Table of Contents
  • Lagerung, Transport
  • Technische Verbesserungen
  • Garantie
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia
  • Instrucciones de Manejo
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Normas de Seguridad
  • Plan de Mantenimiento
  • Onderhoud en Reiniging
  • Skötsel Och Underhåll
  • Koneen Kuvaus
  • Huolto Ja Puhdistus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Wetrok Duomatic S43/S50
Instrucciones de manejo
Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine
unbedingt Betriebsanleitung lesen
Attention! Lire attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service de la machine
Attenzione! Prima dell'uso della macchina legge-
re attentamente il libro d'istruzion
¡Atención! Leer el manual de instrucciones antes
de la puesta en marcha de la máquina
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni d'uso
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Attention! Read these instructions befor opera-
ting the machine
Waarschuwing! Vóór ingebruikname van de
machine s.v.p. gebruiksaanwijzing lezen
OBS! Läs driftsinstruktionen innan maskinen tas i
bruk!
Huom! Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Duomatic S43 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wetrok Duomatic S43

  • Page 1 Wetrok Duomatic S43/S50 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni d’uso Instrucciones de manejo Käyttöohjeet Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine Attention! Read these instructions befor opera- ting the machine unbedingt Betriebsanleitung lesen Waarschuwing! Vóór ingebruikname van de Attention! Lire attentivement le mode d’emploi machine s.v.p.
  • Page 2 Technische Daten · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Specifications · Technische gegevens · Tekniska data · Tekniset tiedot Modell Model Modèle Type Duomatic Duomatic Duomatic Duomatic Modello Modell S43 /S50 E S43 /S50 B S43/S50 BM S43/S50 BMA Modelo Malli Spannung...
  • Page 3 11 12...
  • Page 4 • Batteriebetrieb (24 VDC) Modelle: • Fonctionnement avec batterie (24 VDC) • Funzionamento a batteria (24 VDC) Modèle: • Funcionamiento con batería (24 V CC) • Battery operation (24 VDC) Modello: • Batterijbedrijf (24 VDC) • Batteridrift (24 VDC) • Akkukäyttö (24 VDC) Modelo: •...
  • Page 5 Funktionsförlopp vid igångkörning. • 1. Nyckelhuvudströmbrytare 2. Slå till borstar och vattentillförsel 3. Sänk ner sugmunstycket 4. Dosera vattenmängden Toimintavaiheet käyttöön otettaessa • 1. Virta-avaimella toimiva pääkytkin 2. Harjojen ja vedensyötön kytkentä 3. Imusuuttimen alaslaskeminen 4. Vesimäärän annostelu • Montage und Demontageanweisung der Bürsten u. Padantriebsscheiben (mit Pad). •...
  • Page 6 • Mit Wasser spritzen verboten! • Interdit d’asperger avec de l’eau! • Vietato spruzzare con acqua! • Prohibido rociar con agua. • Do not spray with water! • Met water spuiten verboden! • Förbjudet att spruta med vatten! • Vedellä ruiskuttaminen kielletty! •...
  • Page 7 G 6 Membrantank/Schmutzwasser Verwendung (M-Modelle) ACHTUNG! Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht G 7 Ansaugstutzen Saugmotor – Nur die von Wetrok empfohlenen oder in dem unter «Bestimmungsgemässe Ver- der Gebrauchsanweisung festgelegten wendung» beschriebenen oder vertraglich A-Modelle Bürsten verwenden. Die Verwendung vereinbarten Zweck dient, ist unzulässig.
  • Page 8 Arbeitselemente, An- Arbeitselemente demontieren / anwenden. trieb ausschalten (A-Modelle) und einsetzen: Schlüssel von Hauptschalter abziehen. – Es dürfen nur Original Wetrok-Arbeits- E-Modelle: – Es dürfen nur Original Wetrok-Arbeits- elemente verwendet werden. – Netzstecker ausziehen. elemente verwendet werden. – Sich vergewissern, dass die Maschine –...
  • Page 9 – Beim Laden der Batterien besteht Ex- Uhrzeigersinn, kann die Vorwärtsfahr- Bürstendruckeinstellung plosionsgefahr durch Knallgas, das geschwindigkeit reguliert werden. Wird entstehen kann. Die Maschine ist mit einer Grundeinstellung der Fahrantrieb überlastet, leuchtet die Gefahr von schweren Verletzungen! von Wetrok mit ca. 270 N eingestellt.
  • Page 10: Lagerung, Transport

    Herstellers beachten. verklebt? den. – Die Volladung einer Batterie benötigt – Sauglippen abgenützt? – Es dürfen nur Wetrok Original Zu- mind. 12 Stunden. – Batterien entladen? behöre und Arbeitselemente ver- – Batterie und Ladegerät sind aufeinander – Saugdüse (A5 / D9) falsch montiert wendet werden.
  • Page 11: Garantie

    à la bonne utilisa- correspond aux normes européennes de B 7 Fusibles tion et à l’entretien approprié de la Wetrok sécurité. Elle dispose de divers coupe- Duomatic S43/S50. Il doit être conservé en circuits servant de dispositifs de protec- C 1 Pédale d’abaissement des brosses...
  • Page 12 éléments de travail: teur principal pour nettoyer ou entretenir avant qu’elle ait été contrôlée par la machine, changer des pièces ou dé- – Seuls des éléments de travail Wetrok Wetrok. monter des éléments de travail. d’origine doivent être utilisés 2.5 Avant la mise en service / –...
  • Page 13 Réglage de la pression des brosses – Ne rabaisser le carter des brosses que conduite (A11/A5). La machine est réglée par Wetrok à une lorsque l’interrupteur (B5) se trouve sur la – La vitesse peut être augmentée en tour- pression initiale d’env. 270 N.
  • Page 14 6. Service – Vidanger complètement le réservoir à réglage manuel. La sécurité des machines Wetrok a été eau sale (G3 / G6) et le rincer à fond – Brancher le cordon au secteur 220 – 240 vérifiée à l’usine. Par mesure de sécurité et avec de l’eau propre.
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    G 5 Filtro acqua fresca (modelli M) – Usare solo le spazzole raccomandate G 6 Serbatoio a membrana / acqua spor- 9. Elimination dalla Wetrok o stabilite nelle istruzioni per ca (modelli M) l'uso. L’impiego di spazzole diverse può L’emballage, les détergents inutilisés et pregiudicare la sicurezza.
  • Page 16 3.2 Limitazioni dell’impiego propriato o non conforme allo scopo, il te rispettate! diritto alla garanzia decade. La Wetrok – La macchina non può essere impiegata Rispettare anche le avvertenze con- non si assume alcuna responsabilità per a temperature inferiori a 0 °...
  • Page 17 Lo sporco staccato deve tata di acqua (A7 / I2). mento della bocchetta di aspirazione viene essere lavato ed aspirato se possibile effettuata dalla Wetrok. Altre regolazioni pos- con molto liquido. NOTA: sono essere ottenute ruotando le viti di regi- –...
  • Page 18: Manutenzione E Pulizia

    – Sollevare corpo delle spazzole (D4) e – Lasciare aperto il coperchio del serbato- Wetrok Duomatic S43/S50 con dispo- bocchette di aspirazione (A5 / D9). io (D1) quando la macchina non viene sitivo di carica montato (modelli B) – Chiudere l’alimentazione dell’acqua con utilizzata.
  • Page 19: Garanzia

    L’assistenza può essere effettuata tanque de pared fija (no modelo M) Cualquier otro uso, especialmente ... solo dal relativo reparto Wetrok o da perso- D 3 Desenclavamiento para abrir la cuba – como vehículo tractor o medio de trans- nale tecnico autorizzato.
  • Page 20 – La máquina se deben emplear sólo en se ponen en cortocircuito con la mano o antes de la revisión por Wetrok. pendientes o bajadas de un máximo del con otro objeto conductor, existe el peligro de lesiones o quemaduras.
  • Page 21 La máquina está ajustada con un ajuste – Llenar con agua el tanque de agua lim- lámpara roja (H4) et se desconecta auto- base por parte de Wetrok de unos 270 N. pia [tanque de pared sólida o de mem- máticamente el motor de traslación (D6).
  • Page 22: Mantenimiento Y Limpieza

    (G3 / G6) y enjuagar a fondo cipal (B5) y sacarla. con agua limpia. Wetrok Duomatic S43/S50 con carga- – Si la máquina se dispone en una super- – Abrir la tapa del tanque (D1) si no se va...
  • Page 23: Machine Description

    – for the removal of dusts that are hazar- F 2 Filter de asistencia técnica de Wetrok o por per- dous to health sonal autorizado. También se puede con- – for sucking up materials that are readily G 1 Waste water feed certar un abono de mantenimiento.
  • Page 24 L 1 Polishing brush union maintenance are listed in the respective was designed. Wetrok accepts no liabi- L 2 Super-nylon scrubbing brush chapters, and must be followed absolutely! lity for any consequential damage.
  • Page 25: Preparatory Work

    The basic setting of the suction nozzle basic cleaning), which should be allo- peratures below 0°C. will be set by Wetrok. Additional settings can wed to work in for a few minutes. – The water temperature must not exceed be achieved by turning the setting screws (A1 50°...
  • Page 26: Maintenance And Cleaning

    If water tank (G3 / G6) must be completely damage is detected, the line must be Wetrok permanently installed 24 V / 10 A emptied. Every time that the water is chan- replaced before any further use of the charging unit with a 220 –...
  • Page 27 G 4 Membraantank/schoon water (M- tion given in these operating instructions. modellen) ATTENTIE! G 5 Schoonwaterfilter (M-modellen) – Alleen de door Wetrok aanbevolen of in 9. Disposal G 6 Membraantank/vuil water (M-modellen) de gebruiksaanwijzing genoemde bor- – Packaging material, unused cleaning stels gebruiken.
  • Page 28 – Er mogen alleen originele Wetrok-hulp- lichamelijk letsel. Niet met uw handen aan 2.4 Noodsituaties: stukken gebruikt worden. draaiende borstels komen of uw voeten –...
  • Page 29 Instelling van de borstelsdruk boom (A11 / A5). het pedaal voor het omlaag brengen van De machine is door Wetrok met een basi- – Door de potentiemeter (H2) met de klok de borstels (C1) drukken. sinstelling van ca. 270 N ingesteld.
  • Page 30: Onderhoud En Reiniging

    Wetrok onderdelen gebruikt worden. door Wetrok gebruiken, anders neemt uitgeschakeld. (LED B4 knippert). Voor het – Er mogen alleen originele Wetrok toe- Wetrok geen aansprakelijkheid op zich. legen de machine altijd uitschakelen. behoren en hulpstukken gebruikt –...
  • Page 31 6. Service Bruksanvisningen skall alltid förvaras så att D 3 Låsanordning för uppfällning av tan- den är lätt åtkomlig för operatören. Wetrok machines zijn in de fabriek op veilig- kenheten På utvikningssidan finns fotografier, som heid gecontroleerd. Om een veilig gebruik D 4 Borstkåpa...
  • Page 32 Borttagning / insättning av arbetselement: och som uttryckligen fått i uppdrag att Sänk ner borstarna endast när den låsbara köra den – Endast borstar i original från Wetrok får huvudströmbrytaren (B5) står på FRÅN. – allmänt erkända regler för arbetarskydd användas.
  • Page 33: Skötsel Och Underhåll

    Vid län- Borsttrycksinställning – Underhållsfria batterier får inte öpp- gre stillestånd än 3 sekunder skall borst- Maskinen är från Wetrok inställd med en nas och behöver inte fyllas på med funktionen slås ifrån. grundinställningen ca 270 N.
  • Page 34 – Batteri och laddaggregat är anpassade – Maskinen får inte rengöras med hög- till varandra. Använd endast laddaggre- 5.4 Otillfredsställande rengörings- trycksånga eller vätskestrålar. gat som rekommenderats av Wetrok, effekt: – Vid reparationer får endast Wetroks annars tas inget ansvar. – Utslitna borstar reservdelar i original användas.
  • Page 35: Koneen Kuvaus

    Muunlaisten harjojen käyttö saattaa vai- I 1+K1 Akun lataus- ja HÄTÄ - SEIS - pistoke tai käytetään väärään tarkoitukseen. Wetrok ei kuttaa koneen turvallisuuteen. Pesuveden annostelu vastaa niistä johtuvista seurantavahingoista. E-mallit: 1. Koneen kuvaus II.
  • Page 36 Jatkuva puhdistus: korjata vain huoltoedustaja. – Laske imusuutin käsin suuttimen laskuvi- Wetrok Redur tai Resal. Annostelu 1:100. – Ennen käyttöä säiliö (D2) ja säiliön kansi vusta (A6). Imutoiminto alkaa automaatti- Laikan käyttöpyörä ja vihreä tai punainen (D1) on suljettava ja lukittava.
  • Page 37: Huolto Ja Puhdistus

    äisiä Wetrok-varaosia. lataa akut aina silloin tällöin. (A6) imumoottori käynnistyy automaattisesti. – Konetta saa käyttää vain alkuperäisil- lä Wetrok-lisävarusteilla. Wetrok Duomatic S43/S50, sisäänra- Vesimäärän säätö kennettu latauslaite (B-mallit) Lattian likaisuuden mukaan vesimäärä voidaan 4.2 Huolto-ohjelma Koneeseen asennettu latauslaite 24 V / 10 säätää...
  • Page 38 – Ajonopeus liian suuri? – Pessuaine annostelu liian pieni lattialla? – Pesuliuossäiliön suodatin tukkeutunut? 6. Huolto Wetrok- koneiden turvallisuus on tarkastet- tu tehtaalla. Käyttöturvallisuuden ja arvon säilymisen takia kone on huollettava kerran vuodessa tai 400 käyttötunnin välein. Koneen saa huoltaa vain Wetrok-huoltopal- velu tai valtuutettu ammattihenkilö.
  • Page 39 Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad...
  • Page 40 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsförklaring...
  • Page 42 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH - 8302 Kloten Tel. 043 255 51 51, Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 – Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok@wetrok.ch – www.wetrok.ch – www.wetrok.com Vertreten in über 30 Ländern weltweit.

Table of Contents