Page 1
002-349 KAFFEBRYGGARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. KAFFETRAKTER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. EKSPRES DO KAWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
Page 4
SÄKERHETSANVISNINGAR • Dra ur stickproppen före rengöring samt när • Följ alltid grundläggande apparaten inte används. säkerhetsanvisningar vid Stäng av apparaten och låt användning av elektriska den svalna före uttagning av apparater. filter etc. samt före • Läs alla anvisningar noga rengöring.
Page 5
strömbrytaren i avstängt på het, kall eller blöt yta. läge och dra ur stickproppen. • Apparaten är inte avsedd att Dra inte i sladden för att dra användas av personer (barn ur stickproppen. eller vuxna) med någon typ • Använd aldrig apparaten för av funktionshinder eller av något annat ändamål än det personer som inte har...
Symboler rinna igenom utan att tillsätta kaffe. Häll bort vattnet. Upprepa flera gånger. Skyddsklass II. Diska alla löstagbara delar noga med varmt vatten. Godkänd enligt gällande direktiv. Brygga kaffe Öppna locket och fyll på kallt dricksvatten Kasserad produkt ska i vattenbehållaren. Fyll inte på mer än till återvinnas enligt gällande MAX-markeringen på...
Page 7
Rengöring bryggning. Värmeplattan stängs av efter 40 minuter. Servera kaffet nybryggt för Diska alla löstagbara delar med varmt bästa smak. vatten och diskmedel efter varje 12. Stäng av kaffebryggaren och dra ur användning. stickproppen efter användning. Torka av kaffebryggarens yta med en OBS! mjuk, fuktig trasa.
Page 8
ikke brukes. Slå av apparatet SIKKERHETSANVISNINGER og la det avkjøles før du tar • Følg alltid grunnleggende ut filteret eller rengjør sikkerhetsanvisninger når du apparatet. bruker elektriske apparater. • Ikke bruk annet tilbehør enn • Les alle anvisninger grundig det som anbefales av før bruk.
Page 9
• Ikke bruk apparatet til annet funksjonshemminger, eller av enn det som det er beregnet personer uten tilstrekkelig for. Apparatet må ikke utsettes erfaring med eller kunnskap i for regn eller fuktighet. å bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk •...
Start kaffetrakteren og la vannet renne Symboler gjennom uten å tilsette kaffe. Hell ut vannet. Beskyttelsesklasse II. Gjenta flere ganger. Vask alle avtakbare deler nøye med varmt vann. Godkjent i henhold til gjeldende direktiv. Trakte kaffe Åpne lokket og fyll kaldt drikkevann i Produktet skal gjenvinnes etter vannbeholderen.
Page 11
11. Kaffen kan holdes varm på varmeplaten Rengjøring opptil 40 minutter etter avsluttet trakting. Vask alle avtakbare deler med varmt vann Varmeplaten slår seg av etter 40 minutter. og oppvaskmiddel etter hver gangs bruk. Server nytraktet kaffe for best smak. Tørk av kaffetrakterens overflate med en 12.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA czyszczeniem oraz gdy nie używasz urządzenia. Przed • Używając urządzeń wyjęciem filtra lub innej części elektrycznych, zawsze oraz przed rozpoczęciem przestrzegaj podstawowych czyszczenia wyłącz urządzenie zasad bezpieczeństwa. i odczekaj, aż ostygnie. • Przed użyciem dokładnie • Nie stosuj akcesoriów innych przeczytaj wszystkie wskazówki.
Page 13
Nie ciągnij za przewód, aby • Nie stawiaj gorącego dzbanka wyjąć wtyk. na ciepłej, zimnej lub mokrej powierzchni. • Nigdy nie używaj urządzenia do celów innych niż zgodne • Urządzenie nie jest z jego przeznaczeniem. Nie przeznaczone do stosowania narażaj urządzenia na przez osoby (dzieci lub działanie deszczu ani wilgoci.
przepłucze układ – nie dodawaj jeszcze Symbole kawy. Wylej wodę. Klasa ochronności: II. Powtórz czynność kilkakrotnie. Dokładnie umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami. Parzenie kawy Otwórz pokrywkę i napełnij pojemnik Zużyty produkt oddaj do zimną wodą pitną. Nie napełniaj utylizacji, postępując zgodnie pojemnika do wyższego poziomu niż...
11. Można utrzymać ciepło kawy na płycie • Nigdy nie zanurzaj ekspresu, przewodu grzewczej do 40 minut po zaparzeniu. Po ani wtyku w wodzie ani innej cieczy. 40 minutach płyta grzewcza się wyłącza. Aby cieszyć się możliwie najlepszym smakiem, podawaj świeżo zaparzoną Czyszczenie kawę.
Switch off the appliance and SAFETY INSTRUCTIONS allow it to cool before • Always follow these basic removing the filter, etc. and safety instructions when prior to cleaning. using electrical appliances. • Do not use any accessories • Read all the instructions other than those carefully before use.
Page 17
anything other than its experience or knowledge on intended purpose. Do not how to use it, unless they expose the appliance to rain have received instructions or moisture. concerning the use of the appliance from someone who • Close supervision is required is responsible for their safety.
Start the coffee maker and allow the water Symbols to run through without using any coffee. Pour out the water. Safety class II. Repeat several times. Wash all detachable parts carefully in warm water. Approved as per applicable directives. Brewing coffee Open the lid and fill the water tank with Recycle a discarded product drinking water.
11. You can keep the coffee hot on the hob for • Never immerse the coffee maker, the power cord or plug in water or any other up to 40 minutes after the brewing. The liquid. hob switches off after 40 minutes. Serve freshly brewed coffee for the best taste.
Need help?
Do you have a question about the 002-349 and is the answer not in the manual?
Questions and answers