Download Print this page

Siemens 3WN6 Operating Instructions Manual page 9

Mutual mechanical interlocking for fixed-mounted circuit-breaker
Hide thumbs Also See for 3WN6:

Advertisement

Einbau der Festeinbauplatte / Fitting the fixed-mounting plate / Montage de l'embase de montage /
Montar la placa de montaje fijo / Montaggio della piastra di fissaggio / Inbyggnad av monteringsplattan
X
Fig. 2
-
Einlegemuttern (12) in die dafür vorgesehenen Öffnungen
schieben
-
Setzmuttern (13) mit Zylinderschraube (18) in Tragwinkel
(26) einziehen (ohne Festeinbauplatte 2)
-
Zylinderschrauben (18) wieder entfernen
-
Festeinbauplatte (2) an den Schalter anlegen und mit
Zylinderschrauben (18) und Spannscheiben (15) befestigen
(Anziehdrehmoment 8 ±1 Nm)
-
Push insert nuts (12) into the openings provided
-
Pull setting nuts (13) with cheese-head screw (18) into
supporting bracket (26) (without fixed-mounting plate 2)
-
Remove cheese-head screws (18)
-
Place fixed-mounting plate (2) against circuit-breaker and
secure with cheese-head screws (18) and tensioning wash-
ers (15) (tightening torque 8 ±1 Nm)
-
Placer les écrous à insertion (12) dans les logements
prévus à cet effet
-
Insérer les écrous de blocage (13) avec les vis à tête cylindrique
(18) dans l'équerre de support (26) (sans l'embase de montage 2)
-
Retirer les vis à tête cylindrique (18)
-
Placer l'embase de montage (2) sur le disjoncteur et la fixer
avec les vis à tête cylindrique (18) et
élastiques (15) (couple de serrage 8 ±1 Nm)
-
Colocar las tuercas de inserción (12) en los agujeros previstos
-
Introducir las tuercas de asiento (13) en el ángulo soporte (26)
mediante los tornillos cilíndricos (18) (sin placa de montaje fijo (2))
-
Volver a retirar los tornillos cilíndricos (18)
-
Adosar la placa de montaje fijo (2) al interruptor y fijarla con
los tornillos cilíndricos (18) y las arandelas de resorte (15)
(par de apriete 8 ± 1 Nm)
-
Inserire i dadi di tenuta (12) negli appositi fori
-
Inserire i bulloni (13) con le viti a testa cilindrica (18) nel
supporto (26) (senza piastra di fissaggio 2)
-
Rimuovere le viti a testa cilindrica
-
Avvicinare la piastra di fissaggio (2) all'interruttore e fissarla
con le viti a testa cilindrica (18) e rondelle di tenuta (15)
(coppia di serraggio 8 + 1 Nm)
-
Skut in inläggningsmuttrarna (12) i de härför avsedda öppningarna
-
Dra in ställmuttrarna (13) med en skruv med cylindriskt
huvud (18) i konsolen (26) (utan monteringsplatta (2))
-
Ta åter bort skruvarna med cylidriskt huvud (18)
-
Lägg monteringsplattan (2) mot brytaren och fäst den med
skruvar med cylindriskt huvud (18) och spännbrickor (15)
(åtdragningsmoment 8 ±1 Nm)
12
15
Hinweis:
Note:
Nota :
Nota:
Note:
Anmärkning: Visad utan förreglingskomponent.
12
26
Achtung: Vor dem Anschrauben der Festeinbauplatte an den
13 15
18
Schalter muß der Hebel 19 mit einem Schraubendreher o. ä. von a
nach b gedrückt werden, damit sich der Hebel 9 und 19 nicht
überschneiden
Caution: Prior to bolting of the fixed-mounting plate to the circuit-
breaker, lever 19 must be pushed from a to b by means of a
screwdriver or similar tool, so that levers 9 and 19 do not overlap.
Remarque importante: Avant de visser l'embase de montage sur
le disjoncteur, il faut rabattre le levier 19 de a vers b, à l'aide d'un
tournevis ou similaire, de sorte que les leviers 9 et 19 ne se
chevauchent pas.
Atención: Antes de atornillar la placa de montaje fijo al interruptor,
la palanca 19 debe empujarse de a hacia b mediante un destornillador
o herramienta semejante para que las palancas 9 y 19 no se
entrecrucen.
Attenzione: Per evitare che le leve 9 e 19 si sovrappongano,
utilizzare un cacciavite o un attrezzo simile per portare la leva (19)
da A a B prima di avvitare la piastra di fissaggio all'interruttore.
Varning: Innan monteringsplattan skruvas fast vid brytaren måste
armen 19 tryckas från a till b med en skruvmejsel eller liknande så
att armarna 9 och 19 inte ligger över varandra.
les rondelles
Fig. 2
Hinweis:
Note:
Nota:
Nota:
Note:
Anmärkning:
Ohne Verriegelungsbaustein dargestellt
Représentation sans module de verrouillage
Representado sin módulo de enclavamiento
Rappresentato in figura senza interblocco
18
Y
Y
a
2
b
9
X
26
13
Spannscheiben nur so unterlegen !
Tensioning washers must be fitted as shown!
Monter les rondelles élastiques comme indiqué
sur cette figure.
¡Las arandelas de resorte sólo deben colocarse
de este modo!
Posizionare le rondelle come indicato in figura!
Spännbrickorna får endast läggas enligt figur!
19
2
15
18
9

Advertisement

loading