Table of Contents
  • Table of Contents
  • Generalidades
  • Descripción del Producto
  • Empleos
  • Transporte y Almacenamiento
  • Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento, Asistencia, Repuestos
  • Posibles Averías
  • Desguace
  • Variante - Instalación en Posición Horizontal
  • Description du Produit
  • Utilisations
  • Transport et Stockage
  • Installation
  • Mise en Service
  • Entretien, Assistance, Pièces de Rechange
  • Recherche des Pannes
  • Mise au Rebut
  • Variante - Installation Horizontale
  • Allgemeines
  • Produktbeschreibung
  • Anwendungen
  • Transport und Einlagerung
  • Aufstellung
  • Inbetriebnahme
  • Wartung, Technischer Kundendienst und Ersatzteile
  • Schadenssuche
  • Entsorgung
  • Variante - Horizontaleinbau
  • Generalità
  • Descrizione del Prodotto
  • Impieghi
  • Trasporto E Immagazzinamento
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione, Assistenza, Ricambi
  • Ricerca Guasti
  • Dismissione
  • Variante - Installazione in Orizzontale
  • Características Gerais
  • Descrição Do Produto
  • Aplicações
  • Transporte E Armazenagem
  • Instalação
  • Funcionamento
  • Manutenção, Assistência, Peças de Reposição
  • Procura das Avarias
  • Eliminação
  • Variante - Instalação Em Horizontal
  • Tablas y Dibujos
  • Tables and Drawings
  • Tableaux et Dessins
  • Tabellen und Zeichnungen
  • Tabelle E Disegni
  • Tabelas E Desenhos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Multi VX
ES
ES
ES
ES
Manual de instrucciones
Manual de
Manual de
Manual de
instrucciones
instrucciones
instrucciones
EN
EN
EN
EN
Instruction manual
Instruction manual
Instruction manual
Instruction manual
FR FR FR FR
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
Manuel d'instructions
DE
DE
DE
DE
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
IT IT IT IT
Manuale d'istruzioni
Manuale d'istruzioni
Manuale d'istruzioni
Manuale d'istruzioni
PT
PT
Manual de instru
Manual
de instruçõ çõ çõ ções es es es
PT PT
Manual
Manual
de instru
de instru
(instrucciones originales)
(instrucciones originales)
(instrucciones originales)
(instrucciones originales)
..............................
..............................
..............................
..............................13
(translation)
(translation)
(translation)
(translation)
..........................
..........................
..........................20
..........................
(traduction)
(traduction)
(traduction)
(traduction)
........................
........................
........................
........................27
(Übersetzung)
(Übersetzung)
(Übersetzung)
(Übersetzung)
...........................34
...........................
...........................
...........................
(traduzione)
(traduzione)
(traduzione)
(traduzione)
............................41
............................
............................
............................
(tradução) o) o) o)
(traduçã
(traduçã
(traduçã
........ 6 6 6 6
........
........
........
13
13
13
20
20
20
27
27
27
34
34
34
41
41
41

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Espa Multi VX Series

  • Page 1 Multi VX Manual de Manual de instrucciones Manual de Manual de instrucciones instrucciones instrucciones ........ 6 6 6 6 (instrucciones originales) (instrucciones originales) (instrucciones originales) (instrucciones originales) Instruction manual Instruction manual Instruction manual Instruction manual ..................
  • Page 3: Table Of Contents

    (original) (original) (original) (original) ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual PELIGRO PELIGRO...
  • Page 4 FR FR FR FR (traduction) (traduction) (traduction) (traduction) AVERTISSEMENTS POUR LA S AVERTISSEMENTS POUR LA SÉ É É É CURIT CURITÉ É É É DES PERSONNES ET DES CHOSES DES PERSONNES ET DES CHOSES AVERTISSEMENTS POUR LA S AVERTISSEMENTS POUR LA S CURIT CURIT DES PERSONNES ET DES CHOSES...
  • Page 5 IT IT IT IT (traduzione) (traduzione) (traduzione) (traduzione) SONE E DELLE COSE SONE E DELLE COSE AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER SONE E DELLE COSE SONE E DELLE COSE AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO...
  • Page 6: Generalidades

    Espa Español ol ol ol Espa Espa 1. Generalidades 1. Generalidades 1. Generalidades 1. Generalidades Con este manual se desea facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de las bombas/electrobombas. El contenido de este manual se refiere al producto de serie según se describe en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Page 7 3.1.5 N mero de arranques por hora mero de arranques por hora En caso de electrobombas con motores suministrados por Espa, los números máximos de ciclos de trabajo (arranque y parada) en una hora son los siguientes: 0,25 0,37 0,55...
  • Page 8: Transporte Y Almacenamiento

    4. Transporte y almacenamiento 4. Transporte y almacenamiento 4. Transporte y almacenamiento 4. Transporte y almacenamiento informaci informació ó ó ó n par informaci informaci n par n para el transportista n par a el transportista a el transportista a el transportista 4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado 4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado 4.1 Transporte y desplazamiento del producto embalado...
  • Page 9: Puesta En Marcha

    5.1.4 Elecci 5.1.4 Elecció ó ó ó n de la v n de la vá á á á lvula de fondo lvula de fondo 5.1.4 Elecci 5.1.4 Elecci n de la v n de la v lvula de fondo lvula de fondo Instalar una válvula de pie al final del tubo de aspiración si el nivel del depósito es inferior al de la bomba.
  • Page 10: Mantenimiento, Asistencia, Repuestos

    6.2.2 Protecci 6.2.2 Protecció ó ó ó n contra la sobrecarga (motores trif n contra la sobrecarga (motores trifá á á á sicos) sicos) 6.2.2 Protecci 6.2.2 Protecci n contra la sobrecarga (motores trif n contra la sobrecarga (motores trif sicos) sicos) Se debe instalar la protección contra la sobrecarga (relé...
  • Page 11: Posibles Averías

    7.2 Mantenimie 7.2 Mantenimiento extraordinario nto extraordinario 7.2 Mantenimie 7.2 Mantenimie nto extraordinario nto extraordinario El mantenimiento extraordinario puede ser necesario para la limpieza de las piezas hidráulicas o la sustitución del cierre mecánico o de otras piezas desgastadas. 7.3 Acoplamiento motor 7.3 Acoplamiento motor 7.3 Acoplamiento motor 7.3 Acoplamiento motor - - - - bomba...
  • Page 12: Desguace

    La electrobomba se pone en marcha, pero tras Presencia de cuerpos extraños en el interior de Desmontar y limpiar la bomba. un tiempo más o menos largo se activa la la bomba que bloquean los rodetes. protección térmica. La bomba suministra un caudal superior al Cerrar parcialmente la válvula de cierre situada límite indicado en la placa de características.
  • Page 13: Overview

    English English English English 1. Overview 1. Overview 1. Overview 1. Overview The purpose of this manual is to provide the necessary information for proper installation, operation and maintenance of the pumps/electric pumps. The instructions and warnings provided below concern the standard version, as described in the sale documents. Special versions may be supplied with supplementary instructions leaflets.
  • Page 14 0,75 18,5 n n n n If you use a different motor from the standard one supplied by Espa, check the relevant instructions to find out the maximum number of work cycles allowed. 3.1.6 Ins 3.1.6 Installation Site tallation Site 3.1.6 Ins...
  • Page 15: Transportation And Storage

    4. Transportation and Storage 4. Transportation and Storage 4. Transportation and Storage 4. Transportation and Storage information for carriers information for carriers information for carriers information for carriers 4.1 Transportation and Handling of Packed Product 4.1 Transportation and Handling of Packed Product 4.1 Transportation and Handling of Packed Product 4.1 Transportation and Handling of Packed Product The pumps/electric pumps are packed in cartons or wooden crates having different dimensions and shapes.
  • Page 16: Start-Up

    5.1.4 Selecting the Foot Valve 5.1.4 Selecting the Foot Valve 5.1.4 Selecting the Foot Valve 5.1.4 Selecting the Foot Valve Install a foot valve at the end of the suction pipe if the level of the liquid source is lower than the pump’s. Refer to the illustrations in section 3.1.3 and the diagrams in section 11.12.
  • Page 17: Maintenance, Service, Spare Parts

    6.2.2 Overload protection (three 6.2.2 Overload protection (three- - - - phase motors) phase motors) 6.2.2 Overload protection (three 6.2.2 Overload protection (three phase motors) phase motors) You must provide the overload protection (thermal relay or motor protector) Adjust the thermal relay or motor protector to the nominal current value of the electric pump or to the operating current in case the motor is not used at full load.
  • Page 18: Troubleshooting

    7.3 Motor/Pump Coupling 7.3 Motor/Pump Coupling 7.3 Motor/Pump Coupling 7.3 Motor/Pump Coupling The pump may be supplied without the electric motor. In this case the calibrated fork-shaped shim is already inserted between the adapter and the transmission coupling in order to keep the impeller stack in the correct axial position. To prevent damage during transportation, the pump shaft is held in position by Styrofoam and two plastic straps.
  • Page 19: Disposal

    The electric pump starts up but does not Wrong rotation direction (three-phase version) Check the direction of rotation and, if deliver the required flow necessary, exchange two phases in the motor or in the electrical panel Pump is not primed because not filled with Repeat the priming procedure and make sure water there are no leaks in the mechanical seal...
  • Page 20: Description Du Produit

    FR FR FR FR Français Français Français Français 1. 1. 1. 1. G G G G é é é é n n n n é é é é ralit ralit ralité é é é s s s s ralit Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des pompes/électropompes. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté...
  • Page 21 Nombre de d Nombre de d marrages horaires marrages horaires Dans le cas d’électropompes avec moteurs fournis par Espa, le nombre maximum de cycles de travail (démarrage et arrêt) en une heure est le suivant : 0,25 0,37 0,55 0,75...
  • Page 22: Transport Et Stockage

    3.2 Garantie Garantie Garantie Garantie Référez-vous à la documentation contractuelle de vente pour tout renseignement. 4. 4. 4. 4. Transport et stockage Transport et stockage Transport et stockage Transport et stockage Informations pour le transporteur Informations pour le transporteur Informations pour le transporteur Informations pour le transporteur 4.1 Transport et manutention du produit emball Transport et manutention du produit emball...
  • Page 23: Mise En Service

    5.1.3 5.1.3 Choix des tuyaux d Choix des tuyaux d’ ’ ’ ’ aspiration et de refoulement aspiration et de refoulement 5.1.3 5.1.3 Choix des tuyaux d Choix des tuyaux d aspiration et de refoulement aspiration et de refoulement Utilisez des tuyaux adaptés à la pression maximum de service de la pompe. Dans le cas d’un circuit ouvert, vérifiez que le diamètre du tuyau d’aspiration est adapté...
  • Page 24: Entretien, Assistance, Pièces De Rechange

    6.2.1 6.2.1 Protection contre la surcharge (moteurs monophas Protection contre la surcharge (moteurs monophasé é é é s) s) s) s) 6.2.1 6.2.1 Protection contre la surcharge (moteurs monophas Protection contre la surcharge (moteurs monophas Les électropompes monophasées jusqu’à la puissance d’1,5 kW ont une protection thermique à réarmement automatique incorporée au moteur (coupe- circuit).
  • Page 25: Recherche Des Pannes

    Les interventions de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du personnel expert et qualifié. Utilisez les équipements et les protections appropriés. Respectez les normes de prévention des accidents. Si vous devez vider la pompe, veillez à ce que le liquide vidangé ne risque pas d’être une source de dommages pour les choses ou les personnes.
  • Page 26: Mise Au Rebut

    L’électropompe démarre mais peu après la Absence d'une phase l'alimentation Tension d'alimentation dépassant les limites protection thermique intervient ou les fusibles électrique du moteur grillent Tension d'alimentation dépassant les limites Vérifiez conditions travail du moteur l’électropompe Le coffret électrique est placé dans une zone Protégez le coffret des sources de chaleur et du trop chaude ou exposé...
  • Page 27: Allgemeines

    Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch 1. Allgemeines 1. Allgemeines 1. Allgemeines 1. Allgemeines Mit dem vorliegenden Handbuch sollen die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung der Motorpumpen/Pumpen geliefert werden. Die nachfolgend angeführten Anleitungen und Vorschriften beziehen sich auf die Standardausführung gemäß Verkaufsunterlagen. Allfällige Sonderausführungen können von zusätzlichen Bedienungsblättern begleitet sein.
  • Page 28 0,55 0,75 18,5 n n n n Wenn Sie einen anderen als den von Espa serienmäßig vorgesehenen Motor benutzen sollten, ist stets in der entsprechenden Dokumentation die höchst zulässige Anzahl von Anläufen zu kontrollieren. 3.1.6 Installationsort 3.1.6 Installationsort 3.1.6 Installationsort 3.1.6 Installationsort...
  • Page 29: Transport Und Einlagerung

    4. 4. 4. 4. Transport und Einlagerung Transport und Einlagerung Transport und Einlagerung Transport und Einlagerung Informationen für den Transporteur Informationen für den Transporteur Informationen für den Transporteur Informationen für den Transporteur 4.1 Transport und Handling des verpackten Produkts Transport und Handling des verpackten Produkts Transport und Handling des verpackten Produkts Transport und Handling des verpackten Produkts Die Motorpumpen/Pumpen werden in einer Karton- oder Holzverpackung mit unterschiedlichen Abmessungen und Formen geliefert.
  • Page 30: Inbetriebnahme

    5.1.3 5.1.3 Wahl der Zu Wahl der Zu- - - - und Ablaufleitungen und Ablaufleitungen 5.1.3 5.1.3 Wahl der Zu Wahl der Zu und Ablaufleitungen und Ablaufleitungen Dem maximalen Betriebsdruck der Pumpe angemessene Rohrleitungen verwenden. Im Falle eines offenen Kreises überprüfen, dass die Zulaufleitung einen angemessenen Durchmesser für die Aufstellungsart hat und auf jeden Fall nicht niedriger als der Durchmesser des Saugstutzens ist.
  • Page 31 6.2.1 Überlastschutz (Wec 6.2.1 Überlastschutz (Wechselstrommotoren) hselstrommotoren) 6.2.1 Überlastschutz (Wec 6.2.1 Überlastschutz (Wec hselstrommotoren) hselstrommotoren) Die bis zu 1,5 kW leistungsstarken Wechselstrom-Motorpumpen verfügen über einen in den Motor eingebauten Thermoschutzschalter mit automatischer Rücksetzung (Überlastschutz). Berücksichtigen Sie, dass die Pumpe nach dem Abkühlen des Motors plötzlich anlaufen könnte. Für die Pumpen mit einer Leistung von 2,2 kW muss der Überlastschutz bauseitig gestellt werden (Thermorelais oder Motorschutzschalter).
  • Page 32: Wartung, Technischer Kundendienst Und Ersatzteile

    7. 7. 7. 7. War Wartung, technischer Kundendienst und Ersatzteile tung, technischer Kundendienst und Ersatzteile tung, technischer Kundendienst und Ersatzteile tung, technischer Kundendienst und Ersatzteile Informationen für das Wartungspersonal Informationen für das Wartungspersonal Informationen für das Wartungspersonal Informationen für das Wartungspersonal Vor jedem Wartungseingriff an der Motorpumpe ist zu kontrollieren, dass der Motor außer Spannung gesetzt ist.
  • Page 33: Entsorgung

    Die Motorpumpe läuft an, aber nach kurzer Zeit Fehlen einer Speisephase Speisung kontrollieren. spricht der Überlastschutz an bzw. brennen die Speisespannung außerhalb Arbeitsbedingungen Motorpumpe Schmelzsicherungen durch. Motorgrenzdaten kontrollieren Die Schalttafel wurde an einem zu warmen Ort Schützen Sie die Schalttafel vor Wärmequellen aufgestellt oder direkter...
  • Page 34: Generalità

    IT IT IT IT Italiano Italiano Italiano Italiano 1. Generalità 1. Generalità 1. Generalità 1. Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione delle pompe/elettropompe. Quanto conte- nuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere for- nite con fogli istruzione supplementari.
  • Page 35 3.1.5 Numero di avviamenti orari 3.1.5 Numero di avviamenti orari 3.1.5 Numero di avviamenti orari Nel caso di elettropompe con motori forniti da Espa i numeri massimi di cicli di lavoro (avviamento e fermata) in un’ora sono i seguenti : 0,25 0,37...
  • Page 36: Trasporto E Immagazzinamento

    4. Trasporto e immagazzinamento 4. Trasporto e immagazzinamento 4. Trasporto e immagazzinamento 4. Trasporto e immagazzinamento informazioni per il trasportatore informazioni per il trasportatore informazioni per il trasportatore informazioni per il trasportatore 4.1 Trasporto e movimentazione del prodotto imballato 4.1 Trasporto e movimentazione del prodotto imballato 4.1 Trasporto e movimentazione del prodotto imballato 4.1 Trasporto e movimentazione del prodotto imballato L’elettropompe / pompe vengono fornite in imballi di cartone o di legno con dimensioni e forme diverse.
  • Page 37: Messa In Funzione

    5.1.5 Scelta del quadro elettrico di comando 5.1.5 Scelta del quadro elettrico di comando 5.1.5 Scelta del quadro elettrico di comando 5.1.5 Scelta del quadro elettrico di comando I motori devono essere adeguatamente protetti contro il sovraccarico ed il cortocircuito. Verificate il corretto abbinamento dei dati elettrici tra il quadro e l’elettropompa.
  • Page 38: Manutenzione, Assistenza, Ricambi

    6.2.3 Protezione contro la marcia a secco 6.2.3 Protezione contro la marcia a secco 6.2.3 Protezione contro la marcia a secco 6.2.3 Protezione contro la marcia a secco Dovete evitare che la pompa possa funzionare senza la presenza d’acqua al suo interno. Controllate che il quadro elettrico disponga di un sistema di protezione contro la marcia a secco a cui collegare un pressostato o un galleggiante o le sonde od altro idoneo dispositivo.
  • Page 39: Ricerca Guasti

    Utilizzate motori bilanciati dinamicamente (IEC 60034-14) e con grado di vibrazione normale (N). Per l’accoppiamento col motore fate riferimento agli schemi delle sezioni 11.18 alla 11.20. 7.4 Sostituzione del motore 7.4 Sostituzione del motore 7.4 Sostituzione del motore 7.4 Sostituzione del motore Fate riferimento agli schemi delle sezioni 11.18 alla 11.21.
  • Page 40: Dismissione

    Elettropompa si avvia ma non fornisce le Senso di rotazione errato (versione Trifase) Controllate il senso di rotazione e se prestazioni richiesta necessario scambiate due fasi nel motore o nel quadro elettrico Pompa non adescata per mancato riempimento Ripetete la procedura di adescamento e controllate che non vi siano perdite dalla tenuta meccanica Pompa non adescata per difettosa tenuta della...
  • Page 41: Características Gerais

    Português Português PT PT Português Português 1. 1. 1. 1. Caracter Caracter Caracter Caracterí í í í sticas gerais sticas gerais sticas gerais sticas gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção das bombas/electrobombas. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial.
  • Page 42 3.1.5 mero de arranques hor mero de arranques hor rios rios No caso de electrobombas com motores fornecidos pela Espa, os números máximos de ciclos de trabalho (arranque e paragem) numa hora são os seguintes. 0,25 0,37 0,55 0,75 18,5 n n n n Se for utilizado um motor diferente do previsto de série pela Espa, controlar na documentação respectiva o número máximo de ciclos permitidos.
  • Page 43: Transporte E Armazenagem

    Posição Controlar que não haja obstáculos que impedem o fluxo normal do ar de arrefecimento movimentado pela ventoinha do motor. Garantir um espaço suficiente ao redor da bomba para a sua manutenção. Se possível, posicionar a bomba levemente mais alta do pavimento. Prestar atenção para quanto ilustrado nos esquemas da secção 11.12.
  • Page 44: Funcionamento

    5.1.3 5.1.3 Escolha dos tubos de aspiração e compressão Escolha dos tubos de aspiração e compressão 5.1.3 5.1.3 Escolha dos tubos de aspiração e compressão Escolha dos tubos de aspiração e compressão Utilizar tubos adequados à máxima pressão de exercício da bomba. No caso de circuito aberto, verificar que o tubo de aspiração tenha um diâmetro adequado à...
  • Page 45: Manutenção, Assistência, Peças De Reposição

    Para versões com potência de 2,2 kW é necessário aprontar a protecção contra a sobrecarga (relé térmico ou protector do motor). Utilizando um motor diferente do fornecido normalmente, ler o respectivo manual de uso para controlar se a protecção está presente ou não. Regular o relé...
  • Page 46: Procura Das Avarias

    7.1 Manutenção de rotina Manutenção de rotina Manutenção de rotina Manutenção de rotina A bomba não exige alguma operação de manutenção de rotina programada. Em princípio, aconselhamos a efectuar os seguintes controlos ou parte deles com prazos mais ou menos compridos de acordo com as condições de funcionamento : perdas de líquido bombeado, pressão fornecida, arranques horários, ruído, activação das protecções eléctricas (relés, fusíveis, ...).
  • Page 47: Eliminação

    A electrobomba arranca mas depois de pouco Presença de corpos estranhos no interior da Desmontar e limpar a bomba ou mais tempo se activa a protecção térmica bomba que bloqueiam os impulsores A bomba fornece um débito superior ao limite Fechar parcialmente a válvula de intercepção indicado na placa dos dados posta a jusante até...
  • Page 48: Tablas Y Dibujos

    - - - - Como ler a placa dos dados Como ler a placa dos dados Como ler a placa dos dados Como ler a placa dos dados ESPA 2025 S.L. 17820 Banyoles (MADE IN SPAIN) 1 Tipo electrobomba / bomba 1 Pump / electric pump type 2 Fecha de producción y número de serie...
  • Page 49 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.2 11.2 11.2 11.2 Siglas de identificaci Siglas de identificaci Siglas de identificaci Siglas de identificación n n n - - - - Identification codes Identification codes Identification codes - - - - Codes d Identification codes Codes d Codes d’identification...
  • Page 50 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.3 11.3 11.3 11.3 Siglas de identificaci Siglas de identificaci Siglas de identificaci Siglas de identificación de los materiales de cierres mec n de los materiales de cierres mec n de los materiales de cierres mec n de los materiales de cierres mecánicos y juntas t nicos y juntas t nicos y juntas t...
  • Page 51 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.4 4 4 4 P P P P resiones y temperaturas de trabajo resiones y temperaturas de trabajo - - - - Operating Pressures and Temperatures Operating Pressures and Temperatures - - - - Pressions et temp Pressions et températures de service ratures de service - - - - Pressioni Pressioni...
  • Page 52 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.5 5 5 5 Aspiraci Aspiraci Aspiraci Aspiración con presi n con presi n con presi n con presión negativa n negativa n negativa n negativa - - - - Suction lift Suction lift Suction lift Suction lift - - - - Aspiration au...
  • Page 53 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT Steht für : où : ≥ Höher oder gleich Supérieur ou égal ≥ Höhenunterschied zwischen Saugstutzen der Pumpe und Höhe Différence de niveau entre l’orifice d’aspiration de la pompe et le des Fördermediums (in Metern) niveau du liquide (en mètres) ΣH1 Summe der Verluste, die durch die Reibung des Fördermediums...
  • Page 54 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.6 11.6 11.6 11.6 NPSHr de las bombas NPSHr de las bombas NPSHr de las bombas NPSHr de las bombas - - - - NPSHr of the pumps NPSHr of the pumps NPSHr of the pumps NPSHr of the pumps - - - - NPSHr des pompes NPSHr des pompes...
  • Page 55 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.7 11.7 Aspiraci Aspiración con presi n con presión positiva n positiva - - - - Positive Suction Head Positive Suction Head - - - - Aspiration sous charge d Aspiration sous charge d’eau eau - - - - Ansaugung unterhalb de Ansaugung unterhalb der Saugleitung...
  • Page 56 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT T (°C) 0 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80 500 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80 H (m) 1000 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80 1500 0,97...
  • Page 57 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.12 12 Ejemplos de instalación Ejemplos de instalación - - - - Installation Examples Installation Examples - - - - Exemples d’installation Exemples d’installation – – – – Installationsbeisp Installationsbeispiele iele - - - - Esempi di installazione Esempi di installazione - - - - Ejemplos de instalación...
  • Page 58 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT Utilizar reductores excéntricos si se debe aumentar el diámetro de la Use eccentric reducer adaptors if you need to increase the diameter of tubería de aspiración. the suction pipe Utilizar curvas amplias y evitar los codos que causan pérdidas de carga Use wide bends, avoid using elbows which cause excessive flow excesivas.
  • Page 59 11.1 11.14 4 4 4 Esquemas de conexiones de las cajas de bornes para motores suministrados por Esquemas de conexiones de las cajas de bornes para motores suministrados por Espa Espa - - - - Terminal board connection diagrams for...
  • Page 60 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.15 5 5 5 Disposición de los tapones 11.1 Disposición de los tapones - - - - Arrangement of plugs Arrangement of plugs - - - - Emplacement des bouchons Emplacement des bouchons - - - - Anordnung der Schrauben Anordnung der Schrauben - - - - Disposizione tappi Disposizione tappi - - - -...
  • Page 61 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.16 6 6 6 Cebado 11.1 Cebado (presión (presión de aspiración positiva) de aspiración positiva) - - - - Priming (positive suction head) Priming (positive suction head) - - - - Amorçage (sous charge d’eau) Amorçage (sous charge d’eau) - - - - Anfüllen (Untersaugleitung) Anfüllen (Untersaugleitung) - - - - 11.1...
  • Page 62 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.18 8 8 8 Pares de apriete (tornillos y tapones) 11.1 Pares de apriete (tornillos y tapones)- - - - Driving Torque (screws and plugs) Driving Torque (screws and plugs) - - - - Couples de serrage (viss Couples de serrage (visserie et bouchons) erie et bouchons) - - - - Anzugsmomente Anzugsmomente...
  • Page 63 E E E E N N N N FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.20 A A A A coplamiento motor/ bomba coplamiento motor/ bomba coplamiento motor/ bomba coplamiento motor/ bomba - - - - Motor/pump coupling Motor/pump coupling Motor/pump coupling Motor/pump coupling - - - - Accouplement moteur/ pompe...
  • Page 64 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.22 11.22 11.22 11.22 Sustitución del cierre mecánico Sustitución del cierre mecánico Sustitución del cierre mecánico Sustitución del cierre mecánico - - - - Replacing t Replacing t Replacing the mechanical seal Replacing t he mechanical seal he mechanical seal - - - - Remplacement garniture mécanique...
  • Page 65 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 2.5 mm 2.5 mm 0.2 Nm ~ 2 mm *alcohol *alcohol *alcool *Alkohol *alcool *álcool - 65 -...
  • Page 66 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT 11.23 11.23 11.23 11.23 Instala Instala Instala Instalación en posición horizontal ción en posición horizontal ción en posición horizontal ción en posición horizontal - - - - Horizontal installation Horizontal installation Horizontal installation - - - - Installation horizontale Horizontal installation Installation horizontale...
  • Page 67 Envoltura Sleeve Chemise Gehäuse Camicia Camisa 5 5 5 5 Distanciador para Spacer “R” flange Entretoise pour Laternenflansch "R" Distanziale Flange espaçador brida “R” bride “R” flangia “R” "R" 6 6 6 6 Difusor Diffuser Diffuseur Diffusor Diffusore Difusor 7 7 7 7...
  • Page 68 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT Multi VX 1-3-5 - 68 -...
  • Page 69 FR FR FR FR IT IT IT IT PT PT Multi VX 10-15-20 - 69 -...
  • Page 70 - 70 -...
  • Page 71 - 71 -...
  • Page 72 ESPA 2025, S.L. ESPA 2025, S.L. ESPA 2025, S.L. ESPA 2025, S.L. Ctra de Mieres, s/n – 17820 BANYOLES SPAIN www.espa.com Cod.: 174284 02-2012/02...

Table of Contents