Page 1
CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER Operating and installation instructions ru ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОТЕЛ Руководство по установке и эксплуатации CALDERA MURAL DE GAS DE ALTO RENDIMIENTO Manual para el usuario y el instalador MAGAS HOZAMÚ...
Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
GENERAL PRECAUTIONS This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. Before having the boiler installed by a qualified service engineer, make sure the following operations are performed: •...
1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Open the gas tap (normally positioned under the boiler); • Check that the hydraulic pressure in the system is correct ("FILLING THE SYSTEM" section); • power the boiler; and switch the boiler to Summer •...
2. OPERATING MODES Press this button to set the following operating modes: • SUMMER • WINTER • OFF In the SUMMER mode, the display shows . The boiler satisfies requests for DHW only while central heating is not enabled (ambient frost protection function active). In the WINTER mode, the display shows .
7. FAULTS The faults shown on the display are identified with the symbol "E" and a number (fault code). For a complete list of faults, see the following table. If "R" appears on the display the fault must be RESET by the user. To reset, press and hold down for at least 2 seconds.
INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION The following notes and technical instructions are addressed to installers to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for igniting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. The installation must satisfy the requirements of local by-laws and technical regulations.
10.1 CONCENTRIC DUCTS This type of duct is used to discharge exhaust fumes and draw combustion air both outside the building and if a LAS flue is fitted. The 90° coaxial bend allows the boiler to be connected to a flue-air duct in any direction as it can be rotated by 360°...
Length (m) Using a DIAPHRAGM on Length (m) Using a DIAPHRAGM on MODEL MODEL (L1 + L2) OUTLET DUCT (mm) “A” (L1 + L2) OUTLET DUCT (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 18 F 4 ÷...
11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT To connect the Room Thermostat to the boiler, proceed as follows: • access the power terminal block as described in the ELECTRICAL CONNECTIONS section; • remove the jumper on terminals (1) and (2); • thread the two-wire cable through the grommet and connect it to these two terminals. 11.2 ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SUPPLY 11.2.1 CONNECTING THE EXTERNAL PROBE To connect the External Probe, supplied as an accessory, to the boiler, proceed as follows:...
12. GAS VALVE 12.1 GASCONVERSION The Technical Assistance Service can convert this boiler to natural gas (G20) or LPG (G31). Carry out the following operations: A) replace the main burner injectors; B) parameterise the electronic board; C) mechanically calibrate the gas valve pressure regulator; D) electronically calibrate the gas valve;...
12.4 REPLACING THE ELECTRONIC BOARD When replacing the electronic valve, perform the following operations: • disconnect the boiler from the mains power supply. • remove the front panel of the boiler; • replace the electronic board; • power the boiler; •...
14. PARAMETER SETTINGS together and hold down for at least 6 seconds. When the function is activated, the To set the boiler parameters, press display shows “F01” alternated with the value of the parameter. Edit parameters • To scroll the parameters press •...
Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting 15. TROUBLESHOOTING SERVICE FAULTS The faults shown on the display are identified with the symbol "E" and a number (fault code). For a complete list of faults, see the following table.
Page 17
CODE FAULT POSSIBLE REASON SERVICE ACTION DISPLAYED No water safety trip. • No water in the CH circuit • Check pump operation (unscrew the front cap and (pump blocked or exchanger release the rotor with a screwdriver). • Check the pump power input wiring. obstructed).
Page 18
CODE FAULT POSSIBLE REASON SERVICE ACTION DISPLAYED • The electronic board has been • Set parameters F03 and F12 with the values indicated Electronic board parameters incorrectly replaced and not yet calibrated in the table in the SETTING PARAMETERS section configured for the boiler model.
16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
18. ANNUAL SERVICING If the boiler was operating, wait for the combustion chamber and pipes to cool down. Before commencing any maintenance operations, make sure the boiler is disconnected from the power supply. Afterwards, move the knobs and/or operating parameters of the boiler to their original positions. Do not clean the boiler with abrasive, aggressive and/or easily flammable substances (such as petrol, acetone, etc.).
18.4 REMOVING SCALE FROM THE D.H.W. CIRCUIT The DHW circuit can be cleaned without removing the water-water exchanger from its housing if the plate was initially provided with the specific tap (available on request) located on the DHW outlet (see figure in annex "SECTION" F at the end of this manual). To clean, proceed as follows: •...
20. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: ECO COMPACT 1.14 F 14 F 18 F 1.24 F 24 F Category 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 19.4 19.4 25.8 Rated heat input for heating circuit. 15.4 15.4 19.4...
Page 24
Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо проблемы. В данном руководстве Вы найдете...
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск повреждения или неисправности при работе оборудования. Соблюдать повышенную осторожность и выполнять предупреждения о возможном риске для людей. ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ Подождать пока оборудование остынет, перед тем, как дотрагиваться до горячих частей. ОПАСНОСТЬ ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Электрические детали находятся под напряжением, существует риск удара электричеством. ОПАСНОСТЬ...
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным специалистом. До установки котла необходимо: •...
1. ВВОД КОТЛА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Для правильного включения котла действуйте, как указано далее: • Откройте газовый кран (обычно расположен под котлом). • Убедитесь, что в системе имеется требуемое давление (глава "ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ"). • Подайте электропитание к котлу. • Нажмите кнопку и...
2. РЕЖИМЫ РАБОТЫ Нажатием данной кнопки можно установить следующие режимы работы котла: • ЛЕТО • ЗИМА • ВЫКЛЮЧЕНО (ВЫКЛ.) При работе котла в режиме "ЛЕТО" на дисплее отображается символ . Котел работает только на приготовление горячей бытовой воды (функция защиты от замерзания остается активной). При...
7. НЕПОЛАДКИ В случае возникновения неисправности на дисплее высвечивается символ "E" с соответствующим номером (код неисправности). Полный список неисправностей см. в следующей таблице. Если на дисплее отображается символ "R", пользователь может сбросить неисправность самостоятельно. Для сброса неисправности нажмите и удерживайте нажатой не менее 2 секунд кнопку .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД МОНТАЖОМ Нижеприведенные инструкции разработаны для технического персонала и содержат информацию по правильной установке и обслуживанию котла. Инструкции по включению и эксплуатации котла находятся в части, предназначенной для пользователя. Установка должна производиться в соответствии с местным законами и техническим стандартами. Кроме...
10.1 КОАКСИАЛЬНЫЕ ДЫМОХОДЫ Этот тип дымохода позволяет отводить сгоревшие газы наружу и забирать воздух для горения снаружи здания, а также присоединяться к общему дымоходу типа LAS. 90° коаксиальный отвод позволяет присоединять котел к дымоходу в любом направлении, поскольку он может поворачиваться на 360°. Кроме того, он может использоваться...
Использование Использование Длина (м) Длина (м) МОДЕЛЬ ДИАФРАГМЫ на МОДЕЛЬ ДИАФРАГМЫ на (L1 + L2) (L1 + L2) ДЫМОХОДЕ (мм) “A” ДЫМОХОДЕ (мм) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 18 F 4 ÷ 10 Ø 45 15 ÷...
11.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА Для подключения комнатного термостата к котлу действуйте, как описано ниже: • Получите доступ к клеммной колодке электропитания согласно указаниям главы "ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ". • Снимите перемычку с клемм (1) и (2). • Пропустите двухжильный кабель через соответствующее кабельное отверстие и подсоедините его к этим двум клеммам.
12. ГАЗОВЫЙ КЛАПАН 12.1 ПОРЯДОК ПЕРЕВОДА КОТЛА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА Данный котел может работать как на метане (G20), так и на сжиженном газе (G31). Перевод котла на другой тип газа должен выполняться только специалистами авторизованного сервисного центра. При этом необходимо выполнить следующие...
Диаметр форсунок и давление газа на горелке 1.24 F - 24 F 18 F - 14 F - 1.14 F Тип газа Диаметр форсунок (мм) 1,35 0,85 1,18 0,77 Давление на горелке (мбар*) ПРИ МИНИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ Давление на горелке (мбар*) ПРИ...
12.4 ЗАМЕНА ЭЛЕКТРОННОЙ ПЛАТЫ При замене электронной платы действуйте следующим образом: • Отключите электропитание котла. • Снимите переднюю панель котла. • Замените плату. • Подайте электропитание к котлу. • Настройте параметры F03 и F12 согласно указаниям главы "НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ" с учетом модели котла, которая...
A08: последнюю неисправность в работе котла; A09: не используется; A10: не используется. Продолжительность данной функции – 3 минуты. Чтобы досрочно прервать функцию "ИНФО", нажмите кнопку или отключите электропитание котла. 14. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ Для установки параметров котла нажмите одновременно и удерживайте нажатыми не менее 6 секунд кнопки и...
Page 39
КОД СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЕРВИСНЫМИ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Неисправен датчик • Неисправен датчик • Проверьте датчик температуры ГВС (*). температуры ГВС. температуры ГВС • Проверьте проводку датчика температуры ГВС на (разомкнутая цепь или обрыв. короткое замыкание). • Проверьте проводку на короткое замыкание. • Проводка...
Page 40
КОД СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЕРВИСНЫМИ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Срыв пламени. • Вентилятор не работает • Проверьте, что провода питания вентилятора (неисправен или не получает подключены к электронной плате. электропитания). • Проверьте, что воздуховоды и дымоходы • Полностью засорен дымоход/ установлены...
16. УСТРОЙСТВА ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими стандартами и содержит следующие защитные устройства и функции: • Предохранительный термостат Благодаря датчику, установленному на выходной трубе первичного теплообменника, в случае перегрева воды первичного контура прекращается подача газа в горелку. В этих условиях котел блокируется. После устранения причины, вызвавшей блокировку, возможно...
18. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Дождитесь охлаждения камеры сгорания и труб. Перед выполнением любых операций отключить электропитание котла. По завершении техобслуживания верните органы управления и/или рабочие параметры котла в их начальное положение. Чистку котла нельзя выполнять абразивными, едкими или легковоспламеняющимися средствами (такими как бензин, ацетон...
18.4 ОЧИСТКА КОНТУРА ГВС ОТ ОТЛОЖЕНИЙ СОЛЕЙ ЖЕСТКОСТИ Очистка контура ГВС от накипи может быть осуществлена без демонтажа вторичного теплообменника, если заранее был установлен специальный кран (поставляется отдельно) на выходе горячей бытовой воды (см. рисунок в приложении "SECTION" F в конце руководства). Для...
20. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: ECO COMPACT 1.14 F 14 F 18 F 1.24 F 24 F Категория 2H3P Тип газа G20 - G31 Макс. потребляемая тепловая мощность (ГВС) кВт 19,4 19,4 25,8 Макс. потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 15,4 15,4...
Page 61
CG_1639 Lmax = 5 m - Ø 60/100 mm Lmax = 4 m - Ø 60/100 mm Lmax = 5 m - Ø 60/100 mm Lmax = 4 m - Ø 60/100 mm CG_1640 Lmax = 2 m - Ø 60/100 mm Lmax = 3 m - Ø...