Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Mod.
HOGAR CALEFACTOR
H-02/22 - H-03/80
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION,
USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
DE SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUÇÖES PARA INSTALAÇÄO,
MANUTENÇÄO E UTILIZAÇÄO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE,
L'USO E LA MANUTENZIONE
Edición: 18/08/2011
Cód. C03269
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for hergom H-02/22

  • Page 1 Mod. HOGAR CALEFACTOR H-02/22 - H-03/80 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN INSTRUÇÖES PARA INSTALAÇÄO, MANUTENÇÄO E UTILIZAÇÄO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE Edición: 18/08/2011 Cód.
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 Tenemos la seguridad de que su nuevo hogar habrá de proporcionarle múltiples satisfacciones, que son el mayor aliciente de nuestro equipo. Poseer un hogar Hergóm. mod. H-02/22 o H-03/80 calefactor es la manifestación de un sentido de calidad excepcional. Por favor, lea el manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con su cocina, indicándole normas para su...
  • Page 4 1.- PRESENTACIÓN Los hogares calefactores H-02/22 y H-03/80 tienen una potencia maxima de 25 Kw ( 17Kw de ptencia cedida al agua y 8 Kw de potencia cedida al ambiente ). 1.- HOGAR CALEFACTOR H-02/22 frente de hierro fundido decorativo y paila de chapa, con potencia maxima de 25 Kw ( 17Kw de ptencia cedida al agua y 8 Kw de potencia cedida al ambiente ).
  • Page 5: Montaje

    2.- MONTAJE 2.1. IDEA ESQUEMATICA DEL REVESTIMIENTO DE ALBAÑILERIA VERSION “A”: CONVECCION con toma de aire del exterior (aire limpio) VERSION “B”: CONVECCION con toma de aire del propio local (recirculación del mismo aire) VERSION “A” VERSION “B” ¡Importante! las rejillas de ventilación de la campana deben situarse de manera que no puedan ser bloqueadas.
  • Page 6: Instalación

    3.- INSTALACIÓN ¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones locales, incluídas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas han de cumplirse cuando se instala el aparato. Cuando en una misma estancia el compacto va a funcionar simultáneamente con otros aparatos de calefacción que necesitan aire para su combustión, es recomendable, que se prevea una entrada adicional de aire del exterior para facilitar la combustión de los mismos.
  • Page 7 La velocidad del viento. Generalmente los vientos continuos fuertes aumentan el tiro; pero vientos tormentosos producen la disminucion del tiro Temperatura exterior. Cuanto mas frio en el exterior, mejor tiro. Presion barometrica. En dias lluviosos, humedos o borrascosos, el tiro es generalmente flojo.
  • Page 8 3.1.4. Algunas normas. A continuación indicamos un resumen de normas generales que deben respetarse en la construcción de la chimenea: a) Emplear materiales resistentes e incombustibles. No montar tubos de fibrocemento. b) Escoger un trazado lo más vertical posible. No conectar varios aparatos a la misma chimenea.
  • Page 9 f) Para comprobar la estanqueidad de la chimenea, se recomienda tapar la salida en el tejado e introducir papeles con paja húmeda por la parte inferior de la chimenea. Fig.-8 g) Es muy importante que la chimenea sobrepase un metro la parte más alta de la casa.
  • Page 10 i) Limpiar la chimenea por lo menos una vez al año. Fig.-11 j) La unión de los tubos que forman la chimenea, en el caso de tubos metálicos sencillos, deben ser sellados con masilla refractaria. Cada tubo debe encajar con el siguiente, de forma que se evite que la creosota que pueda formarse salga al exterior.
  • Page 11 Cuando se realiza la instalación de un Hogar calefactor H-02/22 y H-03/80 Calefactor, con vaso de expansión cerrado, se deben tener en cuenta unos requisitos mínimos de seguridad. MUY IMPORTANTE RECOMENDAMOS QUE LA INSTALACIÓN SEA EFECTUADA SIEMPRE POR UN ESPECIALISTA CALEFACTOR.
  • Page 12 Vaso de expansión abierto Termomanometro Purgador Cuando se realiza la instalación de un Hogar calefactor H-02/22 y H-03/80 Calefactor, con vaso de expansión abierto, se deben tener en cuenta unos requisitos mínimos de seguridad. Hay que prever en la instalación de los radiadores no colocar cierres con vávulas termostática de zona en todos los radiadores.
  • Page 13: Instrucciones De Manejo

    5.3.- REGULACION DEL TIRO H-02/22 En el modelos H-02/22 la regulación se hace a través de la puerta de cenicero, girando el pomo. ¡IMPORTANTE! El hogar debe permanecer cerrado en todo momento durante la combustión para evitar la salida de humos.
  • Page 14 5.4.- REGULACION DEL TIRO H-03/80 CALEFACTOR La aportación de aire para la combustión se realiza a través de la vávula de aire primario y secundario. Para favorecer el encendido y evitar la formación de alquitranes, se recomienda abrir totalmente la vávula de aire primario, para que permita el paso abundante de aire para la combustión Esta situación debe mantenerse en los comienzos del encendido, con objeto de obtener un calentamiento rápido del hogar y chimenea, evitando la formación de condensaciones...
  • Page 15 6.- LIMPIEZA 6.1.- FRENTE Y PIEZAS DE HIERRO FUNDIDO PINTADO Se debera limpiar cuando el HOGAR esté frío, no empleando para ello detergentes ni productos abrasivos. 6.2.- DEL CRISTAL DE LA PUERTA Nunca intente limpiar el cristal durante el funcionamiento de la estufa. Recomendamos utilizar el limpiacristales Hergóm en frío.
  • Page 16 7.- SEGURIDAD Existen posibles riesgos que hay que tener en cuenta a la hora de hacer funcionar su Hogar de combustibles sólidos, sea cual fuere la marca. Estos riesgos pueden minimizarse si se siguen las instrucciones y recomendaciones que damos en este manual. A continuación recomendamos una serie de normas y consejos, pero sobre todo le recomendamos utilice su buen sentido común.
  • Page 17: Datos Técnicos

    Temperatura de servicio máxima admisible del agua ºC Presión de ensayo Presión de servicio máxima admisible, Combustibles recomendados: Combustible Dimensiones L x Ø Peso carga máxima por hora H-02/22 y H-3/80 Haya 55cm x 7cm (aprox.) 6 Kg. Encina 55cm x 7cm (aprox.) 6 Kg.
  • Page 18 - 18 -...
  • Page 19 We are sure that your new hearth will prove fully satisfactory, which is the most outstanding feature of our equipment. Owning a Hergóm H-02/22 - H-03/80 Calefactory cast iron hearth displays an exceptional sense of quality. Please read this manual in full. Its purpose is to...
  • Page 20 1.- PRESENTATION The H-02/22 and H-03/80 fireplace/heaters have a maximum wattage of 25 kW (17 kW power yielded to water and 8 kW power yielded to the environment). 1. H-02/22 HEATER/FIREPLACE with decorative cast iron front and plate steel container, and a maximum wattage of 25 kW (17 kW power yielded to water and 8 kW power yielded to the environment).
  • Page 21 2.- MONTAJE No unauthorised alteration may be introduced to the hearths. They have been designed, tested and certified as delivered from the factory. Industrias Hergóm may not he held liable for the malfunction, breakage or damage caused by devices that have been altered by a user or installer.
  • Page 22 3.- INSTALLATIÓN IMPORTANT!! All local regulations, including those that refer to national or European regulations must be applied when installing this device. When, in the same room, the device is going to be operating together with other heating devices that require air for their combustion process, we recommend planning an intake of additional exterior air to facilitate the combustion of the said devices.
  • Page 23 The following must be taken into consideration: Chimneys located inside a house keep warm and, therefore, chimney draw is greater. The chimney size recommended by the manufacturer will provide a good chimney effect. The height of a chimney affects how it draws: greater height, better chimney effect.
  • Page 24: Section 8: Technical Data

    Brick-work chimneys for the HEARTH must comply with the measurements indicated in section 8: TECHNICAL DATA. THE ADVANTAGES OF METAL CHIMNEYS INCLUDE: a) Easy installation. b) It is possible to change the direction of the chimney slightly, which provides greater flexibility when deciding where the HEARTH should be installed. c) Curved joints can be used, which eliminates acute angles that have a negative effect on draw.
  • Page 25 e) It is very important for the tube joints to be well sealed to cover possible cracks that allow air to enter. Fig.-7 f) To check the airtightness of the chimney, cover the roof end and introduce paper with damp straw into the chimney.
  • Page 26 Clean the chimney at least once a year. Fig.-11 j) The joints of the tubes forming the chimney, in the event of using simple metal tubes, must be sealed using refractory filler. Each tube must fit into the next to prevent any creosote from reaching the outside.
  • Page 27 If water appears on the walls of the boiler, especially the first few times the hearth is lit, this may be due to condensation and tends to disappear with use. The H-02/22 and H03/80 fireplace/heaters have been designed for intermittent combustion.
  • Page 28 When installing a H-02/22 Heater Hearth, with a closed expansion vessel, a number of safety requirements must be considered. 1. When installing the radiators, do not place zone thermostatic valves on all radiators. Part of the installation (radiators) must be open so that the hearth may be able to dissipate any overheating.
  • Page 29: Instructions Of Use

    When installing a H-02/22 Heater Hearth, with a open expansion vessel, a number of safety requirements must be considered. 1. When installing the radiators, do not place zone thermostatic valves on all radiators. Part of the installation (radiators) must be open so that the hearth may be able to dissipate any overheating.
  • Page 30 Protect your hands with fireproof gloves have to touch it. 5.3 REGULATING DRAW In Models H-02/22 use the ash pan (turning the handle) to regulate intensity. IMPORTANT!! The hearth must be closed at all times when lit to avoid smoke from leaking out. Only open to introduce fuel.
  • Page 31 Detail of primary and secondary air intake Air valve Secondary Primary air valve 6.-CLEANING 6.1 PAINTED FRONT PIECE AND CAST IRON PARTS Never try to clean the glass while the heater is in operation. We recommend using Hergóm glass cleaner when cold. 6.2 THE GLASS ON THE DOOR Never try to clean the glass while the hearth is being used.
  • Page 32: Ash Cleaning

    appropriate piece, together with instructions on how to install it and seal the joints. 6.3 JOINTS AND SEALS We recommend, at the beginning and towards the middle of the season, performing a visual check on the state of joints (doors, glass…) and sealing, in case any replacements or repairs were required.
  • Page 33 Keep any flammable material (furniture, curtains, clothes...) at a minimum safety distance of 0.90 m. Ash should be emptied into a metal container and immediately removed from the house Never use flammable liquids to light the hearth. Keep any type of flammable liquid (petrol, alcohol…) away from the hearth.
  • Page 34: Specifications

    200X200 Recommended height of the chimney 5 a 6 Weight Mod. H-02/22 Weight Mod. H-03/80 (Calefactory) fire box H-02/22 (Nominal thermal power transferred to water) (Nominal thermal power transferred to the environment) Yield Smoke flow 32,8 Average temperature of smoke ºC...
  • Page 35 équipe. Posséder un poêle en fonte Hergóm mod. H-02/22 ó H-03/80 CALEFACTOR est la manifestation d’un sens de la qualité exceptionnel. Veuillez lire tout le manuel. Son but est de vous familiariser avec votre poêle et les normes pour son...
  • Page 36 1.- PRESENTATIÓN Les foyers de chauffage H-02/22 et H-03/80 ont une puissance maximale de 25 Kw (17Kw de puissance diffusée dans l’eau et 8 Kw de puissance diffusée dans l’air ambiant). 1.- FOYER DE CHAUFFAGE H-02/22 façade en fonte décorative et poêle en tôle, dont la puissance maximale est de 25 Kw (17Kw de puissance diffusée dans l’eau et 8 Kw...
  • Page 37: Montage

    2.- MONTAGE 2.1. IDÉE SCHÉMATIQUE DU REVÊTEMENT DE MAÇONNERIE VERSION “A”: CONVECTION avec prise d’air de l’extérieur (air propre) VERSION “B”: CONVECTION avec prise d’air du local (remise en circulation du même air) VERSION “A” VERSION “B” Important! Les grilles de ventilation de la hotte doivent être placées de sorte que rien ne les bloque.
  • Page 38: Installation

    3.- INSTALLATION IMPORTANT! Toutes les réglementations locales, y compris celles qui font référence aux normes nationales ou européennes doivent s’appliquer lors de l’installation de l’appareil. Lorsque dans une même pièce le compact va fonctionner en même temps que d’autres appareils de chauffage qui ont besoin d’air pour leur combustion, il est recommandé...
  • Page 39 - Des arbres et des édifices élevés proches du logement. - La vitesse du vent. Généralement les vents forts continus augmentent le tirage ; mais des vents orageux provoquent la diminution du tir - Température extérieure. Plus il fait froid et meilleur est le tirage. - Pression barométrique.
  • Page 40 3.1.4. Quelques normes. Vous trouverez ci-après d’autres normes à respecter lors de la construction de la cheminée : a) Employer des matériaux résistants et incombustibles. Eviter de monter des buses en fibrociment. b) Choisir un tracé le plus vertical possible. Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même cheminée.
  • Page 41 f) Pour vérifier l’étanchéité de la cheminée, il est recommandé de boucher la sortie du toit et d’introduire du papier ou de la paille humide par la partie inférieure de la cheminée. Fig.-8 g) Il est très important que la cheminée dépasse d’un mètre la partie la plus élevée de la maison.
  • Page 42 Nettoyer la cheminée au moins une fois par an. Fig.-11 j) Les unions des buses qui composent la cheminée, en cas de buses métalliques simples, doivent être scellées à l’aide de mastic réfractaire. Chaque buse doit être emboîtée dans la suivante de manière à éviter que la créosote éventuelle s’échappe à l’extérieur.
  • Page 43 JAMAIS LE RÉCIPIENT S’IL Y A DU FEU DANS LE FOYER. L’apparition d’eau sur les parois du réservoir surtout pendant les premiers allumages Pert être dû à des condensations qui tendent à disparaître avec l’usage. Les foyers H-02/22 et H03/80 de Chauffage sont conçus pour une combustion intermittente.
  • Page 44 Thermo manomètre purgeur Valve de vidange Au moment d’installer un poêle chauffant H-02/22 et un H-03/80 Calefactor avec vase d’expansion fermé, il faut prendre en compte des exigentes minimales de sécurité. Pour l’installation des radiateurs il faut prévoir de ne pas installer des fermetures avec des soupapes thermostatiques de zone sur tous les radiateurs.
  • Page 45: Instructions D'utilisation

    Thermo manomètre purgeur Au moment d’installer un poêle chauffant H-02/22 et un H-03/80 Calefactor avec vase d’expansion ouvert, il faut prendre en compte des exigentes minimales de sécurité. Pour l’installation des radiateurs il faut prévoir de ne pas installer des fermetures avec des soupapes thermostatiques de zone sur tous les radiateurs.
  • Page 46 5.2.- ALLUMAGE H-02/22 ET H-03/80 CHAUFFAGE Pour allumer le foyer il faut d’abord faire un lit de papiers sur la grille du fond en fonte et placer dessus une couche de brindilles ou de bois fins.
  • Page 47 Particolare dell’apporto di aria primaria e secondaria Soupape d’air Secondaire Soupape d’air Primaire 6.- Nettoyage 6.1.- DE LA PARTIE FRONTALE ET PIÈCES EN FONTE PEINTE N’essayez jamais de nettoyer la vitre pendant le fonctionnement du foyer. Nous vous recommandons d’utiliser le nettoie-vitres Hergóm à froid. 6.2.- DU VITRAGE DE LA PORTE N'essayez jamais de nettoyer le cristal durant le fonctionnement du poêle.
  • Page 48: Nettoyage Des Cendres

    6.3.- JOINTS ET SCELLAGE Au début et à la moitié de la saison il est recommandé de faire une vérification visuelle de l’état des points (portes, vitre, etc.) et du scellement de pièces pour un possible remplacement o pour une réparation. 6.4.- NETTOYAGE DES CENDRES Pour vider les cendres du foyer, il faut extraire le cendrier situé...
  • Page 49 fonctionnement, la commande d’ouverture et de fermeture se chauffe. Industrias Hergóm, S.A., décline toute responsabilité d’accident ou de dommages dérivés d’une installation défectueuse ou d’une utilisation incorrecte et se réserve le droit de modifier ses produits sans avertissement préalable. Avertissement Les appareils à...
  • Page 50: Données Techniques

    Volume de la chambre de combustion Sortie de fumées diamètre Cheminée en maçonnerie 200X200 Hauteur recommandée de cheminée 5 a 6 Poids mod. H-02/22 Poids mod. H-03/80 CALEFACTOR (Puissance thermique nominale cédée à l’aqua) (Puissance thermique nominale cédée à l’ambiance) Rendement Débit massique des fumées 32,8 Température moyenne de fumées;...
  • Page 51 Também, se reserva o direito a modificar os seus fabricados sem prévio aviso. Industrias Hergom, S.A., domiciliada em Soto de la Marina - Cantabria - Espanha, oferece una garantia de DOIS ANOS para os seus aparelhos.
  • Page 52 1.- APRESENTAÇÃO Os recuperadores de aquecimento H-02/22 e H-03/80 têm uma potência máxima de 25 kW (17kW de potência cedida à água e 8 kW de potência cedida ao ambiente). 1.- RECUPERADOR DE AQUECIMENTO H-02/22 frente de ferro fundido decorativo e fornalha de chapa, com potência máxima de 25 kW (17kW de potência cedida à...
  • Page 53 2.- MONTAGEM 2.1. IDEIA ESQUEMÁTICA PARA REVESTIMENTO ALVENARIA VERSÃO “A”: CONVECÇÃO com tomada de ar do exterior (ar limpo) VERSÃO “B”: CONVECÇÃO com tomada de ar do próprio local (recirculação do mesmo ar) VERSÃO “A” VERSÃO “B” Importante! As grelhas de ventilação do saco da chaminé devem localizar-se para que não possam ser bloqueadas.
  • Page 54 3.- INSTALAÇÃO IMPORTANTE! Todas as regulamentações locais, incluídas as que façam referência a normas nacionais ou europeias têm que se cumprir quando se instala este aparelho. Quando num mesmo local o aparelho vai funcionar simultaneamente com outros aparelhos de aquecimento que necessitam de ar para a sua combustão, é recomendável, que se preveja uma entrada adicional de ar do exterior para facilitar a combustão de ambos.
  • Page 55 - Árvores e/ou edifícios altos próximos à vivenda dificultam a tiragem. - A velocidade do vento. Geralmente os ventos contínuos fortes aumentam a tiragem; mas os ventos tormentosos produzem diminuição da tiragem. - Temperatura exterior: quanto mais frio no exterior, melhor tiragem. - Pressão barométrica.
  • Page 56 3.1.4. Algumas normas Em continuação indicamos outras normas que devem ser respeitadas na construção da chaminé: a) Utilizar materiais resistentes e incombustíveis. Não montar tubos de fibrocimento. b) Escolher um traçado o mais vertical possível. Não ligar vários aparelhos à mesma chaminé.
  • Page 57 Para comprovar a estanquicidade da chaminé proceder da seguinte forma: - Tapar a saída no telhado. - Introduzir papéis e palha húmida pela parte inferior da chaminé e acendê-los. - Observar as possíveis fissuras por onde sai o fumo e vedá-las. Fig.
  • Page 58 i) Limpar a chaminé pelo menos uma vez ao ano. Fig. 10 j) A união dos tubos que formam a chaminé, no caso de tubos metálicos simples, devem ser vedados com massa refractária. k) As chaminés exteriores metálicas deverão construir-se com tubos duplos calorifugados, especiais para combustíveis sólidos.
  • Page 59 O surgimento de água nas paredes da caldeira, sobretudo nos primeiros acendimentos, pode dever-se a condensações, que tendem a desaparecer com a utilização. Os recuperadores H-02/22 e H03/80 de aquecimento estão desenhados para combustão intermitente. Válvula Válvula de segurança (3 BAR) Termóstato mínima...
  • Page 60 Quando se realiza a instalação de um recuperador de aquecimento H-02/22 ou H- 03/80, com vaso de expansão fechado, devem-se ter em conta uns requisitos mínimos de segurança. 1) Há que prever, na instalação dos radiadores, o não colocar fechos com válvulas termostáticas de zona em todos os radiadores.
  • Page 61: Instruções De Utilização

    Quando se realiza a instalação de um recuperador de aquecimento H-02/22 ou H- 03/80, com vaso de expansão aberto, devem-se ter em conta uns requisitos mínimos de segurança. 1. Há que prever, na instalação dos radiadores, o não colocar fechos com válvulas termostáticas de zona em todos os radiadores.
  • Page 62 5.3.- REGULAÇÃO DA TIRAGEM H-02/22 No modelo H-02/22 a regulação faz-se através da porta do cinzeiro, girando o punho. IMPORTANTE! O recuperador deve permanecer fechado em todo o momento durante a combustão para evitar a saída de fumos, abrindo-o somente durante as recargas.
  • Page 63 Detalhe da admissão de ar primário e secundário Válvula ar Secundário Válvula ar Primário 6.- LIMPEZA 6.1.- FRENTE E PEÇAS DE FERRO FUNDIDO PINTADO Limpar quando o aparelho está frio, não utilizando detergentes nem produtos abrasivos. 6.2.- DO VIDRO DA PORTA Nunca tente limpar o vidro durante o funcionamento do recuperador.
  • Page 64 6.3.- JUNTAS E VEDAÇÕES Recomenda-se a início e a meio da temporada, uma comprovação visual do estado das juntas (portas, vidro, etc.) e vedações das peças, para o caso de necessidade de substituir ou reparar. 6.4.- LIMPEZA DAS CINZAS Utilize uma pá para extrair as cinzas da fornalha e despeje-as num recipiente metálico (assegure-se que as cinzas estão frias e sem brasas).
  • Page 65 se situem sobre elementos combustíveis. 6. Proteja a mão com uma luva ou outro material isolante, já que durante o funcionamento, o comando de abertura e fecho fica quente. Advertência Os aparelhos a gás / lenha / pellets ficam quentes durante o seu funcionamento. Em consequência há...
  • Page 66: Dados Técnicos

    Temperatura de serviço máxima admissível da água ºC Pressão de ensaio Pressão de serviço máxima admissível Combustíveis recomendados: Combustível Dimensões L x Ø Peso carga máxima por hora H-02/22 e H-3/80 Faia 55cm x 7cm (aprox.) 6 Kg. Carvalho 55cm x 7cm (aprox.) 6 Kg.
  • Page 67 Siamo sicuri che questo nuovo focolare vi darà molte soddisfazioni, il che è il maggiore incentivo per il nostro team. Possedere un focolare Hergóm. mod. H-02/22 o H- 03/80 riscaldamento significa possedere apparecchio con una qualità...
  • Page 68 1.- PRESENTAZIONE I focolari da riscaldamento H-02/22 e H-03/80 hanno una potenza massima di 25 Kw (17 Kw di potenza ceduta all'acqua e 8 Kw di potenza ceduta all'ambiente). 1.- FOCOLARE DA RISCALDAMENTO H-02/22 con frontale in ghisa decorativa e caldaia in lamiera, con potenza massima di 25 Kw (17 Kw di potenza ceduta all'acqua e 8 Kw di potenza ceduta all'ambiente).
  • Page 69 2.- MONTAGGIO 2.1. IDEA SCHEMATICA DEL RIVESTIMENTO IN MURATURA VERSIONE “A”: CONVEZIONE con presa d'aria dall'esterno (aria pulita) VERSIONE “B”: CONVEZIONE con presa d'aria dal locale (ricircolo della stessa aria) VERSIONE “A” VERSIONE “B” Nota bene! Le griglie di ventilazione della cappa devono essere sistemate in modo tale che non possano essere bloccate.
  • Page 70: Installazione

    3.- INSTALLAZIONE NOTA BENE! Per l'installazione dell'apparecchio si devono rispettare tutte le regolamentazioni locali, comprese quelle che fanno riferimento a norme nazionali o europee. Qualora il focolare compatto sia destinato a funzionare contemporaneamente con altri apparecchi di riscaldamento che richiedono aria per la combustione, è consigliabile predisporre un'entrata dell'aria supplementare dall'esterno per agevolare la combustione.
  • Page 71 Vi sono altri fattori che incidono sul tiraggio: La presenza di alberi e/o di edifici alti nelle vicinanze dell'abitazione. La velocità del vento. Generalmente i venti continui e forti aumentano il tiraggio; ma il vento di tipo burrascoso provoca la riduzione del tiraggio. La temperatura esterna: quanto più...
  • Page 72 3.1.4. Alcune norme. Sono riportate di seguito altre norme che devono essere rispettate per la costruzione della canna fumaria: a) Utilizzare materiali resistenti ed incombustibili. Non montare tubi di eternit. b) Scegliere un tracciato il più verticale possibile. Non collegare più apparecchi alla stessa canna fumaria.
  • Page 73 e) È molto importante che gli attacchi dei tubi siano sigillati molto bene per evitare eventuali fenditure che consentono l'entrata dell'aria. Sbagliato Giusto Giusto Sbagliato Giusto Sbagliato Sbagliato Giusto Fig. 7 f) Per verificare la tenuta stagna della canna fumaria, si consiglia di chiudere l'uscita sul tetto e di inserire della carta e della paglia umida dalla parte inferiore della canna fumaria e dare fuoco.
  • Page 74 h) Il comignolo non deve ostacolare il tiraggio. Come minimo uguale al diametro Sbagliato Giusto Fig. 10 i) Pulire la canna fumaria almeno una volta all'anno. Fig. 11 j) L'attacco dei tubi che formano la canna fumaria, in caso di tubi metallici singoli, deve essere sigillato con pasta refrattaria.
  • Page 75 FOCOLARE. La presenza d’acqua sulle pareti della caldaia soprattutto nelle prime accensioni, può essere dovuta a condense che tendono a scomparire con l'uso. I focolari H-02/22 e H03/80 da riscaldamento sono stati progettati per la combustione intermittente. Valvola Valvola di sicurezza (3 BAR) Termostato di mínima...
  • Page 76 Quando si esegue l'installazione di un focolare H-02/22 e H-03/80 da riscaldamento, con vaso di espansione chiuso, occorre ricordare alcuni requisiti minimi di sicurezza. Per l'installazione dei radiatori non inserire chiusure con valvole termostatiche di zona in tutti i radiatori. Una minima parte dell'impianto (radiatori) deve sempre restare aperta affinché...
  • Page 77 Quando si esegue l'installazione di un focolare H-02/22 e H-03/80 da riscaldamento, con vaso di espansione chiuso, occorre ricordare alcuni requisiti minimi di sicurezza. Per l'installazione dei radiatori non inserire chiusure con valvole termostatiche di zona in tutti i radiatori. Una minima parte dell'impianto (radiatori) deve sempre restare aperta affinché...
  • Page 78 5.2- Accensione del focolare H-02/22 e H-03/80 da riscaldamento Per accendere il focolare, predisporre innanzitutto un mucchietto di carta sulla griglia della base in ghisa, sul quale va sistemato un mucchietto di rametti o di legna di piccole dimensioni. Prima dell'accensione di questo mucchio, è consigliabile sistemare un po' di carta sul deflettore in ghisa, accedendovi dalla porta frontale e quindi darle fuoco: si ottiene così...
  • Page 79 Particolare dell’apporto di aria primaria e secondaria Valvola aria secondaria Valvola aria primaria 6.- PULIZIA 6.1.- FRONTALE E PEZZI IN GHISA VERNICIATA Pulire il FOCOLARE quando è freddo, evitando l'impiego di detergenti e di prodotti abrasivi. 6.2.- VETRO DELLO SPORTELLO Non cercare mai di pulire il vetro mentre l'apparecchio è...
  • Page 80 Si consiglia di effettuare, all'inizio e a metà stagione, una verifica visiva dello stato delle guarnizioni (sportelli, vetro, ecc.) e della sigillatura dei pezzi, da sostituire o riparare in caso necessario. 6.4.- CENERE Usare una paletta per rimuovere la cenere dal focolare e versarla in un recipiente metallico (accertarsi che la cenere sia fredda e senza braci);...
  • Page 81 Avvertenza: Gli apparecchi a gas/legna/pellet si scaldano durante il funzionamento. Di conseguenza, è necessario agire con prudenza e non avvicinarsi eccessivamente, soprattutto evitare che si avvicinino bambini, anziani o altre persone che necessitano attenzioni particolari così come gli animali domestici mente l’apparecchio è acceso. Assicurarsi che i bambini o altre persone senza familiarità...
  • Page 82: Dati Tecnici

    Temperatura di servizio massima ammissibile dell'acqua ºC Pressione di collaudo Pressione di servizio massima ammissibile Combustibili consigliati: Combustibile Dimensioni L x Ø Peso carico massimo/ora H-02/22 e H-3/80 Faggio 55 cm x 7 cm (circa) 6 kg. Leccio 55 cm x 7 cm (circa) 6 kg.
  • Page 83 287.5 467.5 HOGAR H-02/22 CALEFACTOR 1-1/2" H-02/22 1/2" 3/4" 1-1/2" CUERPO HOGAR CALEFACTOR H-03/80...
  • Page 84 H-03/80 CALEFACTOR CLASSIC H-03/80 CALEFACTOR FRENTE PLANE - 84 -...
  • Page 85 H-03/80 CALEFACTOR FRENTE CURVO - 85 -...
  • Page 86 H-03/80 CALEFACTOR HP00222 HF00222 HP236 CL03017 HF579 CL255 CL03018 HP589 HF03021 HP288 HF288 CP00984 X-450 CL1256 TZ7985620 CP00983 HP00917 T933820 HP00930 CP00975 HP03118 - 86 -...
  • Page 87 HF00222 CL03017 HF579 HP00222 CL03018 X-270P HF03021 HF288 HP288 X-450 T933820 T1473315 HP351 HP352 Q0117 Q0201 HP124 Q0209 HP292 CP327 HP354 Q0211 T93410 HP353 T9331030 J0062 Q0210 T7344318 - 87 -...
  • Page 88 / Leia e siga as instrucções de funcionamento-Utilize somente combustíveis recomendados-Aparelho preparado para funcionamento intermitente Industrias Hergom,S.A. 39110 (Soto de la Marina) Cantabria C03201 Tel. 942 58 70 00 / email: hergom@hergom.com www.
  • Page 89 - 89 -...
  • Page 90 - 90 -...
  • Page 91 - 91 -...
  • Page 92 - 92 -...
  • Page 93 - 93 -...
  • Page 94 - 94 -...
  • Page 95 - 95 -...
  • Page 96 INDUSTRIAS HERGÓM S.A. SOTO DE LA MARINA - Cantabria Apartado de Correos, 208 39080 Santander (ESPAÑA) Tel.: (942) 587000* Fax: (942) 587001 Web: http://www.hergom.com E-mail: hergom@hergom.com  Copyright Hergóm –D. Legal: SA-650-2002 - 96 -...

This manual is also suitable for:

H-03/80

Table of Contents