Page 1
Астана +7(7172)727-132 Волгоград (844)278-03-48 Воронеж (473)204-51-73 Екатеринбург (343)384-55-89 Казань (843)206-01-48 Краснодар (861)203-40-90 Красноярск (391)204-63-61 Москва (495)268-04-70 Нижний Новгород (831)429-08-12 Новосибирск (383)227-86-73 Ростов-на-Дону (863)308-18-15-1 Самара (846)206-03-16 Санкт-Петербург (812)309-46-40 Саратов (845)249-38-78 Уфа (347)229-48-122 Единый адрес: eap@nt-rt.ru | espa.nt-rt.ru VIGILA 100M Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencia para la seguridad 2.3 - Conexión eléctrica PELIGRO, riesgo de electrocución. La instalación eléctrica Los símbolos junto con las palabras “peligro” y debe disponer de una eficaz puesta a tierra y debe cumplir “atención”...
Please observe the following instructions to achieve the best pump performance possible and a trouble free installation. 3. OPERATION The Vigila 100M series are single stage pumps for drainage appli- Ensure all valves in the pipework are open. cations. The motor, enclosed inside the pump casing is cooled by Connect power supply.
Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique. Si le flotteur de Les pompes Vigila 100M sont pompes monocellulaires de niveau se trouve à la position supérieure, la pompe démarrera. drainage. Le moteur électrique est monté dans la pompe et il est L’eau peut tarder quelques instants à...
Pumpen der Serie Vigila 100M sind einstufige Tauchmotorpumpen BETRIEB. für die Entwässerung. Der Motor, der sich innerhalb des Pumpenmantels befindet, wird durch das geförderte Wasser zwangsgekühlt. Vigila 100M ist geeignet für das Pumpen von 3. INBETRIEBNAHME klarem und verschmutzem Wasser bis max. 35 C. (Die max. zuläs- Vorhandene Absperrventile öffnen.
LA POMPA NON DEBE MAI FUNZIONARE A SECCO. un ottimo rendimento delle nostre elettropompe. Le pompe Vigila 100M sono pompe monocellulare per drenaggio. Il 3. MESSA IN MARCIA motore elettrico è incapsulato all'interno della pompa e viene Abra todas as válvulas de passagem nas tubagens.
Page 7
óptimo rendimento das nossas electrobombas. Abra todas as válvulas de passagem nas tubagens. As bombas Vigila 100M são bombas monocelulares para Ligar a ficha à rede. Se o interruptor de nível estiver na posição drenagem. O motor eléctrico encontra-se encapsulado na própria superior, a bomba ligará.
Page 8
" " 1’’. " " (Iv=30mA). VIGILA 100 M CA – 35° – (fig.1). (fig.2).
Page 11
1. racord 1. raccord 1. anschluss 1. raccordo 1. racord 1. threader connector 2. cabo 2. cable 2. câble 2. kabel 2. cavo 2. cable 3. corpo de pompa 3. cuerpo bomba 3. corps de pompe 3. pumpengehäuse 3. corpo della pompa 3.
Page 12
(mm) (mm) (mm) (mm) VIGILA 100M 0.22 <70 V/Hz esp.: Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signalétique / Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba / / Temperatura líquido / Liquid Temperature / Température du liquide / Umgebungstemperatur / Temperatura del liquido / Temperatura do liquido: 4°C a 35°C...
Page 13
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se pone en 1 2 3 4 SOLUCIONES CAUSAS marcha. Falta de corriente Verificar fusibles y demás dispositivos de protección 2) La bomba funciona pero Descenso del nivel de agua en el pozo Verifique que la bomba quede totalmente sumergida no da caudal.
Page 14
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nicht an. ABHILFE URSACHEN 2) Pumpe läuft, aber ohne Kein Strom Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen Förderleistung. Wasserstand im Brunnen fällt Pumpe unter Wasserspiegel bringen 3) Pumpe unterbricht Verkehrte Spannung Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung vergleichen automatisch.
Page 16
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Page 17
Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
Page 18
No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel ablassen! Pumpen må...
Page 20
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь: Астана +7(7172)727-132 Волгоград (844)278-03-48 Воронеж (473)204-51-73 Екатеринбург (343)384-55-89 Казань (843)206-01-48 Краснодар (861)203-40-90 Красноярск (391)204-63-61 Москва (495)268-04-70 Нижний Новгород (831)429-08-12 Новосибирск (383)227-86-73 Ростов-на-Дону (863)308-18-15-1 Самара (846)206-03-16 Санкт-Петербург (812)309-46-40 Саратов (845)249-38-78 Уфа (347)229-48-122 Единый адрес: eap@nt-rt.ru | espa.nt-rt.ru...
Need help?
Do you have a question about the VIGILA 100M and is the answer not in the manual?
Questions and answers