In Betrieb Nehmen; Commissioning - Bitzer Orbit 6 Series Operating Instructions Manual

Hermetic scroll compressors
Hide thumbs Also See for Orbit 6 Series:
Table of Contents

Advertisement

4.6 Ölsumpfheizung (Option)
gewährleistet die Schmierfähigkeit
des Öls auch nach längeren Still -
standszeiten. Sie verhindert stär ke re
Kältemit tel-Anreicherung im Öl und
damit Viskositätsminderung.
Die Ölsumpfheizung muss im Still -
stand des Verdichters betrieben wer-
den bei
• Außen-Aufstellung des Verdichters
• langen Stillstandszeiten
• großer Kältemittel-Füllmenge
• Gefahr von Kältemittel-
Kondensation in den Verdichter

5 In Betrieb nehmen

Der Verdichter ist ab Werk sorgfältig
getrocknet, auf Dichtheit geprüft und
mit Schutz gas (N
) befüllt.
2
Achtung!
!
!
Druckfestigkeit und Dichtheit der
gesamten Anlage bevorzugt mit
getrockneten Stickstoff (N
fen.
Bei Verwendung von getrockne-
ter Luft, Verdichter nicht einbe-
ziehen.
Gefahr!
Verdichter darf keinesfalls mit
Sauerstoff oder anderen techni-
schen Gasen abgepresst wer-
den!
Warnung!
!
Dem Prüfmedium (N
2
keinesfalls Kältemittel beimi-
schen – z. B. als Leck-Indikator.
Kritische Verschiebung der
Kältemittel-Zündgrenze bei
Überdruck möglich!
Umweltbelastung bei Leckage
und beim Abblasen!
16
4.6 Crankcase heater (option)
ensures the lubricity of the oil even
after long standstill periods. It pre-
vents increased refrigerant solution in
the oil and therefore a reduction of the
viscosity.
The crankcase heater must be ener-
gized during standstill for
• outdoor installation of the compres-
sor
• long shut-off periods
• high refrigerant charge
• danger of refrigerant condensation
into the compressor

5 Commissioning

The compressor is already thoroughly
dehydrated, tested for leaks and
under pressure with holding charge
(N
).
2
Attention!
!
!
Test the strength pressure and
the tightness of the entire plant
) prü-
preferably with dry nitrogen (N
2
Compressor must not be inclu-
ded when using dried air.
Danger!
By no means the compressor
may be pressure tested with
oxygen or other industrial gases!
Warning!
!
oder Luft)
Never add refrigerant to the test
gas (N
indicator.
Critical shift of the refrigerant
ignition limit with high pressure
possible!
Environmental pollution with
leakage or when deflating!
).
2
or air) – e. g. as leak
2
4.6 Résistance de carter (option)
garantit le pouvoir lubrifiant de l'huile,
même après des longues périodes station-
naires. Elle permet d'éviter un enrichisse-
ment de l'huile en fluide frigorigène et par
conséquent, une baisse de la viscosité.
La résistance de carter doit etre utliser
pendant des périodes stationaires en cas
• d'installation extérieure du compres-
seur
• de longues périodes d'immoblisation
• de haute charge de fluide frigorigène
• de risque de condensation de fluide
frigorigène dans le compresseur
5 Mise en service
Le compresseur est soigneusement
séché en usine, son étanchéité est
contrôlée et il est rempli avec un gaz de
protection (N
).
2
Attention !
!
!
Essayer la résistance à la pression
et l'étanchéité de toute l'installation
préféremment avec l'azote sec (N
Compresseur doit être exclus quand
l'air sec est vitilisé.
Danger !
Ne faire, en aucun cas, les essais
de pression sur le compresseur
avec de l'oxygène ou tout autre
gaz technique !
Avertissement !
!
Ne jamais ajouter fluide frigorigène
au gaz d'essai (N
ou air) – par ex.
2
comme indicateur de fuite.
Décalage critique de la limite d'in-
flammabilité du fluide frigorigène
possible, en cas de surpression !
Pollution de l'environnement en
cas de fuite ou d'évacuation du
système !
).
2
ESB-130-4

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents