Download Print this page

Advertisement

Quick Links

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
lanterna massima palo

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the lanterna massima palo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Viabizzuno lanterna massima palo

  • Page 1 Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje lanterna massima palo...
  • Page 2 AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. Le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. GB WARNING: When installing fixture and during unkeep take care that the mains voltage is switched off.
  • Page 3 Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o...
  • Page 4 Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato. Viabizzuno reserves the right to introduce any changes to its own models, without prior notice.
  • Page 5 IP55 lanterna massima palo A6.553.51 bruno 35/70W Ø60 brown braun brun pardo A6.553.53 bruno PGZ12 45/60/90W brown braun brun pardo A9.553.90 chiave a nastro per serraggio vetro strap wrench for screwing on glass Bandschlüssel zum Festziehen der Scheibe clé à ruban de serrage verre...
  • Page 6 Ø60 lanterna massima palo A9.553.81 bruno antico 4500mm fuori terra antique brown 4500mm outside antikbraun 4500mm oberirdisch brun vieilli 4500mm hors sol pardo antiguo 4500mm fuera del suelo Ø102...
  • Page 7 Ø160 min 300x300 800x800...
  • Page 8 cavo fornito con “lanterna massima”; cable supplied with “lanterna massima”; Der “Lanterna massima” beiliegendes Kabel; câble fourni avec “lanterna massima”; cable incluido con “lanterna massima”. cavo di alimentazione principale 240V-50/60Hz; main power cable 240V-50/60Hz; Hauptstromversorgungskabel 240V-50/60Hz; câble d’alimentation principale 240V-50/60Hz; cable de alimentación principal 240V-50/60Hz.
  • Page 9 pozzetto di derivazione cable draw pit Verteilerschacht regard de dérivation tubo PVC cámara de derivación PVC pipe PVC-rohr tuyau en PVC Ø160 tubo de PVC...
  • Page 10 230V/120V cemento concrete beton béton hormigón...
  • Page 12 riempire il tubo in PVC di sabbia in modo da bloccare il palo al terreno GB fill the PVC pipe with sand to secure the pole to the ground DE Das PVC-Rohr mit Sand füllen, um den Mast im Boden zu fixieren. remplir de sable le tuyau en PVC de façon à...
  • Page 13 vite di sicurezza safety screw Sicherheitsschraube vis de sécurité tornillo de seguridad...
  • Page 15 Inserire la lampadina [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio] sul portalampada. GB Fit a lamp [of suitable specification see the labelling on the fitting] to the lampholder. DE Eine passende Glühbirne (siehe Angaben auf der Leuchte) in die Fassung einsetzen Monter l’ampoule [de caractéristiques appro- priées, voir indications sur l’appareil] sur la douille.
  • Page 17 serrare il vetro sul fondello utilizzando la chiave a nastro A9.553.90 come rappresentato in figura. ATTENZIONE: non eseguire il serraggio a mano, potrebbe essere compromesso il grado di protezione IP GB tighten the glass to the base plate using the strap wrench A9.553.90 as shown in the figure.
  • Page 19 istruzione d’installazione morsettiera da palo estrarre il coperchio (A) e la morset- tiera (B) dalla scatola (C) eseguire il cablaggio della linea dorsale (come riferimento per la sguainatura dei cavi, vedere la dima riportata all’esterno della scatola) ricollocare la morsettiera ed il coperchio nella scatola completare il cablaggio della linea di derivazione alle lampade...
  • Page 20 instruction for pole terminal block installation Den Deckel (A) und die Klemmleiste (B) aus der Dose (C) ziehen. Die Verkabelung der Rückenlinie durchführen (als Bezug für das Abziehen der Kabelummantelung, instruction for pole terminal siehe die Schablone außen auf der block installation Dose).
  • Page 21 instruction for pole terminal instruction for pole terminal block installation block installation sacar la tapa (A) y la regleta (B) de retirer le couvercle (A) et le bornier la caja (C) (B) du boîtier (C) efectuar el cableado de la línea dor- réaliser le câblage sur la ligne sal (como referencia para pelar la dorsale (comme référence pour le...
  • Page 22 caratteristiche morsettiera: -morsettiera quadripolare a tre vie (entrata/uscita dorsale+derivazione) -tensione 450V corrente 30A max -serraggio cavi dorsale 1,5 ÷6 mm² -derivazione 1,5 ÷4 mm² -la morsettiera è dotata di portafusibili per fusibili a cartuccia mm 5x20 250V GB terminal block specifications: -quadripole 3-way terminal block (backbone+junction input/output) -voltage 450V current 30A max...
  • Page 24 smaltimento dell’apparecchio GB equipment disposal DE entsorgung des geräts elimination de l’appareil eliminación del aparato A fine vita l’apparecchio di illuminazione un rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito correttamente per evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili.
  • Page 25 indice marcature GB marking index DE Kennzeichnenverzeichniss index de marquage indice de marcado classe 1 (solo isolamento fondamen- Alimentatore escluso tale; inoltre le parti conduttrici acces- GB Control gear not included sibili sono collegate ad un conduttore DE Vorshaltgerät nicht mitgeliefert di terra.
  • Page 26 360°. Viabizzuno is the name of the main road of the small village Bizzuno, located in the province of ravenna, where I was born on the 21st of july 1955 at n°17, between the “casa del popolo”...
  • Page 27 energia pulita clean energy...
  • Page 28 For m divide lo spazio verticalmente: equilibrata, razionale, rigorosa. il corpo illuminante evolve nella sua funzione di fare luce: il suo uso é sempre più flessibile e la sua capacità di fondersi con l’architettura ne fa un vero materiale da costruzione, attraverso un design non invasivo, non mimetico, non sfacciatamente decorativo.
  • Page 29 19941-... folder sample finishes and colours libro For m autore mario nanni book For m progetto editoriale e grafico Viabizzuno edito da Viabizzunoeditore seconda edizione author mario nanni Viabizzuno publishing and graphics project edited by Viabizzunoeditore second edition...
  • Page 30 Alvaline attraversa lo spazio diagonalmente: dinamica, irriverente, ironica, giocosa. inizia il gesto, dove si muovono gli sguardi, dove la materia si fonde mescolandosi alla luce, si originano così colore e forma, che vivono per se stesse e per l’emozione che li circonda. il blu della notte é il suo colore.
  • Page 31 manuale Alvaline 2007 volumi Alvaline manual Alvaline 2007 Alvaline volumes italiano vol.1 E27 vol.9 clv2 cod.16162-... cod.00285 cod.00284 vol.2 h2o vol.10 tulp english cod.00283 cod.00290 français cod.16164-... vol.3 bamboo vol.11 fileau cod.00289 cod.14564 english español deutsch cod.16166-... vol.4 alva1 vol.13 UpOGalleggio cod.00291 cod.15215 vol.5 clv1...