M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencia para la seguridad Procurar que el tubo no quede doblado y que quede fijado correcta- mente en el entronque de salida, en ambos casos si la fijación no es La siguiente simbología junto a un párrafo indican la correcta el caudal de salida quedará...
I N S T R U C T I O N M A N U A L Safety precautions Ensure that the tube is not bent and that it is correctly fitted onto the outlet piece, as an anomaly in either of these points can lead to The symbols together with the words “danger”...
M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S Mises en garde de sécurité ment à l’orifice de refoulement, dans ces deux cas si la fixation n’est pas correcte, le débit de sortie en sera réduit. Le symbole avec les mots “danger”...
B E T R I E B S A N L E I T U N G Sicherheitshinweise Rücklaufventils angeraten. Dieses Rücklaufventil muss für einen Feststoffdurchlass von mindestens 10 mm ausgelegt sein. Die Symbole verweisen zusammen mit den Darauf achten, daß die Leitung nicht abgeknickt wird bzw. an der Worten "Lebensgefahr", "Gefahr"...
M A N U A L E D ’ I S T R U Z I O N I Avvertenze di sicurezza Fare in modo che il tubo non rimanga curvato e che resti saldamen- te fissato al raccordo di uscita: in entrambi i casi, se il fissaggio non I simboli seguiti dalle scritte “PERICOLO”...
Page 7
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S Advertências para a segurança não é correcta, o caudal de saída ficará reduzido. 2.3. Ligação électrica Os símbolos juntamente com as palavras “perigo” e “atenção”...
Page 11
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nich an. 1 2 3 4 URSACHEN ABHILFE 2) Pumpe läuft, aber ohne Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen Kein Strom Förderleistung. Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten Thermoschutzrelais hat angesprochen 3) Pumpe unterbricht Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist Unterbrechung durch Niveaugeber automatisch.
Page 12
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no 1 2 3 4 SOLUCIONES CAUSAS arranca. Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial 2) La bomba funciona Protector térmico activado Rearmar el protector térmico, comprobar que el voltaje sea correcto pero no sale agua.
Page 14
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Page 15
Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
Page 16
No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
Need help?
Do you have a question about the VIGICOR Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers