NSK Ti-Max X450L Operation Manual
Hide thumbs Also See for Ti-Max X450L:
Table of Contents
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Entsorgung des Produkts
  • Vérification Avant Utilisation
  • Spécifications
  • Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Precauzioni DI Utilizzo E Funzionamento
  • Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Especificações Técnicas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air Turbine
X450L/X450
X450KL/X450SL
X450BLED/X450WLED
X450M4/X450QD
OM-T0418E
002

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NSK Ti-Max X450L

  • Page 1 Air Turbine X450L/X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4/X450QD OM-T0418E...
  • Page 2 Symbol This product is Autoclavable up to Max.135˚C. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of “Medical equipment directive 93/42/EEC.” Manufacturer. Authorised representative in the European community. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
  • Page 3 1. User and Intended Use User: Qualified Professionals Intended Use: Dental Treatment (Operations on third molars and impacted tooth removal) 2. Precautions for handling and operation Class W A R N I N G C A U T I O N N O T I C E...
  • Page 4 CAUTION...
  • Page 6 Chip Air Pressure 3. Setting of Air & Water Supply Pressure Air Pressure Water Pressure Drive Air Pressure WARNING CAUTION 4. Connection & Disconnection of the Handpiece...
  • Page 7 (2) Disconnection 1) Connection (2) Disconnection CAUTION...
  • Page 8 (2) Disconnection 5. Insertion & Removal of the Bur 5-1 To Insert the Bur 5-2 To Remove the Bur...
  • Page 9 NOTICE CAUTION...
  • Page 10: Maintenance

    6. Check before treatment 7. Maintenance...
  • Page 11 7-1 Cleaning handpieces with the NSK Clean-Head System 7-2 Cleaning (Handpiece)
  • Page 12 CAUTION 7-3 Cleaning (Optic) CAUTION...
  • Page 13 7-4 Cleaning (Spray Port) CAUTION...
  • Page 14 7-5 Lubrication...
  • Page 15 CAUTION Drive Air Port...
  • Page 16 CAUTION 7-6 Sterilization...
  • Page 17 CAUTION NOTICE...
  • Page 18 8. Replacing the O-rings (X450L/X450/QD Coupling) CAUTION...
  • Page 19 9. Replacing the Non-Retraction Valve Gasket...
  • Page 20 Joint CAUTION Joint...
  • Page 21 10. Periodical Maintenance Checks Points to check Details...
  • Page 22: Specifications

    11. Specifications Drive Air Pressure Water Pressure Optic Consumption Current...
  • Page 23 12. Warranty 13. Option Parts List 14. Spare Parts List Order Code Order Code 15. Disposing product...
  • Page 25 1. Benutzer und Verwendungszweck Benutzer: Qualifizierte Fachleute Verwendungszweck: Zahnmedizinische Behandlung (Operationen an den Weisheitszähnen und Entfernen impaktierter Zähne) 2. Sicherheitsanweisungen für die Handhabung und Bedienung Gebrauchs und entsprechend der Anweisungen. KLASSE Ausmaß und Schwere der Gefährdung oder Schädigung Risiko, das zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen kann, wenn die Sicherheitshinweise nicht A C H T U N G beachtet werden.
  • Page 26 · Bediener und alle anderen Personen in der Umgebung müssen während der Benutzung dieses Handstücks einen Augenschutz tragen. · Sollte das Produkt nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie den Einsatz sofort ein und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. · Benutzen Sie kein Wasser mit hohem Säuregehalt oder Sterilisationslösungen zum Abwischen, Eintauchen oder Reinigen des Produkts. Legen Sie das Produkt nicht in solche ein.
  • Page 27 · Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wurde, müssen Sie zunächst prüfen, ob es einwandfrei funktioniert, bevor Sie es am Patienten anwenden. · Es wird empfohlen, ein Reservegerät für den Fall eines Ausfalls während einer Operation verfügbar zu haben. ·...
  • Page 28 3. Einstellung des Luft- & Wasserdrucks Wasserdruck Antriebsluft- Für Informationen zu Multi Gauge siehe Stückliste. ACHTUNG Handstück VORSICHT Benutzen Sie keine durch Staub, Feuchtigkeit und Öl verunreinigte Luft. 4. Verbinden & Abtrennen des Handstücks Beachten Sie die Betriebsanleitungen der Kupplung und des Schlauchs, bevor Sie das Handstück montieren.
  • Page 29 Haltering 2) Stellen Sie sicher, dass das Handstück fest mit der Kupplung verbunden ist. Ziehen Sie am Haltering und entfernen Sie das Handstück aus der Kupplung. (Abb. 2) Handstück Kupplung Abb. 2 an. (Abb. 3) 2) Führen Sie das Handstück in die Kupplung und ziehen Sie dabei den Haltering der Kupplung zurück.
  • Page 30 VORSICHT Anziehen die Schlauchmutter an. (Abb. 4) 2) Stellen Sie sicher, dass das Handstück fest mit dem Schlauch verbunden ist. Schlauchmutter lösen und aus dem Schlauch entfernen. Handstück Schlauchmutte Abb. 4...
  • Page 31 5. Einsetzen & Entfernen des Fräsers oder Schleifers 5-1 Einsetzen des Fräsers oder Schleifers 3) Stellen Sie sicher, dass die Fräse festsitzt, indem Sie vorsichtig daran ziehen und drücken, OHNE dabei 5-2 Entfernen des Fräsers oder Schleifers HINWEIS...
  • Page 32 VORSICHT · Führen Sie den Fräser/Schleifer immer komplett in das Spannfutter ein. · Entfernen Sie den Fräser/Schleifer erst, wenn das Handstück vollständig zum Stillstand gekommen ist. · Halten Sie den Schaft des Fräsers/Schleifers stets sauber. Fräser/Schleifer fest ins Spannfutter einspannen lässt. sein wird.
  • Page 33: Wartung

    6. Überprüfung vor der Behandlung Clean Head-Öffnung benutzt werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. 7. Wartung Abb. 6 Führen Sie nach jedem Patienten die folgende Wartung des Handstücks durch. 7-1 Reinigung von Handstücken mit dem Clean-Head-System von NSK Reinigen Sie das Clean Head-System nach jeder Behandlung.
  • Page 34 7-2 Reinigung (Handstück) VORSICHT Korrosion im Inneren des Handstücks verursachen. · Benutzen Sie für die Reinigung des Handstücks niemals Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin. 7-3 Reinigung (Glasstab-Lichtleiter) Wischen Sie die Spitze des Glasstabs mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen ab. Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen und Ölrückstände. (Abb.8)
  • Page 35 Wattestäbchen VORSICHT Glasstab beschädigen und die Lichtübertragung beeinträchtigen. 7-4 Reinigung (Sprühöffnung) Abb. 8 wie folgt zu reinigen. (Abb. 9) Sprayöffnung VORSICHT Reinigungsdraht beschädigte Öffnung kann bewirken, dass die Sprayrichtung verändert wird und das Kühlspray nicht mehr den Bohrer trifft, woraus eine Abnahme der Kühleffizienz erfolgt. ·...
  • Page 36 7-5 Schmierung Sprühdüse NSK PANA SPRAY Plus Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. Handstück PANA SPRAY Plus 3) Setzen Sie die Sprühdüse auf der Rückseite des Handstücks ein. Halten Sie das Handstück fest und Arrow-head Spray Nozzle 3) Setzen Sie die Sprühdüse in den Antriebsluftauslass des Handstück ein.
  • Page 37 VORSICHT Midwest 4-Loch · Stellen Sie beim Anwenden des Spray sicher, dass Sie das Handstück festhalten, um zu verhindern, Luftauslass Antrieb Spannzangenöffnung Reinigung der Spannzange Pflegegerät.
  • Page 38 Betriebs versehentlich lösen kann. Automatisches NSK Pflegegerät Bitte beachten Sie für die Verwendung des automatischen Pflegegeräts von NSK die jew. Gebrauchsanweisung des Gerätes. 7-6 Sterilisation Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklaven. Entfernen Sie den Fräser / Schleifer nach jedem Patienten und sterilisieren Sie es wie unten beschrieben.
  • Page 39 VORSICHT mögliche Verfärbung und Beschädigung des Handstücks durch chemische Rückstände auf anderen Instrumenten vermieden. kann es gerinnen und Rost oder sonstige Schäden verursachen. · Berühren Sie das Handstück nicht sofort nach dem Autoklavieren, da es sehr heiß ist und steril bleiben soll. HINWEIS...
  • Page 40 8. Austausch der O-Ringe (X450L/X450/QD-Kupplung) Kupplungshülse 3) Setzen Sie einen kompletten Satz neuer O-Ringe in die richtigen Fräsungen ein. VORSICHT · Wenden Sie beim Einsetzen der neuen O-Ringe keinen übermäßigen · Stellen Sie sicher, dass die O-Ringe in die richtigen Fräsungen eingesetzt werden.
  • Page 41 · Stellen Sie sicher, dass die Kupplungshülse sicher festgezogen ist. Bei locker sitzender Kupplungshülse können Wasser- und 9. Austausch des Rückschlagventils In der Kupplungsdichtung ist ein Rückschlagventil eingebaut, das den Wasserrückfluss direkt am Wenn Wasser aus dem Handstück austritt, ersetzen Sie das Rückschlagventil. Rückschlagventil 3) Ziehen Sie die Wasserleitung ab und entfernen Sie das Rückschlagventil.
  • Page 42 2) Lösen und entfernen Sie die Kupplungshülse. 4) Ziehen Sie das Rückschlagventil mit einem dünnen Instrument heraus. Stecken Sie ein neues Rückschlagventil fest ein. Rückschlagventil abgleichen. 6) Ziehen Sie den Reduzierring fest, während Sie mit einem Finger leicht auf die Lampenfassung drücken. VORSICHT ·...
  • Page 43 10. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Kontrollpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Kopfdeckel ist locker Rotation Lassen Sie das Handstück laufen und überprüfen Sie es auf Auffälligkeiten z.B. ungewöhnliche Laufeigenschaften, Vibration,...
  • Page 44: Technische Daten

    11. Technische Daten Modell Schlauchanschluss Fräser-/Schleifertyp Schaftlänge Fräserlänge Antriebsluftdruck Max. Luftverbrauch Wasserdruck Licht Glasstab Glasstab Spannung Aktive Spannung Verbrauchsstrom Benutzungsumgebung...
  • Page 45: Garantie

    12. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen Einstellung der Produktion des Modells erhältlich. 14. Ersatzteilliste 13. Stückliste Modell Bestellnummer kompatibel mit folgendem/n Produkt/en...
  • Page 47 1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur: Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation: Soins dentaires (Interventions sur les troisièmes molaires et retrait de la dent touchée) 2. Précautions à prendre lors de la manutention et du fonctionnement Classification AVERTISSEMENT A T T E N T I O N R E M A R Q U E...
  • Page 48 ATTENTION...
  • Page 50 Pression de l'air 3. Réglage de la pression d'alimentation en air & en eau Pression Pression AVERTISSEMENT ATTENTION 4. Connexion & déconnexion de la turbine...
  • Page 51 ATTENTION...
  • Page 52 Serrer 5. Insertion & enlèvement de la fraise 5-1 Pour insérer la fraise...
  • Page 53 5-2 Pour retirer la fraise REMARQUE...
  • Page 54 ATTENTION...
  • Page 55: Vérification Avant Utilisation

    6. Vérification avant utilisation 7. Maintenance 7-1 Nettoyage de pièces à main à l'aide du système Clean Head NSK...
  • Page 56 7-2 Nettoyage (turbine) ATTENTION 7-3 Nettoyage (barreau de quartz)
  • Page 57 ATTENTION 7-4 Nettoyage (raccord spray) ATTENTION...
  • Page 58 7-5 Lubrification...
  • Page 59 ATTENTION Midwest 4 trous...
  • Page 60 ATTENTION 7-6 Stérilisation...
  • Page 61 ATTENTION REMARQUE...
  • Page 62 8. Remplacement des joints (X450L/X450/Raccord QD) ATTENTION...
  • Page 63 9. Remplacement de la valve anti-retour Joint...
  • Page 64 Joint ATTENTION Joint...
  • Page 65 10. Contrôles d'entretien périodique...
  • Page 66: Spécifications

    11. Spécifications Modèle 25mm Consommation électrique...
  • Page 67 12. Garantie 13. Liste des pièces en option 14. Liste des pièces de rechange Modèle Modèle 15. Mise au rebut du produit...
  • Page 69 1. Usuario y uso previsto Usuario: Profesionales cualificados Uso previsto: Tratamiento Dental (Operaciones sobre terceros molares y extracción de diente impactado) 2. Precauciones para uso y operación Clasificación ADVERTENCIA PRECAUCIÓN IMPORTANTE...
  • Page 70 PRECAUCIÓN...
  • Page 72 Presión de aire Presión de aire 3. Ajuste de la presión de suministro de aire y agua de pulverización de pulverización Presión Presión Presión de aire Presión de aire Conducción Conducción de salida de salida de aire de aire ADVERTENCIA Pieza de mano PRECAUCIÓN 4.
  • Page 73 (2) Desconexión Pieza de mano Acoplamiento Conexión (2) Desconexión Pieza de mano Tuerca del tubo...
  • Page 74 PRECAUCIÓN (2) Desconexión Pieza de mano Tuerca del tubo...
  • Page 75 5. Inserción y extracción de la fresa 5-1 Para insertar la fresa 5-2 Para retirar la fresa IMPORTANTE...
  • Page 76 PRECAUCIÓN...
  • Page 77: Mantenimiento

    Orificio de limpieza 6. Verificación antes de tratamiento de cabezal 7. Mantenimiento 7-1 Limpie las piezas de mano con el sistema de limpieza de cabezal NSK...
  • Page 78 7-2 Limpieza (Pieza de mano) PRECAUCIÓN 7-3 Limpieza (Óptica)
  • Page 79 PRECAUCIÓN 7-4 Limpieza (Conducto del pulverizador) Conducto del spray PRECAUCIÓN Cable de limpieza...
  • Page 80 7-5 Lubricación Pieza de mano Pieza de mano...
  • Page 81 PRECAUCIÓN Puerto de conducción de aire Orificio de inserción de fresa Orificio de inserción de fresa...
  • Page 82 PRECAUCIÓN 7-6 Esterilización...
  • Page 83 PRECAUCIÓN IMPORTANTE...
  • Page 84 8. Sustitución de juntas tóricas (X450L/X450/Acoplamiento QD) Anillo de control PRECAUCIÓN...
  • Page 85 9. Sustitución de la válvula anti-retorno...
  • Page 86 PRECAUCIÓN Pieza de mano Alinear...
  • Page 87 10. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Puntos a comprobar Detalles...
  • Page 88: Características Técnicas

    11. Características técnicas Tipo de conexión de tubo Tipo de fresa Presión de la conducción de aire Óptico Consumo de corriente Entorno de uso Entorno de transporte y almacenamiento...
  • Page 89 12. Garantía 13. Lista de piezas opcionales 14. Lista de piezas de recambio Producto compatible Acoplamiento 15. Eliminación del producto...
  • Page 91: Precauzioni Di Utilizzo E Funzionamento

    1. Utente e destinazione d'uso Utente: Professionisti qualificati Destinazione d'uso: Trattamento odontoiatrico (Operazioni su terzi molari e rimozione di denti inclusi) 2. Precauzioni di utilizzo e funzionamento Classificazione AVVERTENZA ATTENZIONE A V V I S O...
  • Page 92 ATTENZIONE...
  • Page 94 Pressione aria Pressione aria Pressione acqua 3. Impostazione della pressione di alimentazione di aria ed acqua Pressione Pressione Pressione Pressione aria primaria aria primaria aria di ritorno aria di ritorno AVVERTENZA ATTENZIONE 4. Collegamento e rimozione del manipolo...
  • Page 95 ATTENZIONE...
  • Page 96 5. Inserimento e rimozione della fresa 5-1 Inserimento della fresa 5-2 Rimozione della fresa...
  • Page 97 AVVISO ATTENZIONE...
  • Page 98: Manutenzione

    6. Controllo prima del trattamento 7. Manutenzione...
  • Page 99 7-1 Pulizia dei manipoli dotati di sistema Clean Head NSK Foro Clean Head 7-2 Pulizia (manipolo)
  • Page 100 ATTENZIONE 7-3 Pulizia (Luce) Tampone di cotone ATTENZIONE...
  • Page 101 7-4 Pulizia (condotti spray) Condotto spray Filo per la pulizia ATTENZIONE...
  • Page 102 7-5 Lubrificazione...
  • Page 103 ATTENZIONE Foro di inserimento della fresa Pulizia del mandrino...
  • Page 104 ATTENZIONE 7-6 Sterilizzazione...
  • Page 105 ATTENZIONE AVVISO...
  • Page 106 8. Sostituzione degli O-ring (X450L/X450/Attacco QD) ATTENZIONE...
  • Page 107 9. Sostituzione della valvola di non-ritorno Guarnizione...
  • Page 108 Giunto ATTENZIONE Giunto...
  • Page 109 10. Controlli di manutenzione periodici Il cappuccio della testina è allentato...
  • Page 110: Specifiche Tecniche

    11. Specifiche tecniche Tipo di fresa Pressione aria primaria Pressione dell’acqua Tensione Consumo di corrente...
  • Page 111 12. Garanzia 13. Elenco dei pezzi opzionali 14. Elenco dei pezzi di ricambio Codice d’ordine Codice d’ordine 15. Smaltimento del prodotto...
  • Page 113 1. Utilizador e Utilização Prevista Utilizador: Profissionais Qualificados. Utilização Prevista: Tratamento Dentário (Intervenções em terceiros molares e remoção de dentes inclusos). 2. Cuidados no manuseamento e utilização Leia atentamente estas instruções e utilize o produto unicamente conforme previsto ou indicado. As instruções de segurança pretendem evitar perigos potenciais que podem causar lesões pessoais ou danos na turbina.
  • Page 114 · Os utilizadores são responsáveis pelo controlo operacional, pela manutenção e pela inspeção constante desta turbina. · Não tente desmontar a turbina nem modificar o mecanismo, exceto da forma recomendada pela NSK neste Manual de Instruções. · Evite quaisquer impactos na turbina. Não deixe cair a turbina.
  • Page 115 · Evite o contacto visual contínuo com a luz LED. (X450WLED, X450BLED) · Este produto está classificado como Produto LED Classe 1. (X450WLED, X450BLED) · Utilize uma fonte de energia que cumpra os seguintes requisitos. (X450WLED, X450BLED) 1. A alimentação elétrica da fonte de energia deve ser inferior a 15 W em condições normais e de avaria única. 2.
  • Page 116 Pressão do Ar Pressão da Água 3. Regulação do Fornecimento de Ar e Água de Spray Meça a pressão do fornecimento na turbina / ponto de ligação do tubo. Regule a pressão de acordo com o Pressão Pressão valor especificado na tabela. (Fig. 1) Pressão do Ar Pressão do Ar do Ar de...
  • Page 117 X450L/X450 (1) Montagem Anel de Fixação 1) Introduza a turbina no acoplamento. (Fig. 2) 2) Certifique-se de que a turbina está bem presa no acoplamento. (2) Desmontagem Puxe o anel de fixação e remova a turbina do acoplamento. (Fig. 2) Turbina Acoplamento X450QD...
  • Page 118 X450M4 (1) Montagem Apertar 1) Introduza corretamente a turbina no conetor do tubo e aperte a porca do tubo. (Fig. 4) 2) Certifique-se de que a turbina está bem unida ao tubo. (2) Desmontagem Desaperte a porca do tubo e retire o tubo. Turbina Porca do Tubo 5.
  • Page 119 IMPORTANTE Se agarrar na turbina enquanto coloca a ponta do polegar sobre a tampa, torna-se mais fácil carregar nela. CUIDADO · Introduza sempre a broca completamente no sistema de fixação do mandril. · Remova a broca somente quando a peça de mão tiver parado completamente. ·...
  • Page 120 · NÃO utilize brocas nas seguintes condições pois podem partir-se ou soltar-se do sistema de fixação. - Broca curva, deformada, irregular (gasta), oxidada ou defeituosa. - Brocas com fendas na extremidade ou no eixo. - Broca não normalizada ou modificada. 6.
  • Page 121 7-1 Limpeza da Turbina com o Sistema Cabeça Limpa NSK Orifício do Sistema Limpe o sistema Cabeça Limpa depois de cada tratamento. Cabeça Limpa 1) Elimine a sujidade e os resíduos dos orifícios do sistema Cabeça Limpa com o arame e escova de limpeza (fornecidos como acessórios da turbina).
  • Page 122 CUIDADO · Depois da limpeza com o desinfetador térmico e antes da lubrificação, seque a turbina até eliminar bem toda a humidade interna. A humidade do desinfetador térmico que permanecer no interior da turbina pode reduzir a eficácia da lubrificação e causar corrosão. ·...
  • Page 123 7-4 Limpeza (Orifício jato água) Orifício jato água Limpe os orifícios jato água quando estiverem obstruídos ou quando o jato água não for uniforme. (Fig. 9) Arame de CUIDADO Limpeza · Não force a introdução do arame no orifício. O eventual dano resultante poderá afastar o jato de água da broca com a consequente redução da eficácia do arrefecimento.
  • Page 124 Canula de Lubrificação NSK PANA SPRAY Plus X450L/X450/X450KL/X450SL/X450BLED/X450WLED/X450QD Aplique NSK PANA SPRAY Plus depois de cada utilização e/ou antes da esterilização em autoclave. 1) Retire a broca da turbina. 2) Monte a cânula de lubrificação na botija de spray. Turbina PANA SPRAY Plus 3) Introduza a cânula de lubrificação na parte posterior da turbina.
  • Page 125 2) Lubrifique o sistema de fixação do mandril durante 1 a 2 segundos diretamente pelo orifício de introdução da broca. (Fig. 13) 3) Lubrifique a turbina com NSK PANA SPRAY Plus (Fig. 10, Fig. 11) ou sistema NSK de limpeza de Fig. 13...
  • Page 126 Sistema NSK de limpeza de lubrificação e limpeza automática Consulte as instruções do sistema NSK de lubrificação e limpeza automática da peça de mão antes da utilização. 7-6 Esterilização A turbina deve ser esterilizada em autoclave. Retire a broca depois de cada paciente e esterilize conforme indicado a seguir.
  • Page 127 · A esterilização em autoclave é recomendada para esta turbina. A validade de outros métodos de esterilização não está confirmada. · Não toque na turbina imediatamente a seguir à esterilização em autoclave, porque estará muito quente e deve ser mantida num estado assético. IMPORTANTE A NSK recomenda esterilizadores de Classe B em conformidade com a norma EN13060.
  • Page 128 8. Substituição dos Anéis Vedantes (X450XL/X450/Acoplamento QD) Cobertura Cónica Substitua os anéis vedantes se houver água no tubo de descarga do ar. Isto é um sinal de uma eventual perda de água no interior do acoplamento. Substitua SEMPRE o conjunto completo de anéis vedantes. 1) Desaperte e remova a cobertura cónica na parte posterior da turbina.
  • Page 129 Junta água diretamente na cabeça da turbina, impedindo que os fluidos entrem para o tubo de água. Substitua a válvula antirretorno se houver perdas de água na turbina. Acoplamento NSK/Acoplamento QD 1) Remova o acoplamento do tubo. Válvula Antirretorno 2) Remova a junta posterior.
  • Page 130 X450BLED Junta 1) Retire a turbina do acoplamento. 2) Desaperte e remova a cobertura cónica. 3) Retire a junta. 4) Retire a válvula antirretorno usada com um instrumento fino. Introduza corretamente a válvula antirretorno nova. 5) Introduza a junta alinhando os orifícios das juntas com os tubos da turbina. Válvula Antirretorno 6) Aperte bem a cobertura cónica enquanto carrega ligeiramente no suporte da lâmpada com um dedo.
  • Page 131 10. Inspeções Periódicas de Inspeção Realize inspeções periódicas de manutenção a cada três meses, consultando a ficha de inspeção abaixo. Se detetar irregularidades, contacte um distribuidor autorizado NSK. Pontos a verificar Descrição Tampa da cabeça solta Certifique-se de que a tampa da cabeça está bem apertada.
  • Page 132: Especificações Técnicas

    11. Especificações Técnicas Modelo X450L X450 X450KL/X450SL X450BLED/X450WLED X450M4 X450QD Ligação do Tubo ISO9168 Tipo B Velocidade de Rotação Máxima 380.000-450.000min Tipo de Broca ISO 1797-1 ø1,59 - 1,60 mm Broca Cirúrgica Longa (25 mm) Comprimento do Mandril 10,7mm Comprimento do Broca 25mm Diâmetro Máximo da Broca ø2mm...
  • Page 133 12. Garantia Os produtos NSK dispõem de garantia contra erros de fabrico e defeitos nos materiais. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de quaisquer problemas. A garantia será anulada se a turbina não for utilizada corretamente, para o fim previsto ou se tiver sido modificada por pessoal não qualificado ou se tiverem instalado peças não originais NSK.
  • Page 136 2018.08.23 01 S...

Table of Contents