Download Print this page
Bitzer ST-600-2 Technical Information
Bitzer ST-600-2 Technical Information

Bitzer ST-600-2 Technical Information

Piping arrangement for screw compressors

Advertisement

Quick Links

Technische Information
Technical Information
Information Technique
Rohrverlegung bei
Schraubenverdichtern
Inhalt
1 Allgemeines
2 Anordnung von Ölabscheider,
Druckgas- und Öleinspritzlei-
tung
3 Anordnung von Ölkühlern
4 Saugleitungsführung
5 Saugseitige Reinigungsfilter
1 Allgemeines
Diese Technische Information behan-
delt die wesentlichen Gesichtspunkte
für einen betriebssicheren Aufbau von
Schraubenverdichter-Anlagen. Von
dieser Empfehlung abweichende An-
lagenkonzepte dürfen nur in Abstim-
mung mit BITZER ausgeführt werden.
Schraubenverdichter sind sehr robust,
zuverlässig und auch vergleichsweise
unempfindlich gegen Flüssigkeits-
schläge im Betrieb. Keinesfalls dürfen
die Verdichter jedoch während des
Stillstands mit Öl oder flüssigem Kälte-
mittel überflutet werden. Ein derartiger
Zustand führt beim Startvorgang zu
unkontrolliert hohen hydraulischen
Drücken und im Extremfall zur Beschä-
digung der Lager, des Verdichters
selbst und des Öl-Magnetventils.
Ebenso wichtig ist der Schutz des
Verdichters gegen Verschmutzung. Es
besteht ein wesentlicher Einfluss auf
Betriebssicherheit und Lebensdauer.
Piping Arrangement for
Screw Compressors
Contents
1 General
2 Position of oil separator, dis-
charge gas and oil injection
pipe lines
3 Installation of oil coolers
4 Suction line runs
5 Suction side cleaning filters
1 General
This Technical Information deals with
the important points concerning the
construction of reliable systems with
screw compressors. Systems differing
from these recommendations may
only be installed in agreement with
BITZER.
Screw compressors are very robust,
reliable and in comparison relatively
insensitive to liquid slugging during
operation. The compressor must how-
ever not be flooded with oil or liquid
refrigerant during standstill. Such a
situation leads to uncontrollable
hydraulic pressures during starting
and in extreme cases ta damage of
bearings, the compressor itself and
the oil solenoid valve. It is also just as
essential to protect the compressor
against dirt as this has an important
influence upon its reliability and life.
ST-600-2
Pose de la tuyauterie avec
compresseurs à vis
Sommaire
1 Généralités
2 Placer le séparateur d'huile, les
conduites de refoulement et d'in-
jection d'huile
3 Dispositions des refroidisseurs
d'huile
4 Tracé de la conduite d'aspiration
5 Filtres de nettoyage à l'aspiration
1 Généralités
Cette Information technique aborde les
points essentiels pour une conception fia-
ble des installations avec compresseurs à
vis. Les installations qui diffèrent de ces
recommandations ne peuvent être réali-
sés qu'avec l'approbation de BITZER.
Les compresseurs à vis sont très robustes,
éprouvés et, par comparaison, relative-
ment insensibles aux coups de liquide en
fonctionnement. Cependant les compres-
seurs à vis ne doivent en aucun cas se
remplir d'huile ou de fluide frigorigène
liquide durant l'arrêt. Une telle situation
engendre, lors du démarrage, des pres-
sions hydrauliques incontrôlées et, en cas
extrême, provoque des dégâts aux
paliers, au compresseur même et à la
vanne magnétique d'huile. La protection
du compresseur à l'encrassement est un
point tout aussi important. Celle-ci est en
corrélation avec la fiabilité et la durée de
vie.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST-600-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bitzer ST-600-2

  • Page 1 être réali- lagenkonzepte dürfen nur in Abstim- only be installed in agreement with sés qu'avec l'approbation de BITZER. mung mit BITZER ausgeführt werden. BITZER. Les compresseurs à vis sont très robustes, Schraubenverdichter sind sehr robust, Screw compressors are very robust, éprouvés et, par comparaison, relative-...
  • Page 2 Anlagen mit Einzel- and then only in installations with sin- ment pour des installations avec un seul verdichtern beschränkt bleiben. Wich- gle compressors. An important condi- compresseur. Une condition importante ST-600-2...
  • Page 3 tige Voraussetzung für eine weitge- tion to ensure largely reliable plant pour une réalisation relativement fiable hend betriebssichere Gestaltung der operation is to raise the oil injection to est le rehaussement de la conduite d'hui- Anlage ist die Überhöhung der Öllei- the level of the top of the oil sight le jusqu'au bord supérieur du voyant tung auf Oberkante Ölschauglas.
  • Page 4 Kapitel 2.2 (Abb. 1B) verrohren. du niveau du collecteur, poser la tuyaute- rie conformément au chapitre 2.2. (fig. 1B). Abb. 2 Anordnung bei Parallelschaltung Fig. 2 Layout with parallel operation Fig. 2 Disposition pour fonctionnement en parallèle ST-600-2...
  • Page 5 Kapitel 2.3) überhöhen. line (as in chapter 2.3). la conduite d'huile (comme décrit au cha- pitre 2.3). Abb. 3 Anordnung eines wassergekühlten Fig. 3 Installation of a water-cooled oil Fig. 3 Disposition d'un refroidisseur d'huile Ölkühlers cooler refroidi à eau ST-600-2...
  • Page 6 Start. alimentation en huile du compresseur au démarrage, aussi rapide que possible. Abb. 4 Anordnung eines luftgekühlten Fig. 4 Installation of an air-cooled oil coo- Fig.4 Disposition d'un refroidisseur d'huile Ölkühlers refroidi à l'air ST-600-2...
  • Page 7 être inclinée kein Gefälle zum Verdichter hin haben. vers le compresseur. Abb. 5 Saugleitungsführung bei Einzel- Fig. 5 Suction line runs for single com- Fig. 5 Tracé de la conduite d'aspiration pour verdichtern pressors des compresseurs seuls ST-600-2...
  • Page 8 (se limite à deux compresseurs) D Seitlicher Rohrabgang – Rohrab- D Lateral exit pipe – pipe exit down- D Départ de tuyauterie latéral – départ gang nach unten unzulässig! wards not permitted! de tuyauterie vers le bas non autorisé! ST-600-2...
  • Page 9 Abb. 6 Saugleitungsführung bei Fig. 6 Suction line runs for parallel com- Fig. 6 Tracé de la conduite d'aspiration pour Parallelverbund pounding des compresseurs en parallèle ST-600-2...
  • Page 10 Tube plongeur biseauté Retour d'huile séparé Unzulässige Ausführungen Not permitted design Raccordements non autorisés Abb. 7 Saugleitungsführung bei Fig. 7 Suction line runs for parallel com- Fig. 7 Tracé de la conduite d'aspiration pour Parallelverbund pounding des compresseurs en parallèle ST-600-2...
  • Page 11 5 Suction side cleaning filter 5 Filtres de nettoyage à l'aspiration BITZER-Schraubenverdichter zeichnen BITZER screw compressors are Les compresseurs à vis BITZER se dis- sich durch ein Höchstmaß an Präzision manufactured with components of the tinguent par la très haute précision des in den einzelnen Bauelementen aus.
  • Page 12 Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestr. 15 7 10 65 Sindelfingen, Germany fon +49 (0) 70 31 -9 32-0 fax +49 (0) 70 31 -9 32-1 46 & -1 47 www.bitzer.de • bitzer@bitzer.de...