querschnitt der Netzzuleitung (NYM) darf max.
1,5 mm
2
betragen. Der Schutzleiter wird nicht
elektrisch verwendet. Die Klemme (PE) ist aber bei
vorhandenem Schutzleiter zu verwenden.
• Brandmelder von Feststellanlagen dürfen keine weite-
ren Alarmierungseinrichtungen (z. B. Übertragungs-
einrichtungen für Brandmeldungen) ansteuern.
• Wird als Option das Alarmmodul verwendet, ist das
Verbindungskabel zum Rauchschalter über die
Messkammer zu führen um die Raucheindringung
nicht zu behindern.
Eignungsnachweis
Der G-SR ist vom staatlichen Materialprüfungsamt Dortmund
für die Verwendung an zweiflügeligen Feuer-/Rauchschutz-
türen geprüft.
Eignungsnachweis für die jeweilige Feuer-/Rauchschutztür
erforderlich.
Begriffe
G
= Gangflügel
S
= Standflügel
GSR
= Gleitschienen-Schließfolgeregler
GSR EMR 1
= mit elektromechanischer Feststellung
am Standflügel
GSR EMR 2
= mit elektromechanischer Feststellung
am Stand- und Gangflügel
GSR EMR 1G = mit elektromechanischer Feststellung
am Gangflügel
1)
AAuPZF des Deutschen Instituts für Bautechnik, Berlin
À Rauchmeldezentrale
Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung
 Rauchmelder
à DORMA HT – Handauslösetaster für Feststellvor-
richtungen (optional).
Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür ver-
deckt werden.
a
Montage des Sturzmelders RMZ, wenn die Unterfläche
der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür
weniger als 1 m über der Sturzunterkante liegt.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
b
Ist die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden
Seiten der Tür mehr als 1 m über der Sturzunterkante,
sind zusätzlich zum Sturzmelder zwei Deckenmelder
anzubringen.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
Die Gleitschienen sind für DIN-RECHTS- und
DIN-LINKS-Türen verwendbar.
Im Folgenden wird die Montage für Gangflügel links
gezeigt. Bei Gangflügel rechts entsprechend vorgehen.
1
Alle Befestigungspunkte für Schließer, Gleitschiene,
und Sockel bohren.
2
Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø 12 mm
und für die Verbindung zu eventuell benötigten Decken-
meldern und Handtaster Ø 10 mm bohren und Kabel
legen.
3
Standflügel-Gleitschiene montieren.
4
EMF Kabel vom Standflügel und mitgeliefertes Kabel
für die Verbindung zur RMZ unter dem Sockel durch-
führen. Hierzu die Kabel in die Halterungen am Sockel
einhängen À.
Alle anderen Kabel durch den Sockel führen Á und
Sockel für RMZ anschrauben Â.
Kabel am Rahmen befestigen, damit diese während
+
der Einstellarbeiten nicht beschädigt werden Ã.
1)
5
Gangflügel-Gleitschiene montieren.
Türschließer und Hebel nach Anleitung TS 93 B
montieren und beide Türschließer einstellen.
6
Maß X ausmessen À.
Verbindungsstange auf das Maß
X-47 (TS 93 EN 2-5)
X-43 (TS 93 EN 5-7)
kürzen Á.
7
Beide Türflügel öffnen À Á.
Verstellhülse bis zum Anschlag eindrehen Â.
Verbindungsstange in die Verstellhülse der Gangflügel-
Gleitschiene à und dann in den Schieber der Stand-
flügel-Gleitschiene Ä einschieben.
+
1)
+
1)
DE
+
1)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G-SR EMR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dorma G-SR EMR

  • Page 1 Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung Eingang: 230 V AC +10% / –15%  Rauchmelder 120 mA / 28 VA / 50 Hz à DORMA HT – Handauslösetaster für Feststellvor- Ausgang: 24 V DC / 460 mA / 11 W richtungen (optional). Schutzart: IP 30 Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür ver-...
  • Page 2 G-SR EMR — Verbindungskabel an der Gangflügelgleitschiene Beide Türflügel schließen À Á. aufstecken: Verstellhülse von Hand soweit herausdrehen Â, bis der EMF-Standflügel À Stift herausfällt Ã. Die Klemmplatte muss dabei recht- 24 V DC – von Rauchmeldezentrale RMZ Á. winkelig zur Klemmstange stehen bleiben Verstellhülse sichern Ä.
  • Page 3 G-SR EMR — Ausrückkraft einstellen Funktionen der LED’s Je nach Türbreite und gewählter Schließergröße LED an LED aus Ausrückkraft einstellen. Betriebsanzeige LED 1 (grün/rot) Nach DIN EN 1155 soll das Ausrückmoment bei 90° Betrieb: grün Türöffnungswinkel zwischen 40 – 120 Nm liegen.
  • Page 4 À RMZ smoke detector Á Electro-magnetic hold-open device Technical Data RMZ  RM smoke detector à DORMA HT manual release pushbutton Input: 230 V AC +10% / –15% for hold-open devices (optional). 120 mA / 28 VA / 50 Hz...
  • Page 5 G-SR EMR — Connect 24 V DC EMF power supply cable Â. Close both door leaves À Á. Unwind the adjustment sleeve by hand  until pin drops Connect any ceiling-mounted detectors and/or manual out Ã. In this process, ensure that the clamping plate pushbuttons –...
  • Page 6 G-SR EMR — Setting the pull-off force Function of the LEDs Adjust the pull-off force to suit the door width and size LED on LED off of door closer. Status display LED 1 (green/red) EN 1155 states that the release torque at 90° door...
  • Page 7 Notice de montage À Centrale incendie Á Dispositif d’asservissement électromagnétique Caractéristiques techniques RMZ  Détecteur de fumée à Déclencheur manuel DORMA-HT pour les Entrée: 230 V AC +10% / –15% dispositifs d’asservissement (en option). 120 mA / 28 VA / 50 Hz Le déclencheur ne doit en aucun cas être masqué...
  • Page 8 G-SR EMR — Fermer les deux vantaux À Á. Raccorder le câble de raccordement à la glissière du Dévisser manuellement la douille réglable  jusqu’à vantail semi-fixe : Vantail semi-fixe EMF À ce que la goupille tombe Ã. La plaque de blocage doit 24V CC –...
  • Page 9 G-SR EMR — Réglage du point d’arrêt Mettre le cache anti-poussière fourni en place afin GSR-EMR 1 d’éviter toute pénétration de poussière dans le Le point d’arrêt du vantail semi-fixe est réglable entre détecteur de fumée lors de travaux de gros œuvre 80 et 130°...
  • Page 10 Montagehandleiding À Rookmeldcentrale Á Elektromagnetische vastzetinrichting Technische specificaties RMZ  Rookmelder à DORMA HT – Onderbrekerschakelaar voor Ingang: 230 V AC +10% / –15% vastzetinrichtingen 120 mA / 28 VA / 50 Hz Deze mag niet door de vastgezette deur...
  • Page 11 G-SR EMR — Verbindingskabel met de glijarm van de loopdeur Beide deuren sluiten À Á. verbinden: Stelhuls met de hand zover uitdraaien  tot dat de EMF-passieve deur À hulpstift eruit valt Ã. De klemplaat moet daarbij haaks 24V DC – van rookmeldcentrale RMZ Á.
  • Page 12 G-SR EMR — Betekenis van de LED signalen Conform DIN EN 1155 dient het uittrekmoment bij 90° deuropeningshoek tussen 40 – 120 Nm te liggen. LED aan LED uit Een te hoog ingestelde uittrekkracht kan tot “In bedrijf” LED 1 (groen/rood)
  • Page 13 Monteringsanvisning À Rökdetektorcentral Á Elektromagnetisk uppställningsanordning Tekniska data RMZ  Rökdetektor à DORMA HT – manuell utlösningsknapp för Inspänning: 230 V AC +10% / –15% uppställningsanordningar (option). 120 mA / 28 VA / 50 Hz Denna får inte döljas av den uppställda Utspänning:...
  • Page 14 G-SR EMR — Stick på förbindningskabeln på den aktiva glidskenan: Stäng båda dörrbladen À Á. EMF- passiv dörr À Skruva ut justeringshylsan för hand så långt Â, 24V DC – från rökdetekteringscentralen RMZ Á. att stiftet faller ut Ã. Koordinatorspärren måste därvid stanna i rät vinkel mot koordinatorstången...
  • Page 15 G-SR EMR — Inställning av kopplingskraften Lysdiodernas funktioner Ställ in kopplingskraften allt efter dörrbredden och LED till LED från storleken på den valda dörrstängaren. Driftindikator lysdiod 1 (grön/röd) Enligt DIN EN 1155 skall kopplingsmomentet vid 90° Normal drift: grön dörröppningsvinkel ligga mellan 40 – 120 Nm.
  • Page 16 Monteringsveiledning À Røykvarslersentral Á Elektromagnetisk festeanordning Tekniske data RMZ  Røykvarsler à DORMA HT – Manuell utløser for festeanordninger Inngang: 230 V AC +10% / –15% (valgfri). 120 mA / 28 VA / 50 Hz Disse må ikke tildekkes når døren er lukket.
  • Page 17 G-SR EMR — Lukk begge dørfløyer À Á. Fest gangfløy-glideskinnens forbindelseskabel: Dra den regulerbare hylsen manuelt så langt ut Â, EMF- Skåtefløy À 24V DC – fra røykvarslersentral RMZ Á. at tappen detter ut Ã. Fastspenningsplaten må stå rettvinklet på fastspenningsstangen Sikre den regulerbare hylsen Ä.
  • Page 18 G-SR EMR — Still inn åpningsstyrken LED-funksjoner Åpningsstyrken stilles inn alt etter dørbredde og valgt LED på LED av lukkestørrelse. Driftsindikator LED 1 (grønn/rød) I følge DIN EN 1155 skal åpningsmomentet ved 90° Drift: grønn åpningsvinkel ligge mellom 40 – 120 Nm.
  • Page 19 Asennusohje À Palonilmaisin Á Sähkömekaanisella aukipitolaite Tekniset tiedot, RMZ  Savunilmaisin à DORMA HT – käsilaukaisupainike aukipitolaitteille. Liitäntäjännite: 230 V AC +10% / –15% (lisävaruste) 120 mA / 28 VA / 50 Hz Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta.
  • Page 20 G-SR EMR — Molemmat ovet suljetaan À Á. Liitosjohdon asennus käyntioven liukukiskoon: Säätöholkkia kierretään käsin niin pitkälle ulos Â, EMF-passiiviovi À 24V DC – palonilmaisimesta RMZ Á. että nasta putoaa ulos Ã. Kiristyslaatan on kuitenkin jäätävä suoraan kulmaan kiristystankoon nähden Säätöholkki lukitaan Ä.
  • Page 21 G-SR EMR — Vapautusvoiman säätö LED-valojen toiminnot Vapautusmomentti säädetään oven leveyden ja valitun LED päälle LED pois sulkimen koon mukaan. Tilailmaisin, LED 1 (vihreä/punainen) Standardin DIN EN 1155 mukaan on Käyttö: vihreä vapautusmomentin oltava 40 – 120 Nm välillä oven Savuhälyttimen hälytys: punainen...
  • Page 22 (PJ) skal anvendes, hvis der er en jordleder. Før alle andre kabler gennem soklen Á og fastgør soklen til RMZ røgdetektorcentralen Â. • Andre alarmanlæg må ikke tilkobles DORMA RMZ Fastgør kablerne på rammen, så de ikke bliver anlægget.
  • Page 23 G-SR EMR — Sæt forbindelsesledningerne på glideskinnen ved Luk begge dørfløje À Á. gående fløj: Drej justerbøsningen så langt Â, at spærretappen EMF- stående dørfløj À falder ud Ã. Samtidig skal klemlåsen stå i en ret vinkel 24V DC – fra røgdetektorcentral RMZ Á.
  • Page 24 G-SR EMR — Indstilling af frigørelseskraft LED-indikatorernes funktion Frigørelseskraften indstilles med fingerskruen LED lyser LED slukket afhængigt af dørbredden og den valgte lukkerstyrke. Driftsindikator LED 1 (grøn/rød) I henhold til DIN EN 1155 skal kraften ved 90° Drift: grøn døråbningsvinkel ligge på mellem 40 og 120 Nm.
  • Page 25 G-SR EMR — DBI (Dansk Brand- ogsikringsteknisk Institut) godkendelse. 31.60 Placering af detektor under nedhængt loft kan undlades såfremt åbningerne i det nedhængte Godkendelsen omhandler automatisk branddørlukningsanlæg loft udgør mindst 40% jævnt fordelt. med indbygget røgdetektor samt ekstra røgdetektor til montering i loft efter forskriftens pkt.
  • Page 26 G-SR EMR — 26 DORMA...
  • Page 27 G-SR EMR — DORMA...
  • Page 28 G-SR EMR — DORMA Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel. +49 2333 793-0 Fax +49 2333 793-4950 www.dorma.com...