Notfall; Urgence; Caso Di Emergenza; Emergency - Wetrok Discomatic Mambo E Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Discomatic Mambo E:
Table of Contents

Advertisement

Notfall

Urgence

Caso di emergenza

Emergency

Bei Notfall:
Maschine ausschalten
Netzstecker herausziehen
Weitere Hilfe alarmieren
Sofort die anerkannten Erste Hilfe Massnahmen anwenden
Nach Zwischenfällen Maschine vor Überprüfung durch Wetrok oder
einen Wetrok-Vertragspartner nicht wieder in Betrieb nehmen.
En cas d'urgence :
Arrêter la machine
Débrancher la prise
Alerter des secours supplémentaires
Appliquer immédiatement les mesures de premier secours reconnues
Ne pas remettre la machine en service après des incidents avant qu'elle n'ait
été contrôlée par Wetrok ou un partenaire contractuel Wetrok.
In caso di emergenza:
Spegnere la macchina
Staccare la spina
Allarmare altro aiuto
Adottare subito le misure di pronto soccorso riconosciute.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata
sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok.
In the case of an emergency:
Switch off machine
Unplug mains plug
Alert for further assistance
Immediately apply recognised first-aid measures
After incidents, do not resume operation with the machine until it has been
inspected by Wetrok or a Wetrok authorized partner.

Garantiebestimmungen

Dispositions de la garantie

Condizioni di garanzia

Guarantee provisions

Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Lieferbedingungen des Vertrags-
partners enthalten.
Les dispositions de la garantie sont mentionnées dans les conditions générales de
livraison de la partie contractante.
Le condizioni di garanzia sono contenute nelle condizioni generali di fornitura della
parte contraente.
The guarantee provisions are found in the General Terms and conditions of the cont-
ractual partner.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und durch unsachgemässe
Handhabung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der Garantieanspruch. Für Folge-
schäden, die daraus resultieren, werden sämtliche Haftungsansprüche abgelehnt.
En cas de dommages consécutifs au non respect de ce mode d'emploi et à une utilisation
non appropriée ou détournée de son but, la garantie devient caduque. Aucune responsabi-
lité ne sera assumée quant aux dommages consécutifs résultant d'un tel comportement.
Il diritto di garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle presenti
istruzioni, nonché a un utilizzo non corretto o non conforme alla destinazione. Si declina
ogni responsabilità per qualsiasi danno conseguente.
Where damage occurs because of disregarding these instructions as well as improper
treatment or using machine other than for its intended purpose, claims under the warranty
will be void. No liability will be accepted for consequential damage arising therefrom.
Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe
Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.
Les dommages causés par une usure/détérioration naturelle, une sollicitation excessive
ou une utilisation non appropriée demeurent également exclus de la garantie.
Sono altresì esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a una naturale usura, a sovraccari-
co o a un utilizzo improprio.
Damage resulting from natural wear, overloading or improper handling are likewise not
covered by the warranty.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents