Download Print this page
Axkid Modukid Base Instruction Manual

Axkid Modukid Base Instruction Manual

Base for axkid modukid modular system
Hide thumbs Also See for Modukid Base:

Advertisement

Axkid Modukid Base

Important information

Read this instruction manual before installing the Axkid Modukid child car seat in your
vehicle. For more information and installation videos visit www.axkid.com.
Thank you for choosing an Axkid product. Our team has over 30 years combined experience within child
safety, and we have done our utmost to make the Axkid Modukid child car seat as safe as possible. The
Axkid Modukid child car seat is approved according to UN Regulation no 129/02. To maximize your child' s
safety, it is important that you keep the following in mind:
Read this instruction manual carefully before installing the Axkid Modukid Base and Axkid Modukid
car seats. If in doubt, contact your retailer who can demonstrate a correct installation. An incorrect
installation could endanger your child.
Do not use a child car seat in a seating position where an active airbag is fitted. If you still wish to
install the Axkid Modukid car seat in this location the airbag must be switched off according to the
vehicle manufacturers instructions.
Extensive research has shown that the risk of serious injury is five times greater for a young child
when travelling in a forward-facing car seat compared to a rear-facing car seat.
Should you have an accident, no matter how small, your child car seat should always be replaced.
It may have damage that is undetectable and could seriously jeopardize your child' s safety. For this
reason, Axkid does not recommend purchasing second hand car seats.
Never leave your child unattended in the car.
Ensure any luggage or loose objects are secured in your vehicle as they may cause injuries to
passengers in the event of a collision.
Keep this instruction manual for future reference.
Ensure that the child car seat is installed in a way where no parts become trapped by movable
seats, car doors, etc.
The Axkid Modukid Infant is suitable for use from newborn up to when the child can sit steadily,
approximately six to nine months of age.
Never use the child car seat without its textile cover.
This child car seat may ONLY be installed rear-facing.
Base for Axkid Modukid Modular system
Instruction manual
3
EN

Advertisement

loading

Summary of Contents for Axkid Modukid Base

  • Page 1: Important Information

    Thank you for choosing an Axkid product. Our team has over 30 years combined experience within child safety, and we have done our utmost to make the Axkid Modukid child car seat as safe as possible. The Axkid Modukid child car seat is approved according to UN Regulation no 129/02. To maximize your child’ s...
  • Page 2: Table Of Contents

    Axkid Modukid Seat- Rear-facing car seat for children from 61-105cm and up to 18kg. WARNING: Only install the Axkid Modukid Infant or the Axkid Modukid Seat on the Axkid Modukid Base. Trying to use products from other modular systems on this base can result in serious injury in...
  • Page 3: Functions Of The Axkid Modukid Base

    Functions of the Axkid Modukid Base The Axkid Modukid Base can be adjusted to provide more leg space for the child or to provide more space for the driver or passenger seat in your vehicle. This is done by adjusting the ISOFIX arms and the front brace.
  • Page 4: Allowed And Disallowed Positioning Of The Child Car Seat

    The Axkid Modukid Base can be installed on any forward-facing passenger seat which has ISOFIX connection points IMPORTANT: If you wish to install your Axkid Modukid car seat in a location where an airbag is fitted, the airbag must be disconnected at an authorized service center. Some vehicles may be equipped with a switch which allows you to manually switch the airbag off.
  • Page 5: Installing The Axkid Modukid Infant On The Base

    (Axkid Side Impact Protection). Push the release button and pull the ASIP towards the door of the car until it locks into the outermost position that fits your car. IMPORTANT: See your Axkid Modukid Infant manual for full instructions on how to install the product and how to buckle your child in the seat.
  • Page 6: Installing The Axkid Modukid Seat On The Base

    To remove: push the side impact pad downwards and remove. IMPORTANT: See your Axkid Modukid Seat manual for full instructions on how to install the product and how to buckle your child in the seat.
  • Page 7: Care And Maintenance

    Warranty The Axkid Modukid Base is covered by a 24-month warranty from date of purchase. Ensure you save your receipt and bring it to your place of purchase if you have any warranty issues.
  • Page 8 Weitere Informationen und Installationsvideos finden Sie unter www.axkid.com. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Axkid Produkt entschieden haben. Unser Team verfügt über mehr als 30 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der Kindersicherheit, und wir haben keine Mühen gescheut, um den Axkid Modukid Seat so sicher wie möglich zu machen.
  • Page 9 Axkid Modukid Base – Basis für eine einfache Installation in Fahrzeugen mit ISOFIX- Anschlusspunkten. • Axkid Modukid Infant – Babyschale für Kinder mit einer Größe von 40-75 cm und einem Gewicht bis zu 13 kg. • Axkid Modukid Seat – Rückwärtsgerichteter Autositz für Kinder mit einer Größe von 61-105 cm und einem Gewicht bis 18 kg.
  • Page 10 Funktionen von Axkid Modukid Base Axkid Modukid Base kann so eingestellt werden, dass dem Kind mehr Beinfreiheit zur Verfügung steht oder mehr Platz für den Fahrer- oder Beifahrersitz geschaffen wird. Dies geschieht durch die Einstellung der ISOFIX-Arme und der Anti Rebound Bar.
  • Page 11 Axkid Modukid Base kann auf jedem vorwärtsgerichteten Beifahrersitz mit ISOFIX- Anschlusspunkten installiert werden. WICHTIG: Wenn Sie Ihren Axkid Modukid Seat an einer Stelle mit Airbag installieren wollen, müssen Sie den Airbag in einem autorisierten Servicecenter deaktivieren lassen. Manche Fahrzeuge können mit einem Schalter ausgestattet werden, mit dem der Airbag manuell ausgeschaltet werden kann.
  • Page 12 Installation des Axkid Modukid Infant auf der Basis Wenn Sie den Axkid Modukid Infant auf der Basis installieren, ziehen Sie den Sitzfreigabegriff (E) in seine verlängerte Position (siehe F6) und drücken Sie die Babyschale in die Basis. Die Babyschale muss in die Basis einrasten.
  • Page 13 Installation des Axkid Modukid Seat auf der Basis Wenn Sie den Axkid Modukid Seat auf der Basis installieren, ziehen Sie den Sitzfreigabegriff (E) in seine verlängerte Position (siehe F6) und drücken Sie den Sitz in die Basis. Die Sitzbefestigungsplatte muss in die Basis einrasten.
  • Page 14 Sicherheitssystem von Axkid Modukid möglicherweise beeinträchtigt, was bei Unfällen ernsthafte Verletzungen zur Folge haben kann. Garantie Für den Axkid Modukid Base gewähren wir eine 24-monatige Garantie ab Kaufdatum. Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Kassenbeleg aufbewahren, damit Sie diesen im Garantiefall am Kaufort vorlegen können.
  • Page 15 Para obtener más información y vídeos sobre la instalación, visite www. axkid.com. Gracias por elegir un producto de Axkid. Nuestro equipo cuenta en su haber con más de 30 años de experiencia combinada en el ámbito de la seguridad infantil y nos hemos esforzado al máximo para hacer que la silla infantil para coche Axkid Modukid sea lo más segura posible.
  • Page 16 El sistema modular Axkid Modukid El sistema modular Axkid Modukid está compuesto por lo siguiente: • Axkid Modukid Base – Una base para instalar de manera sencilla en vehículos con puntos de conexión ISOFIX. • Axkid Modukid Infant - Portabebés para niños desde 40-75 cm y hasta 13 kg.
  • Page 17 La barra anti-rebote (A) no está instalada en la base cuando se entrega el producto, por lo que se deberá insertar en la base. Axkid Modukid Base no se puede utilizar sin la barra anti-rebote. La barra anti-rebote se puede ajustar en diferentes posiciones para posibilitar diferentes posiciones de sentado.
  • Page 18 ISOFIX IMPORTANTE: Si desea instalar su silla para coche Axkid Modukid en un lugar donde hay instalado un airbag, el airbag se debe desconectar en un centro de puesta a punto autorizado. Algunos vehículos pueden estar equipados con un interruptor que le permite desconectar manualmente el airbag.
  • Page 19 Instalación del Axkid Modukid Infant en la base Cuando vaya a instalar un Axkid Modukid Infant en la base, tire del asa de liberación de la silla (E) hasta su posición extendida (vea F6) y empuje el portabebés hasta la base. El portabebés deberá...
  • Page 20 Instalación de la Axkid Modukid Seat en la base Cuando vaya a instalar de Axkid Modukid Seat en la base, tire del asa de liberación de la silla (E) hasta su posición extendida (vea F6) y empuje la silla hasta la base. La placa de acoplamiento de la silla deberá...
  • Page 21 Garantía La Axkid Modukid Base está cubierta por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Asegúrese de guardar su tique y llevarlo al lugar en el que realizó la compra en caso de tener algún problema con la garantía.
  • Page 22 129/02 mukaisesti. Lapsesi turvallisuuden maksimoimiseksi on tärkeää huomioida seuraavat asiat: Lue nämä käyttöohjeet ennen kuin kiinnität Axkid Modukid Base ja Axkid Modukid Seat -turvaistuimen autoon. Jos epäröit, ota yhteyttä jälleenmyyjään, joka voi näyttää oikean kiinnitystavan. Väärin asennettu istuin voi asettaa lapsesi vaaraan.
  • Page 23 Axkid Modukid Module -järjestelmä Axkid Modukid Module -järjestelmä koostuu seuraavista: • Axkid Modukid Base – alusta, jonka avulla turvaistuin on helppo asentaa autoihin, joissa on ISOFIX-kiinnityspisteet. • Axkid Modukid Infant - turvakaukalo 40-75 cm:n pituisille ja korkeintaan 13 kg painaville lapsille.
  • Page 24 Axkid Modukid Base toiminnot Axkid Modukid Base voidaan säätää siten, että lapsen jaloille jää enemmän tilaa tai annetaan enemmän tilaa edessä olevalle kuljettajan tai matkustajan penkille. Alustaa säädetään ISOFIX- kiskoista ja Anti Rebound Bar -kahvasta. ISOFIX-kiskot (F) voidaan säätää eripituisiksi, jotta ne mahtuvat erilaisiin istuma-asentoihin.
  • Page 25 Axkid Modukid Base voidaan asentaa mihin tahansa eteenpäin suunnattuun matkustajan penkkiin, jossa on ISOFIX-kiinnityspisteet TÄRKEÄÄ: Jos haluat asentaa Axkid Modukidin paikkaan, jossa on turvatyyny, turvatyynyn tulee olla kytketty pois päältä valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Joissain autoissa voi olla avain, jolla turvatyynyn voi manuaalisesti kytkeä...
  • Page 26 Axkid Modukid Infant -turvakaukalossa on ASIP-sivutörmäyssuoja (Axkid Side Impact Protection). Työnnä vapautuspainiketta ja vedä ASIPia kohti auton ovea, kunnes se lukittuu uloimpaan, autoosi sopivaan asentoon. TÄRKEÄÄ: Katso Axkid Modukid Infant käyttöoppaasta täydelliset ohjeet siitä, miten asennat tuotteen ja miten kiinnität lapsesi istuimeen.
  • Page 27 Paina sivutörmäyssuojaa istuimen reunaa vasten ja liu’uta sivutörmäyssuojaa ylöspäin sivutörmäyssuojan liittimeen. Tunnet pienen napsahduksen, kun sivutörmäyssuoja lukittuu paikalleen. Irrottaminen: työnnä sivutörmäyssuojaa alaspäin ja irrota. TÄRKEÄÄ: Katso Axkid Modukid Seat käyttöoppaasta täydelliset ohjeet siitä, miten asennat tuotteen ja miten kiinnität lapsesi istuimeen.
  • Page 28 Älä laita päällystettä kuivausrumpuun, koska se saattaa vahingoittaa päällystettä ja pehmuste saattaa irrota kankaasta. Axkid Modukid Base muoviosat voi puhdistaa miedolla puhdistusaineella ja vedellä. Älä käytä syövyttäviä kemikaaleja sisältäviä pesuaineita jne, koska ne saattavat vahingoittaa muovia ja vaikuttaa istuimen turvallisuuteen.
  • Page 29 Merci d’ a voir choisi un produit Axkid. Notre équipe a plus de 30 ans d’ e xpérience combinée en matière de sécurité des enfants et nous avons fait tout notre possible pour que le siège auto pour enfant Axkid Modukid soit aussi sûr que possible.
  • Page 30 Axkid Modukid Infant - Porte-bébé pour enfants de 40 à 75 cm et de moins de 13 kg. • Axkid Modukid Seat - Siège auto orienté vers l’ a rrière pour enfants de 61 à 105 cm et de moins de 18 kg.
  • Page 31 Fonctions de la base Modukid Axkid Base La base Axkid Modukid Base peut être ajustée pour fournir plus d’ e space aux jambes de l’ e nfant ou pour plus d’ e space pour le conducteur ou le siège passager de votre véhicule. Ceci est fait en réglant les bras ISOFIX et la barre anti-rebond.
  • Page 32 Positionnement autorisé et interdit du siège auto pour enfant La base Axkid Modukid Base peut être installée sur n’importe quel siège passager orienté vers l’ a vant comportant des points d’ a ttache ISOFIX IMPORTANT: Si vous souhaitez installer votre siège auto Axkid Modukid dans un endroit où un airbag est installé, l’...
  • Page 33 Vérifiez que le siège Axkid Modukid Infant n’ e st pas en contact avec un siège adjacent du véhicule, que la jambe de force est fermement fixée au sol et que la sonnerie d’installation de la jambe de force (O) a cessé...
  • Page 34 être s’ e ncliqueter dans la base. Vérifiez que le siège Axkid Modukid Seat n’ e st pas en contact avec un siège adjacent du véhicule, que la jambe de force est fermement fixée au sol et que la sonnerie d’installation de la jambe de force (O) a cessé...
  • Page 35 Modukid peut être compromis et entraîner des blessures graves en cas d’ a ccident. Garantie Le Axkid Modukid Base est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d’ a chat. Conservez votre reçu et apportez-le à votre lieu d’ a chat pour toute question ou réclamation relative à...
  • Page 36 Installare sempre il seggiolino auto per bambini in modo che nessuna parte rimanga schiacciata da sedili scorrevoli, portiere ecc. Il seggiolino auto Axkid Modukid Infant è indicato per i neonati da 0 a circa 6-9 mesi, età in cui riescono a mantenere la posizione seduta.
  • Page 37 Il sistema modulare Axkid Modukid Il sistema modulare Axkid Modukid è costituito da: • Axkid Modukid Base - Base che si installa facilmente sui veicoli dotati di punti di ancoraggio ISOFIX. • Axkid Modukid Infant - Porta bebè per bambini da 40-75 cm fino a 13 kg.
  • Page 38 Funzioni di Axkid Modukid Base Axkid Modukid Base può essere regolata in modo da aumentare lo spazio per le gambe del bambino oppure lo spazio per il sedile del conducente o del passeggero. A tal fine, si regolano i bracci ISOFIX e la barra anti rimbalzo.
  • Page 39 È possibile installare Axkid Modukid Base su qualsiasi sedile passeggero rivolto in avanti dotato di punti di ancoraggio ISOFIX. IMPORTANTE : Se si desidera installare il seggiolino auto Axkid Modukid su un sedile con airbag, l’ a irbag deve essere scollegato da un centro di assistenza autorizzato. Alcuni veicoli presentano un interruttore che permette di disattivare manualmente l’...
  • Page 40 (vedere F6) e spingere il porta bebè sulla base. Il porta bebè deve fissarsi alla base con un “clic”. Verificare che Axkid Modukid Infant non entri in contatto con i sedili adiacenti del veicolo, la gamba di supporto sia fissata saldamente al pavimento e il cicalino di installazione (O) della gamba di supporto non emetta più...
  • Page 41 (vedere F6) e spingere il seggiolino sulla base. La piastra di fissaggio del seggiolino deve fissarsi alla base con un “clic”. Verificare che Axkid Modukid Seat non entri in contatto con i sedili adiacenti del veicolo, la gamba di supporto sia fissata saldamente al pavimento e il cicalino di installazione (O) della gamba di supporto non emetta più...
  • Page 42: Cura E Manutenzione

    Axkid Modukid, causando gravi lesioni personali in caso di incidente. Garanzia Axkid Modukid Base è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Conservare sempre la ricevuta e consegnarla al punto di acquisto in caso di problemi in garanzia.
  • Page 43 Takk for at du valgte et produkt fra Axkid. Vi har mer enn 30 års erfaring med sikkerhet for barn, og vi har gjort vårt ytterste for å gjøre bilstolen Axkid Modukid så trygg som mulig. Bilstolen Axkid Modukid er godkjent i henhold til FN-forskriften 129/02.
  • Page 44 Axkid Modukid Infant – Babystol til barn fra 40-75 cm og opptil 13 kg. • Axkid Modukid Seat – Bakovervendt bilstol for barn fra 61-105 cm og opptil 18 kg. ADVARSEL: Bare Axkid Modukid Infant eller Axkid Modukid Seat kan monteres på Axkid Modukid Base (basen).
  • Page 45 Axkid Modukid Base – funksjoner Axkid Modukid Base kan justeres for å gi mer beinplass til barnet eller mer plass til fører- eller passasjersetet i kjøretøyet. Det gjør du ved å justere ISOFIX-armene og anti-tilbakeslagsstangen (ARB). Lengden på ISOFIX-armene (F) kan justeres for å passe til ulike setestillinger. Det er 4 stillinger å...
  • Page 46 Axkid Modukid Base kan monteres på alle forovervendte passasjerseter som har ISOFIX- koblingspunkter VIKTIG: Hvis du vil montere bilstolen Axkid Modulkid på et sted med kollisjonspute, må kollisjonsputen deaktiveres ved et autorisert verksted. Noen biler har en bryter som gjør at du kan deaktivere kollisjonsputen manuelt.
  • Page 47 (se F6) og trykker babystolen ned på basen. Babystolen skal klikke på plass i basen. Sørg for at Axkid Modukid Infant ikke er i kontakt med andre seter i kjøretøyet, at støttebeinet er forsvarlig festet i gulvet og at støttebeinets monteringssummer (O) har sluttet å summe.
  • Page 48 F6) og trykker stolen ned på basen. Setets festeplate skal klikke på plass i basen. Sørg for at Axkid Modukid Seat ikke er i kontakt med andre seter i kjøretøyet, at støttebeinet er forsvarlig festet i gulvet og at støttebeinets monteringssummer (O) har sluttet å summe.
  • Page 49 Axkid Modukid og forårsake alvorlige skader i en eventuell ulykke. Garanti Axkid Modukid Base har 2 års garanti fra kjøpsdatoen. Ta vare på kvitteringen, og ta den med til forhandleren ved en eventuell reklamasjon. Garantien dekker ikke: Normal slitasje Skader som skyldes feil bruk, forsømmelser eller ulykker...
  • Page 50 Aby uzyskać więcej informacji i zapoznać się z materiałem filmowym dotyczącym instalacji, odwiedź stronę www.axkid.com. Dziękujemy za wybranie produktu Axkid. Nasz zespół ma ponad 30-letnie doświadczenie w zakresie bezpieczeństwa dzieci i zrobiliśmy wszystko, aby fotelik samochodowy Axkid Modukid był jak najbezpieczniejszy.
  • Page 51 Axkid Modukid Base – podstawa do łatwego montażu w pojazdach z punktami przyłączeniowymi ISOFIX. • Axkid Modukid Infant – fotelik dla niemowląt przeznaczony dla dzieci od 40 do 75 cm i do 13 kg. • Axkid Modukid Seat – mocowany tyłem do kierunku jazdy fotelik samochodowy dla dzieci od 61 do 105 cm i do 18 kg.
  • Page 52 Funkcje Axkid Modukid Base Axkid Modukid Base można regulować, aby zapewnić więcej miejsca na nogi dla dziecka lub zapewnić więcej miejsca na fotelu kierowcy lub pasażera w samochodzie. Odbywa się to poprzez regulację ramion ISOFIX oraz paska stabilizatora. Długość ramion ISOFIX (F) można regulować w celu dostosowania do różnych miejsc siedzących.
  • Page 53 Dozwolone i niedozwolone umieszczenie fotelika samochodowego dla dziecka Podstawa Axkid Modukid Base może być zamontowana na każdym skierowanym do przodu siedzeniu pasażera, który ma punkty mocowania ISOFIX. WAŻNE: Jeśli chcesz zainstalować fotelik samochodowy Axkid Modukid w miejscu, w którym zamontowana jest poduszka powietrzna, poduszka powietrzna musi być odłączona w autoryzowanym serwisie.
  • Page 54 (E) do położenia maksymalnie wysuniętego (patrz F6) i wepchnąć fotelik na podstawę. Fotelik dla niemowlęcia powinien kliknąć po zablokowaniu na podstawie. Upewnij się, że fotelik Axkid Modukid Infant nie dotyka znajdującego się obok fotela w pojeździe, wspornik jest pewnie zamocowany do podłogi oraz że brzęczyk instalacji wspornika (O) przestał...
  • Page 55 (E) do położenia maksymalnie wysuniętego (patrz F6) i wepchnąć fotelik na podstawę. Płytka mocująca fotelika powinna się zablokować w podstawie. Upewnij się, że fotelik Axkid Modukid Seat nie dotyka znajdującego się obok fotela w pojeździe, wspornik jest pewnie zamocowany do podłogi oraz że brzęczyk instalacji wspornika (O) przestał...
  • Page 56 Axkid Modukid, co może spowodować poważne obrażenia w razie wypadku. Gwarancja Fotelik samochodowy Axkid Modukid Base jest objęty 24-miesięczną gwarancją od daty zakupu. Zachowaj dowód zakupu, ponieważ w razie skorzystania z gwarancji należy go okazać w miejscu zakupu. Gwarancja nie obejmuje: Gwarancja nie obejmuje: Normalnego zużycia...
  • Page 57 Para mais informação e vídeos de instalação visite www.axkid.com. Obrigado por escolher um produto da Axkid. A nossa equipa tem mais de 30 anos de experiência combinada em segurança infantil e fizemos o nosso melhor para tornar o assento automóvel infantil Axkid Modukid o mais seguro possível.
  • Page 58 Axkid Modukid Infant - Infantil para crianças de 40 a 75 cm e até 13 kg. • Axkid Modukid Seat - Assento de carro voltado para trás para crianças de 61 a 105 cm e até 18 AVISO: Instale somente o Axkid Modukid Infant ou o Axkid Modukid Seat na Axkid Modukid base.
  • Page 59 Funções da Axkid Modukid Base A Axkid Modukid Base ser ajustada para proporcionar mais espaço para as pernas da criança ou para proporcionar mais espaço para o condutor ou passageiro do seu veículo. Isso é feito ajustando os braços ISOFIX e a barra antirressalto.
  • Page 60 A Axkid Modukid Base pode ser instalada em qualquer assento de passageiro voltado para a frente que tenha pontos de conexão ISOFIX. IMPORTANTE : Se quiser instalar o seu assento de carro Axkid Modukid num local onde exista um airbag instalado, o airbag deve ser desativado no centro de serviço autorizado. Alguns veículos podem estar equipados com um interruptor que lhe permite desligar manualmente o airbag.
  • Page 61 Instalar a Axkid Modukid Infant na base Ao instalar a Axkid Modukid Infant na base, puxe a alavanca de desengate do banco (E) para a sua posição estendida (ver F6) e puxe a cadeira para criança para a base. A cadeira para criança deve encaixar na base.
  • Page 62 Instalar o Axkid Modukid Seat na base Ao instalar a Axkid Modukid Seat na base, puxe a alavanca de desengate do banco (E) para a sua posição estendida (ver F6) e puxe a cadeira para a base. A placa de fixação da cadeira deve encaixar na base.
  • Page 63 Modukid pode ficar comprometido e conduzir a ferimentos graves em caso de acidente. Garantia O Axkid Modukid Base está abrangido por uma garantia de 24 meses após a data de compra. Garanta que guarda o seu recibo e que o transporta consigo para o seu local de comprar se tiver algum problema relativamente à...
  • Page 64 Tack för att du valt en produkt från Axkid. Vårt team har över 30 års erfarenhet inom barnsäkerhet, och vi har gjort vårt yttersta för att bilbarnstolen Axkid Modukid ska bli så säker som möjligt. Bilbarnstolen Axkid Modukid är godkänd i enlighet med FN-föreskrift nr 129/02.
  • Page 65 Axkid Modukid Infant − Babyskydd för barn från 40−75 cm och upp till 13 kg. • Axkid Modukid Seat − Bakåtvänd bilstol för barn från 61−105 cm och upp till 18 kg. VARNING: Endast Axkid Modukid Infant (babyskydd) och Axkid Modukid Seat (bilbarnstol) får installeras på...
  • Page 66 Axkid Modukid Base-funktioner Axkid Modukid Base kan justeras för att ge mer benutrymme åt barnet eller för mer utrymme åt föraren eller passagerarsätet i ditt fordon. Detta gör du genom att justera ISOFIX-armarna och Anti- rotationsbågen (ARB) ISOFIX-armarna (F) kan längdjusteras för att passa olika sittlägen. Det finns 4 lägen, P1-P4.
  • Page 67 Axkid Modukid Base kan monteras på alla framåtriktade passagerarsäten som har ISOFIX- kopplingspunkter VIKTIGT: Om du vill använda bilbarnstolen Axkid Modukid på en plats med airbag måste denna kopplas ur på en auktoriserad verkstad. Vissa bilar har ett manuellt urkopplingsreglage för airbagen.
  • Page 68 (se F6) och sätt babyskyddet på basen. Babyskyddet ska klicka på plats i basen. Se till att Axkid Modukid Infant inte är i kontakt med något annat fordonssäte samt att stödbenet är stadigt förankrat i golvet och stödbenets monteringssummer (O) har tystnat.
  • Page 69 (se F6) och tryck fast sitsen på basen. Sitsens fästplatta ska klicka på plats i basen. Se till att Axkid Modukid Seat inte är i kontakt med något annat fordonssäte och att stödbenet är stadigt förankrat i golvet och att stödbenets monteringssummer (O) har tystnat.
  • Page 70 äventyras säkerhetssystemet hos Axkid Modukid, vilket kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall vid en olycka. Garanti Axkid Modukid Base omfattas av en 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Spara alltid kvittot och ta med det till återförsäljaren vid eventuell reklamation. Garantin täcker inte: Normalt slitage Skada till följd av felaktig användning, försummelse eller olycka...