Baxi ECO COMPACT Operating And Installation Instructions

Baxi ECO COMPACT Operating And Installation Instructions

High performance gas-fired wall-mounted boiler
Hide thumbs Also See for ECO COMPACT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

it
CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO
en
HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER
ru ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОТЕЛ
es
CALDERA MURAL DE GAS DE ALTO RENDIMIENTO
hu
PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KOTEL S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
cs
PLYNOVÝ ZÁVESNÝ KOTOL S VYSOKOU ÚČINNOSŤOU
sk
fr
CHAUDIERE MURALE A GAZ A HAUT RENDEMENT
Notice d'emploi et d'installation destinée à l'utilisateur et à l'installateur
ro CENTRALĂ TERMICĂ MURALĂ PE GAZ CU RANDAMENT RIDICAT
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Operating and installation instructions
Руководство по установке и эксплуатации
Manual para el usuario y el instalador
MAGAS HOZAMÚ FALI GÁZKAZÁN
Felhasználói és szerelői kézikönyv
Návod na použití určený pro uživatele a instalatéra
Návod na použitie určený pre používateľa a inštalatéra
Manual de instrucţiuni pentru utilizator şi instalator

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baxi ECO COMPACT

  • Page 1 CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER Operating and installation instructions ru ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОТЕЛ Руководство по установке и эксплуатации CALDERA MURAL DE GAS DE ALTO RENDIMIENTO Manual para el usuario y el instalador MAGAS HOZAMÚ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
  • Page 3: Description Of Symbols

    CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Page 4: General Precautions

    GENERAL PRECAUTIONS This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. Before having the boiler installed by a qualified service engineer, make sure the following operations are performed: •...
  • Page 5: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Open the gas tap (normally positioned under the boiler); • Check that the hydraulic pressure in the system is correct ("FILLING THE SYSTEM" section); • power the boiler; and switch the boiler to Summer •...
  • Page 6: Operating Modes

    2. OPERATING MODES Press this button to set the following operating modes: • SUMMER • WINTER • OFF In the SUMMER mode, the display shows . The boiler satisfies requests for DHW only while central heating is not enabled (ambient frost protection function active). In the WINTER mode, the display shows .
  • Page 7: Faults

    7. FAULTS The faults shown on the display are identified with the symbol "E" and a number (fault code). For a complete list of faults, see the following table. If "R" appears on the display the fault must be RESET by the user. To reset, press and hold down for at least 2 seconds.
  • Page 8: Instructions Prior To Installation

    INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION The following notes and technical instructions are addressed to installers to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for igniting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. The installation must satisfy the requirements of local by-laws and technical regulations.
  • Page 9: Concentric Ducts

    10.1 CONCENTRIC DUCTS This type of duct is used to discharge exhaust fumes and draw combustion air both outside the building and if a LAS flue is fitted. The 90° coaxial bend allows the boiler to be connected to a flue-air duct in any direction as it can be rotated by 360°...
  • Page 10: Electrical Connections

    Length (m) Using a DIAPHRAGM on Length (m) Using a DIAPHRAGM on MODEL MODEL (L1 + L2) OUTLET DUCT (mm) “A” (L1 + L2) OUTLET DUCT (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 18 F 4 ÷...
  • Page 11: Connecting The Room Thermostat

    11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT To connect the Room Thermostat to the boiler, proceed as follows: • access the power terminal block as described in the ELECTRICAL CONNECTIONS section; • remove the jumper on terminals (1) and (2); • thread the two-wire cable through the grommet and connect it to these two terminals. 11.2 ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SUPPLY 11.2.1 CONNECTING THE EXTERNAL PROBE To connect the External Probe, supplied as an accessory, to the boiler, proceed as follows:...
  • Page 12: Gas Valve

    12. GAS VALVE 12.1 GASCONVERSION The Technical Assistance Service can convert this boiler to natural gas (G20) or LPG (G31). Carry out the following operations: A) replace the main burner injectors; B) parameterise the electronic board; C) mechanically calibrate the gas valve pressure regulator; D) electronically calibrate the gas valve;...
  • Page 13: Replacing The Gas Valve

    Burner injector-pressure table 1.24 F - 24 F 18 F - 14 F - 1.14 F Gas type Injector diameter (mm) 1.35 0.85 1.18 0.77 Burner pressure (mbar*) REDUCED HEAT OUTPUT Burner pressure (mbar*) 11.8 28.8 11.6 24.7 RATED HEAT OUTPUT N°...
  • Page 14: Replacing The Electronic Board

    12.4 REPLACING THE ELECTRONIC BOARD When replacing the electronic valve, perform the following operations: • disconnect the boiler from the mains power supply. • remove the front panel of the boiler; • replace the electronic board; • power the boiler; •...
  • Page 15: Parameter Settings

    14. PARAMETER SETTINGS together and hold down for at least 6 seconds. When the function is activated, the To set the boiler parameters, press display shows “F01” alternated with the value of the parameter. Edit parameters • To scroll the parameters press •...
  • Page 16: Troubleshooting Service Faults

    Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting Factory setting 15. TROUBLESHOOTING SERVICE FAULTS The faults shown on the display are identified with the symbol "E" and a number (fault code). For a complete list of faults, see the following table.
  • Page 17 CODE FAULT POSSIBLE REASON SERVICE ACTION DISPLAYED No water safety trip. • No water in the CH circuit • Check pump operation (unscrew the front cap and (pump blocked or exchanger release the rotor with a screwdriver). • Check the pump power input wiring. obstructed).
  • Page 18 CODE FAULT POSSIBLE REASON SERVICE ACTION DISPLAYED • The electronic board has been • Set parameters F03 and F12 with the values indicated Electronic board parameters incorrectly replaced and not yet calibrated in the table in the SETTING PARAMETERS section configured for the boiler model.
  • Page 19: Adjustment And Safety Devices

    16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
  • Page 20: Annual Servicing

    18. ANNUAL SERVICING If the boiler was operating, wait for the combustion chamber and pipes to cool down. Before commencing any maintenance operations, make sure the boiler is disconnected from the power supply. Afterwards, move the knobs and/or operating parameters of the boiler to their original positions. Do not clean the boiler with abrasive, aggressive and/or easily flammable substances (such as petrol, acetone, etc.).
  • Page 21: Removing Scale From The D.h.w. Circuit

    18.4 REMOVING SCALE FROM THE D.H.W. CIRCUIT The DHW circuit can be cleaned without removing the water-water exchanger from its housing if the plate was initially provided with the specific tap (available on request) located on the DHW outlet (see figure in annex "SECTION" F at the end of this manual). To clean, proceed as follows: •...
  • Page 22: Technical Specifications

    20. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: ECO COMPACT 1.14 F 14 F 18 F 1.24 F 24 F Category 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 19.4 19.4 25.8 Rated heat input for heating circuit. 15.4 15.4 19.4...
  • Page 23 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 24 Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо проблемы. В данном руководстве Вы найдете...
  • Page 25: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск повреждения или неисправности при работе оборудования. Соблюдать повышенную осторожность и выполнять предупреждения о возможном риске для людей. ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ Подождать пока оборудование остынет, перед тем, как дотрагиваться до горячих частей. ОПАСНОСТЬ ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Электрические детали находятся под напряжением, существует риск удара электричеством. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 26: Общие Предупреждения

    ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным специалистом. До установки котла необходимо: •...
  • Page 27: Ввод Котла В Эксплуатацию

    1. ВВОД КОТЛА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Для правильного включения котла действуйте, как указано далее: • Откройте газовый кран (обычно расположен под котлом). • Убедитесь, что в системе имеется требуемое давление (глава "ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ"). • Подайте электропитание к котлу. • Нажмите кнопку и...
  • Page 28: Режимы Работы

    2. РЕЖИМЫ РАБОТЫ Нажатием данной кнопки можно установить следующие режимы работы котла: • ЛЕТО • ЗИМА • ВЫКЛЮЧЕНО (ВЫКЛ.) При работе котла в режиме "ЛЕТО" на дисплее отображается символ . Котел работает только на приготовление горячей бытовой воды (функция защиты от замерзания остается активной). При...
  • Page 29: Неполадки

    7. НЕПОЛАДКИ В случае возникновения неисправности на дисплее высвечивается символ "E" с соответствующим номером (код неисправности). Полный список неисправностей см. в следующей таблице. Если на дисплее отображается символ "R", пользователь может сбросить неисправность самостоятельно. Для сброса неисправности нажмите и удерживайте нажатой не менее 2 секунд кнопку .
  • Page 30: Предупреждения Перед Монтажом

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД МОНТАЖОМ Нижеприведенные инструкции разработаны для технического персонала и содержат информацию по правильной установке и обслуживанию котла. Инструкции по включению и эксплуатации котла находятся в части, предназначенной для пользователя. Установка должна производиться в соответствии с местным законами и техническим стандартами. Кроме...
  • Page 31: Коаксиальные Дымоходы

    10.1 КОАКСИАЛЬНЫЕ ДЫМОХОДЫ Этот тип дымохода позволяет отводить сгоревшие газы наружу и забирать воздух для горения снаружи здания, а также присоединяться к общему дымоходу типа LAS. 90° коаксиальный отвод позволяет присоединять котел к дымоходу в любом направлении, поскольку он может поворачиваться на 360°. Кроме того, он может использоваться...
  • Page 32: Электрические Соединения

    Использование Использование Длина (м) Длина (м) МОДЕЛЬ ДИАФРАГМЫ на МОДЕЛЬ ДИАФРАГМЫ на (L1 + L2) (L1 + L2) ДЫМОХОДЕ (мм) “A” ДЫМОХОДЕ (мм) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 18 F 4 ÷ 10 Ø 45 15 ÷...
  • Page 33: Подключение Комнатного Термостата

    11.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА Для подключения комнатного термостата к котлу действуйте, как описано ниже: • Получите доступ к клеммной колодке электропитания согласно указаниям главы "ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ". • Снимите перемычку с клемм (1) и (2). • Пропустите двухжильный кабель через соответствующее кабельное отверстие и подсоедините его к этим двум клеммам.
  • Page 34: Газовый Клапан

    12. ГАЗОВЫЙ КЛАПАН 12.1 ПОРЯДОК ПЕРЕВОДА КОТЛА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА Данный котел может работать как на метане (G20), так и на сжиженном газе (G31). Перевод котла на другой тип газа должен выполняться только специалистами авторизованного сервисного центра. При этом необходимо выполнить следующие...
  • Page 35: Замена Газового Клапана

    Диаметр форсунок и давление газа на горелке 1.24 F - 24 F 18 F - 14 F - 1.14 F Тип газа Диаметр форсунок (мм) 1,35 0,85 1,18 0,77 Давление на горелке (мбар*) ПРИ МИНИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ Давление на горелке (мбар*) ПРИ...
  • Page 36: Замена Электронной Платы

    12.4 ЗАМЕНА ЭЛЕКТРОННОЙ ПЛАТЫ При замене электронной платы действуйте следующим образом: • Отключите электропитание котла. • Снимите переднюю панель котла. • Замените плату. • Подайте электропитание к котлу. • Настройте параметры F03 и F12 согласно указаниям главы "НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ" с учетом модели котла, которая...
  • Page 37: Настройка Параметров

    A08: последнюю неисправность в работе котла; A09: не используется; A10: не используется. Продолжительность данной функции – 3 минуты. Чтобы досрочно прервать функцию "ИНФО", нажмите кнопку или отключите электропитание котла. 14. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ Для установки параметров котла нажмите одновременно и удерживайте нажатыми не менее 6 секунд кнопки и...
  • Page 38: Поиск И Устранение Неисправностей Сервисными Специалистами

    Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка F33 - F34 Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская настройка Заводская...
  • Page 39 КОД СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЕРВИСНЫМИ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Неисправен датчик • Неисправен датчик • Проверьте датчик температуры ГВС (*). температуры ГВС. температуры ГВС • Проверьте проводку датчика температуры ГВС на (разомкнутая цепь или обрыв. короткое замыкание). • Проверьте проводку на короткое замыкание. • Проводка...
  • Page 40 КОД СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЕРВИСНЫМИ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Срыв пламени. • Вентилятор не работает • Проверьте, что провода питания вентилятора (неисправен или не получает подключены к электронной плате. электропитания). • Проверьте, что воздуховоды и дымоходы • Полностью засорен дымоход/ установлены...
  • Page 41: Устройства Для Регулирования И Безопасности

    16. УСТРОЙСТВА ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими стандартами и содержит следующие защитные устройства и функции: • Предохранительный термостат Благодаря датчику, установленному на выходной трубе первичного теплообменника, в случае перегрева воды первичного контура прекращается подача газа в горелку. В этих условиях котел блокируется. После устранения причины, вызвавшей блокировку, возможно...
  • Page 42: Ежегодное Техобслуживание

    18. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Дождитесь охлаждения камеры сгорания и труб. Перед выполнением любых операций отключить электропитание котла. По завершении техобслуживания верните органы управления и/или рабочие параметры котла в их начальное положение. Чистку котла нельзя выполнять абразивными, едкими или легковоспламеняющимися средствами (такими как бензин, ацетон...
  • Page 43: Очистка Контура Гвс От Отложений Солей Жесткости

    18.4 ОЧИСТКА КОНТУРА ГВС ОТ ОТЛОЖЕНИЙ СОЛЕЙ ЖЕСТКОСТИ Очистка контура ГВС от накипи может быть осуществлена без демонтажа вторичного теплообменника, если заранее был установлен специальный кран (поставляется отдельно) на выходе горячей бытовой воды (см. рисунок в приложении "SECTION" F в конце руководства). Для...
  • Page 44: Технические Характеристики

    20. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: ECO COMPACT 1.14 F 14 F 18 F 1.24 F 24 F Категория 2H3P Тип газа G20 - G31 Макс. потребляемая тепловая мощность (ГВС) кВт 19,4 19,4 25,8 Макс. потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 15,4 15,4...
  • Page 45 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 46 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 47 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 48 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 49 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 50 ECO COMPACT 14 F - 18 F - 24 F CG_2439 ~230V 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 51 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 52 ECO COMPACT 14 F - 18 F - 24 F CG_2439 ~230V 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 53 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 54 ECO COMPACT 1.14 F - 1.24 F CG_2440 ~230V 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 55 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 56 ECO COMPACT 1.14 F - 1.24 F CG_2440 ~230V 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 57 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 58 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 59 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 60 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 61 CG_1639 Lmax = 5 m - Ø 60/100 mm Lmax = 4 m - Ø 60/100 mm Lmax = 5 m - Ø 60/100 mm Lmax = 4 m - Ø 60/100 mm CG_1640 Lmax = 2 m - Ø 60/100 mm Lmax = 3 m - Ø...
  • Page 62 1000 1200 Q (l/h) (°C) 90 80 70 (°C) 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 63 CG_2518 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 64 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 65 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 66 7110102.03 (1-06/13)
  • Page 67 PARAMETRI MODIFICATI / MODIFIED PARAMETERS / PARÁMETROS MODIFICADOS / PARÂMETROS MODIFICADOS / ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ / ИЗМЕНЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ / MEGVÁLTOZTATOTT PARAMÉTEREK / ZMĚNĚNÉ PARAMETRY / ZMENENÉ PARAMETRE / PARAMÈTRES MODIFIÉS / GEWIJZIGDE PARAMETERS / MODIFIZIERTE PARAMETER / PARAMETRI MODIFICAŢI VALORE / VALUE / VALOR / NOTE / REMARKS / NOTA / NOTAS / ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ...
  • Page 68 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7110102.03 (1-06/13)

Table of Contents