Advertisement

Quick Links

P
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
EQUAFLUX 03/2014
INDUSTRIAL PUMPS - BOMBAS PAR A A INDÚSTRIA
petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry
EQUAFLUX
TÜV NORD Italia
S.r.l.
EQUAFLUX 100
EQUAFLUX 200
Dossier according
to 94/9/EG 8. b II stored
www.debem.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EQUAFLUX 51 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Debem EQUAFLUX 51

  • Page 1 EQUAFLUX EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 200 TÜV NORD Italia S.r.l. Dossier according to 94/9/EG 8. b II stored INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE www.debem.it EQUAFLUX 03/2014...
  • Page 2 Debem SRL 2014 Os direitos de tradução, reprodução e adaptação total ou parcial com qualquer meio são reservados e, portanto, estes procedimentos estão proibidas, em todos os países. Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation, reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries.
  • Page 3: Table Of Contents

    TECHNICAL FEATURES WARRANTY SAFETY RULES TRANSPORT AND POSITIONING CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT PNEUMATIC CONNECTION COMMISSIONING PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE A- CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS AIR CIRCUIT MAINTENANCE A- REPLACING THE AIR VALVE TROUBLESHOOTING DECOMMISSIONING DEMOLITION AND DISPOSAL SPARE PARTS info@debem.it...
  • Page 4: Carta No Ato Da Entrega

    Any residual risk that may occur during these operations regulations entails residual risks that may cause damage ishighlighted by special symbols embedded in the text.Special to health or injuries. symbols are also used to highlight and differentiate anyparticular www.debem.it...
  • Page 5: Identificação Amortecedor

    ESTENSIONI: la presente dichiarazione si estende anche ai modelli EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. EXTENSION: this declarations is also valid for the following versions EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. EXTENSION:cette declaration est également valable pour les modèles suivantes EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.
  • Page 6: Marcações E Informações Gerais

    The technical sheet is deposited with TÜV NORD CERT persist for a short period (ZONE 2). Hanover. www.debem.it...
  • Page 7: Código De Identificação

    CORPO DA AMORTECEDOR AMORTECEDOR LADO AR LADO FLUÍDO CONDUCT P - Polipropilene H = Hytrel (zona 1) EQ51 - Equaflux 51 T = PTFE EQ100 - Equaflux100 M = Santoprene FC - PVDF+CF EQ200 - Equaflux200 R - PPS-V EQ302 - Equaflux302 A - Aisi 316 (escluso EQ 303) II 2/2 GD c IIB T135°C...
  • Page 8: Descrição Do Amortecedor

    TEMPERATURE FACTOR FLUID allowed fluid processing temperature from being reached. CLASS (only for ZONE 1) PROCESSING The equipment’s maximum temperature has been defined TEMPERATURE without deposits of dust on external and internal surfaces. 135°C 55°C 95°C www.debem.it...
  • Page 9 The head frequency and capacity are automatically adjusted therefore forbidden by Debem. without any intervention or set up according to the actual product circuit requirements. This reduces dangerous waterhammer...
  • Page 10: Características Técnicas

    TECHNICAL FEATURES Dimensions and characteristics mentioned in this manual referto standard products and may vary without notice as a conse- quence of technical improvements. EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 AISI 316 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 AISI 316 PLÁSTICO/PLASTIC FOODEQUAFLUX 51 PLÁSTICO/PLASTIC...
  • Page 11 info@debem.it...
  • Page 12: Modalidades De Garantia

    Repair or replacement of faulty parts cover any obligation under this warranty. The warranty DOES NOT cover any indirect damage and in particular any normal consumable material such as diaphragms, gaskets, and others. The warranty does not cover parts damaged as a consequence www.debem.it...
  • Page 13: Prescrições De Segurança

    0.5 m; F - Wear suitable individual protection before any - ascertain that the fluid treated does notcontain or cannot mainte-nance or repair (goggles/face protection, contain large solids or solids for a dangerous shape. gloves,closed shoes, aprons and others). info@debem.it...
  • Page 14 DANGER OF FLUID ENTERING THE WARNING: the dampeners must not be used with COMPRESSED AIR CIRCUIT AND BEING DISCHARGED fluids that are not compatible with its construction INTO THE ENVIRONMENT. materials or in a place containing incompatible fluids. www.debem.it...
  • Page 15 WARNING: ascertain that the fluid at the delivery materialsthat are not specifically resistant to sidedoes not contain gas. Otherwise stop the chemical products. Incase the diaphragm break, replace dampenerimmediately. these elements com-pletely if they have come into contact with the product. info@debem.it...
  • Page 16: Transporte E Posicionamento

    2. Read the User and Maintenance Manual and proceed as explained 3. Make sure that all of the dampener’s screws are well www.debem.it...
  • Page 17 Platz positionieren und ctly on the Kabelquerschnitt zum Entladen von PLOSION AND/OR FIRE. für die Befestigung mit Bolzen sorgen. statischem Strom vornehmen: EXPLO- nd secure Ausreichenden Platz für eventuelle SIONS- UND/ODER BRANDGEFAHR olts sup- spätere Wartungsarbeiten vorsehen. info@debem.it m to carry...
  • Page 18: Ligação Do Circuito Produto

    Connection of the product circuit finishes here. Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer must ensure that the fittings are centred during assembly to prevent cracks and/or to prevent the threads from yielding. Also check that any excess PTFE tape and excessive www.debem.it...
  • Page 19 ACHTUNG: Die Leitungen in ACHTUNG: Prüfen info@debem.it übermäßig großen geeigneter Weise abstützen. DIE Festkörper mit sich sch LEITUNGEN HABEN AUSREICHEND auswirkender Form im VERFORMUNGSFEST ZU SEIN.
  • Page 20: Ligação Pneumática

    95°C para os amor- tecedores em classe T4 fabricados em PVDF, ou 65°C para os amortecedores da mesma classe T4 mas fabricados em PP + CF (polipropileno). 5. Proteger sempre o amortecedor contra possíveis choques, www.debem.it...
  • Page 21 SUPERIEURE A 7 bars. des caracté- Des pressions inférieures ou supé- rieures risquent de provoquer des pro- sion adap- info@debem.it blèmes de fonctionnement ou la rup- la pompe, ture de l’amortisseur, des fuites de s chutes de produits et des préjudices aux person-...
  • Page 22: Colocação Em Serviço

    5. Open the air feed through the three-way valve. Dämpferdruckluftkreislaufes hay que proceder como se indica a nachprüfen (Absperrkugelventil, 3- continuación: Wege-Ventil und Rückschlagventil). 6. Check and regulate the network airpressure when the system 3. Die Hähne an den www.debem.it Flüssigkeitsleitungen öffnen.
  • Page 23 DE POTENCIA DE 7. Para detener el amortiguador hay que PREMATURO Y/O actuar directamente sobre la MEMBRANAS. alimentación del aire cerrando la...
  • Page 24: Manutenção Do Circuito Produto

    NING AND EJECTION OF LIQUID UNDER PRESSURE. B. Circulate a suitable non-flammable washing fluid then drain it off and close the product shut-off valve. C. Shut-off the air supply using the relevant three-way valve whilst making sure that no residual pressure subsists. ÷ 0 bar www.debem.it...
  • Page 25 4. Efectuar un control y limpieza periódica del aire comprimido. Wiedereinbaufolge des Dämpfers de las superficies internas con un zwecks nachstehend beschriebener paño húmedo. 3. Desmontar y retirar del amortiguador Eingriffe die entsprechende Ersatzteiltafel beachten. info@debem.it 4. Innenseiten regelmäßig untersuchen und mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 26: Limpeza E Substituição Das Membranas

    A3. Remove the external diaphragmlocking plate. A1. Disassemble the dampener casingsby removing the fix- ing screws. A4. Check and/or replace the dampener’sdiaphragms with GENUINE SPAREPARTS OF THE SAME TYPE. WARNING: the user mustperiodically check that there are no deposits of powder on the internalsur- www.debem.it...
  • Page 27 Tuch zu reinigen. schließlich der ollte ein kompletter A5 Den Dämpfer wieder montieren und A3 Die äußere Befestigungsplatte der info@debem.it aterial hergestellt, Der Austausch der A2 Eventuelle Ablagerungen an den Membranen entfernen. dabei in umgekehrter Reihenfolge...
  • Page 28: Manutenção Circuito Ar

    Staub in den l’amortisseur, toujours s’assurer qu’il son site d’installation à l’aide d’un Installationsplatz mit geeigneten dampener. Before www.debem.it Druckluftverteiler eingedrungen ist. Hebewerkzeugen vornehmen. n’est pas entré de poussière dans le 3 Disassemble and remove the damp- outillage de levage adéquat.
  • Page 29: A.substituição Da Válvula Pneumática

    Se ha concluido así el reemplazo de la REEMPLAZO DE LA valvula neumática. Se puede volver a VALVULA NEUMATICA posicionar del amortiguador y realizar info@debem.it A4 Volver a montar la nueva válvula A1 Desmontar el cuerpo del Para reemplazar la válvula neumática del las correspondientes conexiones, tal automática en el cuerpo del...
  • Page 30: Busca Avarias

    As indicações a seguir são reservadas unicamente a técnicos ATENÇÃO: para operações mais importantes, con- de manutenção qualificados e autorizados. tatar o serviço de ASSISTÊNCIA DEBEM; nossos Em caso de anomalia e para solucionar eventuais maus fun- técnicos lhes prestarão auxílio o quanto antes.
  • Page 31: Colocação Fora De Serviço

    1. Disconnect the air supply. 2. Disassemble and remove the dampener from its position. info@debem.it...
  • Page 32: Peças De Reposição

    Caso venham a ser necessárias, para a solicitação de peças de reposição especificar os dados a seguir: Matrícula Detalhe Tipo bomba Página Quantidade SPARE PARTS Here is a list of spare parts forthe EQUAFLUX pulsationdampener. When ordering spare parts,you must mention the followingitems: Code Item Type of pump Page Quantity www.debem.it...
  • Page 33 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 POSIÇÃO Quantidade DESCRIÇÃO DESCRIPTION POSITION Quantity Corpo lado ar Air side housing Anilha achatada Washer Parafuso Screw Válvula Valve Proteção transparente Transparent cover Junção reta Right connector Porca Bolt Corpo lado produto Liquid side housing Tampa...
  • Page 34 Transparent cover Junção reta Right connector Porca Bolt Corpo lado produto Liquid side housing Tampa External cap Membrana externa External diaphragm Membrana interna Internal diaphragm Disco interno Internal cap Anilha belleville Belleville washer Eixo Connection shaft Arruela espaçadora Spacer www.debem.it...
  • Page 35 Liquid side housing Tampa External cap Membrana externa External diaphragm Membrana interna Internal diaphragm Disco interno Internal cap Anilha belleville Belleville washer Eixo Connection shaft Arruela espaçadora lado ar Air side spacer Arruela espaçadora lado fluido Liquid side spacer info@debem.it...
  • Page 36 Tube Junta de vedação Packing Parafuso PTFE PTFE Screw Porca com flange Flange bolt Anilha achatada larga Flat washer Flange Flange Parafuso Screw Plugue Silenciador Silencer Adaptador etiqueta Adapter label Parafuso Parker Self tapping screw Anilha belleville Belleville washer www.debem.it...
  • Page 37 Junção tubo 10 mm Pipe connection mm 10 Tubo Tube Parafuso PTFE PTFE Screw Porca com flange Flange bolt Anilha achatada larga Flat washer Plugue Silenciador Silencer Adaptador etiqueta Adapter label Parafuso Parker Self tapping screw Anilha belleville Belleville washer info@debem.it...
  • Page 38 www.debem.it...
  • Page 39 info@debem.it...
  • Page 40 REVENDEDORES/RESELLERS: CENTROS DE ASSISTÊNCIA/ASSISTANCE CENTERS: CARIMBO REVENDEDOR/RESELLER STAMP: Via Del Bosco, 41 - Busto Arsizio (VA) ITALY Tel. +39/0331/074034 - fax +39/0331/074036 info@debem.it - www debem.it www.debem.it...

Table of Contents