Download Print this page

Siemens 3WN6 Operating Instructions Manual page 15

Mutual mechanical interlocking for fixed-mounted circuit-breaker
Hide thumbs Also See for 3WN6:

Advertisement

Konfiguration: 3 Schalter, 2 davon gegeneinander / Configuration: 3 circuit-breakers, 2 of them mutually interlocked
/ Configuration: 3 disjoncteurs, dont 2 interverrouillés / Configuración: 3 interruptores, 2 de ellos enclavados
recíprocamente / Configurazione: 3 interruttori, 2 dei quali interbloccati / Konfiguration: 3 brytare, varav 2 mot
varandra
Beschreibung:
Ein Schalter kann unabhängig von den beiden Anderen ein- und
ausgeschaltet werden. Die beiden anderen Schalter schließen
sich gegenseitig aus, d.h. einer kann nur eingeschaltet werden,
wenn der Andere ausgeschaltet ist.
Benötigtes Material:
Zwei von drei Schaltern haben je einen Verriegelungsbaustein
sowie je einen Bowdenzug.
Anschlüsse der Bowdenzüge:
1. Bowdenzug: S
A
- S
2
1
3
2. Bowdenzug: S
A
- S
3
1
2
Bemerkung:
An den Anschlüssen S
E
; S
2
1
mit Spannscheiben (15) in die Indexbügel (28) einzuschrauben.
Description:
One circuit-breaker can be opened and closed independently of
the two others. The two others cancel each other out, i.e. one can
only be closed if the other is open.
Materials required:
Two of the three circuit breakers each have an interlock module
and a bowden wire.
Connections of bowden wires:
1st bowden wire: S
A
- S
2
1
2nd bowden wire: S
A
- S
3
1
Note:
At connections S
E
; S
2
1
3
tensioning washers (15) must be screwed into the non-inter-
changeable bracket (28).
Description :
Un disjoncteur peut être enclenché et déclenché indépendamment
des deux autres. Les deux autres disjoncteurs se déclenchent
mutuellement, c'est-à-dire qu'il est possible d'enclencher l'un des
deux uniquement lorsque l'autre est déclenché.
Matériel nécessaire :
Deux des trois disjoncteurs ont chacun un module de verrouillage
et un câble Bowden.
Connexions des câbles Bowden :
1er câble Bowden : S
A
2
1
2ème câble Bowden : S
A
3
Remarque :
Sur les connexions S
E
2
cylindrique (17) avec les rondelles élastiques (15) dans l'étrier
d'indexation (28).
Descripción:
Un interruptor puede ser conectado y desconectado
independientemente de los otros dos interruptores. Los otros
dos interruptores se excluyen mutuamente, es decir, sólo puede
conectarse uno estando el otro desconectado.
Material necesario:
Dos de los tres interruptores tienen un módulo de enclavamiento
y una transmisión Bowden cada uno.
Conexiones de las transmisiones Bowden:
1ª transmisión Bowden: S
2ª transmisión Bowden: S
Comentario:
En las conexiones S
E
; S
2
1
cilíndricos (17) con las arandelas de resorte (15) en las bridas no
intercambiables (28).
Deutsch
E
1
E
1
E
sind die Zylinderschrauben (17)
3
1
English
E
3
1
E
2
1
E
the cheese-head screws (17) with
1
Français
- S
E
3
1
- S
E
1
2
1
; S
E
, il faut fixer les vis à tête
1
3
1
Español
A
- S
E
2
1
3
1
A
- S
E
3
1
2
1
E
deberán atornillarse los tornillos
3
1
Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats possibles
des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati
dell'interruttore / Möjliga brytartillstånd:
S
1
O
O
OK
O
I
OK
O
O
OK
I
O
OK
I
I
OK
I
O
OK
Beispiel / Example /
Exemple / Ejemplo /
Esempio / Exempel
Descrizione
Uno dei due interruttori può essere aperto e chiuso indipendente-
mente dagli altri. Gli altri due interruttori si escludono a vicenda
ciò significa che la chiusura dell'uno è subordinata all'apertura
dell'altro.
Materiale necessario
Due dei tre interruttori dispongono di un modulo di interblocco e
di un filo flessibile
Collegamenti dei fili flessibili
1. Filo flessibile: S
A
- S
2
1
2. Filo flessibile: S
A
- S
3
1
Note
Sui collegamenti S
E
; S
2
1
essere avvitate nel foro guida (28) con rondelle elastiche (15).
Beskrivning:
En brytare kan kopplas till och från oberoende av de båda andra.
De båda andra brytarna utesluter varandra ömsesidigt d.v.s. den
ena kan endast kopplas till när den andra är frånkopplad.
Nödvändig materiel:
Två av tre brytare har var och en en förreglingskomponent och
en bowdenkabel.
Bowdenkablarnas anslutningar:
1:a bowdenkabeln: S
A
2
1
2:a bowdenkabeln: S
A
3
1
Anmärkning:
Vid anslutningarna S
E
; S
2
1
huvud (17) med spännbrickor (15) skruvas in i förgreningsskenan
(28).
S
S
2
3
O
OK
OK
O
OK
OK
I
OK
OK
O
OK
OK
O
OK
OK
I
OK
OK
Italiano
E
3
1
E
2
1
E
, le viti a testa cilindrica devono
3
1
Svenska
- S
E
3
1
- S
E
2
1
E
skall skruvarna med cylindriskt
3
1
15

Advertisement

loading