Wetrok Discomatic Mambo E Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Discomatic Mambo E:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
(Originalanleitung)
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Wetrok Discomatic
Mambo E
DE
FR
IT
EN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wetrok Discomatic Mambo E

  • Page 1 Bedienungsanleitung (Originalanleitung) Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Wetrok Discomatic Mambo E...
  • Page 2: Sehr Geschätzte Kundin, Sehr Geschätzter Kunde

    The Wetrok product management ■ Wetrok met à disposition de ces clientes et clients cette notice d'utilisation également sur son site Internet : www.wetrok.com. Wetrok mette a disposizione ai suoi clienti le presenti istruzioni per l'uso anche su Internet: ■ www.wetrok.com ■...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ....1 Maschinenübersicht .............. 13 Pflege und Unterhalt des Dosiersystems ....... 26 Chère cliente, cher client ............1 Présentation de la machine ............ 13 Entretien et maintenance du système de dosage ....26 Gentile Cliente, ...............
  • Page 4: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder Contrôler zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou Check la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni fisiche Kein Hausmüll.
  • Page 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innenräu- ■ GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER men unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und dieser Bedie- Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender Materialien ■...
  • Page 6: De - Sicherheit

    DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen Verantwortung des Betreibers: und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Wissens konstruiert. Sie verfügt über Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine unter- verschiedene Stromkreisunterbrecher, die als Schutzeinrichtungen dienen.
  • Page 7: Fr - Sécurité

    FR - Sécurité La machine fait l’objet d’un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécurité euro- WARNUNG péennes et elle est conçue selon l’état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de sécurité. Malgré tout des Grenzwerte dangers peuvent survenir, avant tout en cas d’utilisation non appropriée ou d’infraction aux Die Maschine darf nicht auf geneigten Flächen >...
  • Page 8 Responsabilité de l'exploitant : AVERTISSEMENT La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Valeurs limites Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente supérieure également les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protection de à...
  • Page 9: It - Sicurezza

    IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza europee ed Responsabilità dell'utente: è costruita in conformità allo stato dell’arte e delle conoscenze. Dispone inoltre di differenti La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è quindi separatori di circuito elettrico che fungono da dispositivi di protezione.
  • Page 10: En - Safety

    EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is constructed AVVERTENZA according to the available scientific information and state-of-the art technology It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers can occur in spite of this, in particu- Valori limite lar in the case of improper use or non-compliance with the specifications and instructions in La macchina non può...
  • Page 11 The operator must ensure that all safety devices are controlled on function and completeness on a regular bases. Couplings of mains connections must be minimum protective class IP54 ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Agent. (spray water protection). Protective guards must not be dismantled nor bypassed. ■...
  • Page 12: Notfall

    In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok. ■ Les dommages causés par une usure/détérioration naturelle, une sollicitation excessive ou une utilisation non appropriée demeurent également exclus de la garantie.
  • Page 13: Lieferumfang

    The warranty period is generally 2 years (except for rechargeable batteries and consumables). ■ Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. In caso di infrazioni sussiste il diritto al risarcimento dei danni. Gli altri diritti riservati. La lingua del manuale originale è...
  • Page 14: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Deichselverstellung Réglage du timon Posizionamento della colonna Pole adjustment Bedienhebel Schmutzwassertank Deckel Levier de commande Couvercle du réservoir d'eau sale Leva di comando Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca Operating lever Dirty water tank cover Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale...
  • Page 15: Zubehör

    Pour plus d'informations sur nos produits et notre gamme, rendez-vous sur www.wetrok.com Tuyau de remplissage universel Tubo di riempimento universale Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti e il nostro assortimento si veda www.wetrok.com Universal filler hose Find more information on our products and product range at: www.wetrok.com 69.250...
  • Page 16: Verbrauchsmaterial

    Verbrauchsmaterial Consommables Materiale di consumo Consumables 52.079 Arbeitslippe hinten RS 55 PUR 51.100 Pad-Antriebsscheibe Plateau multidisque Lamelle arrière RS 55 PUR Labbri di lavoro - indietro RS 55 PUR Disco di trasmissione Pad RS 55 PUR rear working lip Pad for drive pulley 62.684 Chemiekanister, leer mit Schraubdeckel 52.301...
  • Page 17: Vor Der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Avant la mise en service / première mise en service Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale Before commissioning / Initial commissioning SIChERhEIT / SéCURITé SICUREZZA / SAFETy ■ Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung ■...
  • Page 18: Bedienung

    Do not allow machine to come into contact with items of clothing, jewellery or hair. Nur Original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial einsetzen. ■ Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■ ■ Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■ Use only original Wetrok accessories and consumables.
  • Page 19 SAFETy Funktionweise nur mit dieser zu verwenden. ■ La machine a été testée avec un produit de nettoyage chimique Wetrok et elle est des- tinée à n'être utilisée qu'avec ces derniers afin d'assurer un fonctionnement optimal. ■ La macchina è stata provata con i detergenti Wetrok e deve essere utilizzata solo con questi prodotti per garantire un funzionamento privo di problemi.
  • Page 20: Vorbereitung Ohne Dosiersystem

    Vorbereitung ohne Dosiersystem ■ Handschuhe tragen Préparation sans système de dosage ■ Porter des gants Preparazione senza sistema di dosaggio Indossare guanti ■ Preparation without dosing system Wear gloves ■ Wasser einfüllen Chemie in gewünschter Dosierung in Frischwassertank einfüllen Verser l'eau Verser le produit chimique dans le réservoir d'eau propre selon le dosage souhaité...
  • Page 21: Display

    Display écran Display Display Wassermenge Netzstecker Quantité d'eau Prise secteur Quantità d'acqua Spina Amount of water Mains plug Bürste aktiv/inaktiv Dosiersystem aktiv/inaktiv (optional) Brosse active/inactive Système de dosage actif/inactif (en option) Spazzole attive/non attive Sistema di dosaggio attivo/non attivo (opzionale) Brushes active/inactive Dosing system active/inactive (option) Absaugung aktiv/inaktiv...
  • Page 22: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Deichsel mit Hilfe des Hebels zur Maschine einschalten; Bürstentaste drücken; alle Saugbalken senken Deichselverstellung richtig positionieren; - Taste drücken Reinigungsfunktionen werden aktiviert abhängig von Körpergrösse Positionner correctement le timon à l'aide Allumer la machine; Appuyer sur la touche Brosse ;...
  • Page 23 Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei durchschnittlicher Wasserdosierung für ca. 30 - 45 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau /produit chimique suffit pour 30 - 45 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergenti è...
  • Page 24: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Maschine ausschalten Netzstecker herausziehen Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Arrêter la machine Débrancher la prise Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere la macchina Staccare la spina Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore);...
  • Page 25 Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation WARNUNG / AVERTISSEMENT / AVVERTENZA / WARNING Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. Bei gekippter Maschine besteht erhöhte Verletzungsgefahr! Une machine en position instable présente un risque de blessure élevé ! Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
  • Page 26 Nach Bedarf Si nécessaire Dopo l'uso As required Schrauben der Klemmleiste lösen Sauglippe wenden oder auswechseln Sauglippe auswechseln Saugdüse abmontieren Remplacer la lèvre d'aspiration Démonter la buse d'aspiration Desserrer les vis de la barre d'attache Tourner ou remplacer la lèvre d'aspiration Cambiare il labbro di aspirazione Smontare l'ugello di aspirazione Allentare le viti della morsettiera...
  • Page 27: Pflege Und Unterhalt Des Dosiersystems

    Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
  • Page 28: Wartung Und Instandhaltung

    ■ Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden. Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des fins de réparation. ■ ■ Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
  • Page 29: Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung

    Durante il trasporto la macchina deve essere 1 volta all’anno o dopo 500 ore lavorative. L’assistenza è offerta solo da Wetrok o da persona- imballata e protetta in modo adeguato. Se la macchina viene immagazzinata è necessa- le tecnico autorizzato.
  • Page 30: Problembehebung

    Vérifier les instructions du mode d’emploi du produit ou contacter un Detergente/Metodo di pulizia errato conseiller clientèle Wetrok Wrong cleaning materials/methods Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Check product instructions or ask Wetrok customer service...
  • Page 31 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Turbinentaste inaktiv Turbine aktivieren Saugleistung Touche Turbine inactive Activer la turbine Puissance d’aspiration Tasto turbina non attivo Attivare la turbina manquante ou insuffisante Turbine button inactive...
  • Page 32 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen bzw. ersetzen/wenden Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées Nettoyer ou remplacer/tourner les lèvres d’aspiration Formazione di striature I labbri di aspirazione sono sporchi o consumati Pulire o sostituire/girare i labbri di aspirazione...
  • Page 33 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder ungenügender Dosierpumpe nicht eingeschaltet Dosierpumpe einschalten (Wassertaste bei nicht leuchtender Wassertaste Reinigungsmittelzulauf (nur La pompe doseuse n’est pas activée >...
  • Page 34: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical specifications Nennspannung: Netzkabellänge: Tension nominale: Longueur du câble secteur: 20 m Tensione nominale: Lunghezza cavo di alimentazione: Nominal voltage: Power cable length: Theoretische Leistung: Gewicht: Puissance théorique: Poids: 1720 m 56 kg Potenza teorica: Peso: Theoretical power: Weight:...
  • Page 35 Technische Änderungen Modifications techniques Modifiche tecniche Technical improvements ■ Wir behalten uns jederzeit das Recht vor, technische Änderungen an der Maschine sowie an Geräuschpegel (LpA): Verbrauchsmaterial und Zubehör anzubringen. Daher kann die Maschine in Details von den Niveau de bruit (LpA): 71 dB(A) Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen.
  • Page 36 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) Scheuersaugmaschine erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Page 37 Wetrok Gmbh Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...

Table of Contents