Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
SL
Vgradnja, uporaba in vzdrževanje
PT
Instalação, uso e manutenção
FLEXA
- 1
-
pag. 2
pag. 17
pag. 32
pag. 47
pag. 62
pag. 77
str . 92
pág. 107

Advertisement

loading

Summary of Contents for EdilKamin FLEXA

  • Page 1 FLEXA Installazione, uso e manutenzione pag. 2 Installation, use and maintenance pag. 17 Installation, usage et maintenance pag. 32 Instalación, uso y mantenimiento pag. 47 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 62 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 77 Vgradnja, uporaba in vzdrževanje str .
  • Page 2 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Page 3 N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK 057): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufa a pellet di legno FLEXA rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 4 Fusibile F4 AL, 250 Protezione su scheda elettronica Fusibile F4 AL, 250 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i propri prodotti senza preavviso. FUSIBILE * sulla presa con inter- ruttore posta sul retro...
  • Page 5 CARATTERISTICHE FUNZIONAMENTO Il combustibile (pellet) viene prelevato dal serbatoio di stoc- caggio (A) e, tramite una coclea (B) attivata da motoriduttore (C) ,viene trasportato nel crogiolo di combustione (D). L’accensione del pellet avviene tramite aria calda prodotta da una resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo tramite un ventilatore centrifugo (M).
  • Page 6 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO Elenco delle parti costituenti (vedi fi g. 1): • n° 6 piastrelle laterali in ceramica (1-2-3) • top in ceramica (4) • n° 2 fi anchi posteriori in alluminio (5) • kit fi ssaggio piastrelle in ceramica Per il montaggio procedere come segue: - Alzare il top in ghisa, svitare le viti (V) e smontare i due fi...
  • Page 7 La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- de di 150 mm di diametro, è necessario risanarla (dopo aver mento di cui Edilkamin non si può far carico. effettuato la pulizia, per evitare rischi di incendi) intubando e sigillando lo scarico rispetto alla parte in muratura.
  • Page 8 L’uso di pellet con diverse caratteristiche implica la necessità NOTA sul combustibile. di una specifi ca taratura della stufa, analoga a quella che fa FLEXA è progettata e programmata per bruciare pellet di il CAT (centro assistenza tecnica) alla 1° accensione. legno di diametro di 6 mm circa.
  • Page 9 ISTRUZIONI D’USO Tasto del pannello IL FUNZIONAMENTO La stufa ha due modalità di funzionamento: Informa sullo stato della stufa, premuto all’interno dei menù visualizza il menù/parametro precedente. - MANUALE: Nella modalità di funzionamento MANUALE si imposta la potenza in cui far lavorare la stufa, indipendentemente dalla temperatura della stanza in cui è...
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO REGOLAZIONE ORARIO E DATA Premendo il tasto ‘menù’ e ruotando la manopola sx si visualizza a display la scritta ‘SET OROLOGIO’. Premendo di nuovo il tasto ‘menù’ e ruotando la manopola sx appaiono in sequenza i seguenti dati: Giorno della settimana, ora, minuti, giorno, mese, anno che possono essere variati con la manopola dx.
  • Page 11 APPARATI ELETTRONICI TELECOMANDO cod. 658830 - optional LEGENDA SIMBOLI N.B:secondo i lotti di produzione potranno essere utilizzati due diversi simboli per il tasto potenza (X - vedi fi g. 1-2) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro : tasto “AMBIENTE”;...
  • Page 12 APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA BATTERIA TAMPONE DISPOSITIVI di SICUREZZA ACCENSIONI REMOTE TERMOCOPPIA: Nella scheda elettronica e’ presente un ingresso (contatto Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. pulito termostato supplementare ) il quale può essere usato In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accen- per accensioni remote tramite termostati esterni.
  • Page 13 MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica Deve essere effettuata con l’aiuto di un aspirapolvere (vedi optional pag.
  • Page 14 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Page 15 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI A09 sicurezza termica (avviene quando il termostato di sicurezza, situato a contatto del serbatoio, scatta per una sovratemperatura del serbatoio pellet, per riarmare premere il pulsante rosso sul fi anco destro della stufa dopo aver rimosso il cappuccio nero di protezione). •...
  • Page 16 CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Page 17 For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE - After having unpacked the stove, ensure that its contents are complete and intact (covering, remote control with display, “cold hand”...
  • Page 18: Safety Information

    SAFETY INFORMATION • Ensure that the stoves are installed and ignited by a qualifi ed FLEXA is designed to heat the room where they are placed, Edilkamin DEALER, in accordance with the instructions by means of radiation and air movement that is let out from given herein.
  • Page 19 F4 AL, 250 Fuse Protection on electronic circuit board F4 AL, 250 Fuse The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these products to improve their performance with no prior warning. FUSE...
  • Page 20 FEATURES PRINCIPLE OF OPERATION The fuel (pellets) is transferred from the storage hopper (A) to the combustion chamber (D) by means of a feed screw (B), which is driven by a gear motor (C). The pellets are ignited by the air that is heated by an electrical resistance (E) and drawn into the combustion chamber by a centrifugal fan (M).
  • Page 21: Air Intake

    An inadequate earthing system the solid fuel appliances must be cleaned once a year (verify can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held whether a specifi c legislation exists in your country). Failure to liable.
  • Page 22 ASSEMBLY COVERING Parts list (see fi g. 1) • 6 ceramic side tiles (1-2-3) • ceramic top (4) • 2 aluminium rear sides (5) • ceramic tile fastening kit For assembly proceed as follows: - Lift up the cast iron top, loosen the screws (V) and remove the two aluminium rear sides (5) unhooking them from the fi...
  • Page 23: Instructions For Use

    Before igniting. fi g. 1 You must consult the Edilkamin DEALER in your area when igniting the stove for the fi rst time, in order for the stove to be calibrated according to the type of pellets and installation condi- tions, thereby validating the warranty.
  • Page 24 INSTRUCTIONS FOR USE Panel button OPERATION Informs the user of the stove’s status; if pressed within the The stove has two operating modes: menus it displays the previous menu/parameter. - MANUAL: In the MANUAL operating mode, the stove’s operating power is set, independently of the temperature in the room where it is installed.
  • Page 25 INSTRUCTIONS FOR USE SETTING THE TIME AND DATE If the ‘menu’ button is pressed and the left knob is turned, “SET CLOCK” appears on the display. If the ‘menu’ button is pressed again and the left knob is turned, the following data appear in sequence: Day of the week, time, minutes, day, month, and year which can be modifi...
  • Page 26 ELECTRONIC EQUIPMENT REMOTE CONTROL code 658830 - optional SYMBOLS KEY Note: depending on the production lots, two different symbols for the power button may be used ( (X - see fi g. 1-2) : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature : button to increase the power/operating temperature : “AMBIENT”...
  • Page 27: Safety Devices

    ELECTRONIC EQUIPMENT ELECTRONIC CIRCUIT BOARD CONSOLE AND ACCESSORIES ADD-line carrier SERIAL SENSOR LEVEL PELLET VOLUME METER DISPLAY INLETS SMOKE VENT. ENCODER PRESSURE TRANSDUCER BACKUP FAN CONTROL BATTERY BOARDS NTC 300°C PROBE EXCHANGER ENV. PROBE ANCILLARY THERMOSTAT SMOKE PROBE EXCHANGER EXCHANGER SCREW ALLARM ALLARM...
  • Page 28: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a SEASONALbasis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply Cleaning must be carried out with a vacuum cleaner.
  • Page 29 ADVICE FOR POTENTIAL PROBLEMS In the event of a problem, the stove automatically carries out the shut-down procedure and shows the reason for shut- down on the display (see the various alarms below). Never remove the plug during the shutdown phase caused by stoppage. If stoppage occurs, to restart the stove, allow the shutdown process to take place (15 minutes with fi...
  • Page 30 ADVICE FOR POTENTIAL PROBLEMS A09 safety thermal (occurs when the safety thermostat, located against with the hopper, is tripped by overheating of the pellet hopper; to reset press the red button on the right side of the stove after removing the protective black cap). •...
  • Page 31 CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • Commissioned by a qualifi ed DEALER who has issued the warranty and maintenance manual • Room ventilation • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Page 32 fi che, afi n de pouvoir profi ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations. Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Après avoir désemballé...
  • Page 33 Déclaration de performance (DoP - EK 057): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les poêles à pellets de bois FLEXA est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 34 Fusible F4 AL, 250 Protection sur carte électronique Fusible F4 AL, 250 Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavises produits afi n d’en améliorer les prestations. FUSIBLE * sur la prise avec inter- rupteur située à...
  • Page 35 CARACTERISTIQUES FONCTIONNEMENT Le combustible (pellet) est prélevé du réservoir de stockage (A) et, grâce à une vis sans fi n (B) activée par un motoréducteur (C), il est transporté dans le creuset de combustion (D). L’allumage du pellet se fait grâce à de l’air chaud produit par une résistance électrique (E) et aspiré...
  • Page 36 ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Liste des éléments constituants (voir fi g. 1): • n° 6 plaques latérales en céramique (1-2-3) • top en céramique (4) • n° 2 cotés postérieurs en aluminium (5) • kit fi xation des plaques en céramique Pour le montage procéder de la manière suivante : - Soulever le top en fonte, dévisser les vis (V) et démonter les deux cotés postérieurs en aluminium (5) en les décrochant des pivots de fi...
  • Page 37 état de marche du circuit de terre provoque un mauvais inspectés. Les cheminées et les conduits de fumée auxquels fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. sont reliés les appareils qui utilisent des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifi er s’il existe dans son pays une règlementation à...
  • Page 38 étrangers. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristiques suivantes : diamètre : 6 mm ;...
  • Page 39 INSTRUCTIONS D’UTILISATION LE FONCTIONNEMENT Touche du panneau Donne des informations sur l’état du poêle, en appuyant sur Le poêle a deux modes de fonctionnement: cette touche à l’intérieur des menus on voit s’affi cher le menu/ -MANUEL : paramètre précèdent. En mode de fonctionnement MANUEL on règle la puissance à...
  • Page 40 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉGLAGE HORAIRE ET DATE Appuyer sur la touche “menu” et tourner la poignée gauche pour voir s’affi cher sur l’écran l’inscription “RÉGLAGE HORLO- GE”. Appuyer à nouveau sur la touche « menu » et tourner la poignée gauche pour voir apparaitre consécutivement les données suivantes : Jour de la semaine, heure, minutes, jour, mois, année, qui peuvent être modifi...
  • Page 41 APPAREILS ÉLECTRONIQUES TÉLÉCOMMANDE cod. 658830 - optional LÉGENDE SYMBOLES N.B.: selon les lots de production, deux symboles différents pourront être utilisés pour la touche puissance (X-voir fi g. 1-2) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail : touche pour diminuer la puissance/température de travail : “TEMP.
  • Page 42 APPAREILS ÉLECTRONIQUES CARTE ÉLECTRONIQUE CONSOLE ET ACCESSOIRES ADD-line porteuse SÉRIE CAPTEUR DE NIVEAU PELLET DÉBITMÈTRE AFFICHEUR ENTRÉES ENCODEUR VENT. FUMÉES CAPTEUR DE PRESSION BATTERIE CONSEILS DE TAMPON CONTROLE RAPIDE SONDE NTC 300 C° ÉCHANGEUR SONDE AMB. THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE SONDE FUMÉES 230VCA Vis sans ÉCHANGEUR...
  • Page 43 ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand le poêle est éteint, froid et débranché du réseau électrique. Le nettoyage doit être effectué...
  • Page 44 CONSEILS POUR ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche on/off.
  • Page 45 CONSEILS POUR ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS A09 sécurité thermique (se produit lorsque le thermostat de sécurité, situé au contact du réservoir, se déclenche à cause d’une surchauffe du réservoir à pellet ; pour réarmer appuyer sur le bouton rouge sur le coté droit du poêle après avoir enlevé le capuchon noir de protection). •...
  • Page 46 CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie et le livret de maintenance • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Page 47 fi cha con el fi n de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDORE donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDORE. NOTA - Después de haber desembalado la estufa, asegúrese de que el aparato esté...
  • Page 48 N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos Declaración de prestación (DoP - EK 057): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: la estufa de pellet de leña FLEXA respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 49 Fusible F4 AL, 250 Protección en fi cha electrónica Fusible F4 AL, 250 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones. FUSIBLE *en la toma con inter- ruptor colocada detrás...
  • Page 50 CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMIENTO El combustible (pellet) se recoge del depósito de almacenaje (A) y, a través de una cóclea (B) activada por un motorreductor (C), se transporta en el crisol de combustión (D). El encendi- do del pellet se efectúa por medio de aire caliente producido por una resistencia eléctrica (E) y aspirada en el crisol por un extractores de humos (M), y se expulsan a través de la boca (F) ubicada en la zona baja de la parte posterior de las estufas.
  • Page 51 ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO Lista de las partes constituyentes (ver fi g. 1): • 6 azulejos laterales de cerámica (1-2-3) • tapa de cerámica (4) • 2 lados posteriores de aluminio (5) • kit de fi jación de azulejos de cerámica Para el montaje proceder de la siguiente manera: - Levantar la tapa de fundición, afl...
  • Page 52 La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal diámetro más grande de 150 mm es necesario sanearlo entubán- funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. dolo con tubos de sección y materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro).
  • Page 53 Antes de encender. fi g. 1 Para el primer encendido es indispensable dirigirse al Distribuidor de zona Edilkamin, que calibrará la estufa según el tipo de pellet y condiciones de instalación activando de esta forma la garantía. Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo.
  • Page 54 INSTRUCCIONES DE USO Tecla del panel EL FUNCIONAMIENTO Informa sobre el estado de la estufa, presionado en el interior La estufa tiene dos modalidades de funcionamiento: de los menús visualiza el menú/parámetro precedente. - MANUAL: En la modalidad de funcionamiento MANUAL se programa la potencia en la que trabajará...
  • Page 55 INSTRUCCIONES DE USO REGULACIÓN HORARIO Y FECHA Presionando la tecla “menú” y girando la manivela izq. se visualiza en la pantalla la anotación “SET RELOJ”. Presionando de nuevo la tecla menú y girando la manivela izq. aparecen en secuencia los siguientes datos: Día de la semana, hora, minutos, día, mes, año que pueden ser cambiados con la manivela dcha.
  • Page 56 APARATOS ELECTRÓNICOS MANDO A DISTANCIA cod. 658830 - optional LEYENDA SÍMBOLOS N.B: según los lotes de producción podrán ser utilizados dos símbolos diferentes para la tecla potencia (X - ver fi g. 1-2) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo : : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo : tecla “AMBIENTE”;...
  • Page 57 APARATOS ELECTRÓNICOS FICHA ELECTRÓNICA CONSOLA Accesorios-line portador SERIE SENSOR DE NIVEL DE PELLET CAUDALÍMETRO DISPLAY ENTRADAS ENCODER VENT. HUMOS transductor de presión BATERÍA TABLAS DE COMPENSADORA CONTROL DE SONDA NTC 300 C° INTERCAM- BIADOR 3 SONDA AMB. TERMOSTATO SUPLEMENTARIO SONDA HUMOS 230VCA Cóclea INTERCAM-...
  • Page 58 MANUTENCIÓN Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. MANTENIMIENTO DIARIA Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Page 59 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar que se apague (15 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla on/off.
  • Page 60 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES A09 seguridad térmica (tiene lugar cuando el termostato de seguridad, situado en contacto con el depósito, se dispara por un exceso de temperatura del depósito pellet, para rearmar presionar el pulsador rojo en el lado derecho de la estufa después de haber extraído el capuchón negro de protección).
  • Page 61 LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local • El canal de humo •...
  • Page 62 Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER. HINWEIS - Nach dem Auspacken des Ofens, sich der Unversehrtheit und der Vollständigkeit des Inhalts vergewissern (Verkleidung, Fernbedienung mit Display, Kalthandgriff, Garantieheft, Handschuh, technische Beschreibung, Spachtel, Entfeuchtungssalz, Inbusschlüssel).
  • Page 63 PELLETBEHÄLTER GEGEBEN WERDEN. Erzeugnis (z.B. GlassKamin Edilkamin) und einem Tuch gereinigt werden. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - USt.ID-Nr. 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene Pelletofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN...
  • Page 64 Schutzvorrichtung auf elektronischer Sicherung F4 AL, 250 Schaltkarte Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Leistungsverbesserung vorzunehmen. SICHERUNG * am Stromanschluss mit Schalter auf der Rückseite des Ofens...
  • Page 65 MERKMALE BETRIEBSMERKMALE BESCHREIBUNG Der Brennstoff (Pellet) wird dem Brennstoffbehälter (A) entnom- men und mittels einer durch einen Getriebemotor (C) angetriebe- nen Förderschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) befördert. Das Anzünden des Pellet erfolgt durch von einem elektrischen Widerstand (E) erzeugte Heißluft, die mittels eines Rauchab- zugsgebläses (M), in den Tiegel gesaugt wird.
  • Page 66 ZUSAMMENBAU DER VERKLEIDUNG Verzeichnis der Bestandteile (siehe Abb. 1): • 6 Seitenkacheln aus Keramik (1-2-3) • Keramikoberteil (4) • 2 Seitenteile aus Aluminium (5) • Kit für die Befestigung der Keramikkacheln Für die Montage wie folgt verfahren. - Die Aufl ageplatte aus Gusseisen heben, die Schrauben (V) ab- schrauben und die beiden hinteren Seitenteile aus Aluminium (5) ausbauen, indem sie von den Befestigungsbolzen (Z) am Sockel aus Gusseisen abgelöst werden, Abb.
  • Page 67 INSTALLATION MONTAGE UND INSTALLATION (Händler) RAUCHABZUG In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die chabzug erfolgen: örtlichen Vorschriften zu befolgen. - Die Pelletöfen befi nden sich in derselben Wohnung. In Italien ist die Norm UNI 10683/2005 zu befolgen, sowie - oder sind vom selben Typ (Gerätewärmeleistung und Ge- eventuelle regionale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen bläsekennlinie).
  • Page 68 Laden des Ofens verwenden, wenn dieser in Betrieb und daher heiß ist. - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % ANMERKUNGEN zum Brennstoff FLEXA ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu - Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen Eigen- verbrennen mit 6 mm Durchemesser.
  • Page 69 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Taste auf dem Bedienfeld DIE BETRIEBSWEISE Informiert über den Zustand des Ofens, wird innerhalb der Der Ofen verfügt über zwei Betriebsfunktionen: Menüs diese Taste gedrückt, wird das vorhergehende Menü/der - MANUELL: vorhergehende Parameter angezeigt. In der Betriebsfunktion MANUELL wird die Leistung ein- gestellt, mit der der Ofen arbeiten soll, unabhängig von der Temperatur in dem Raum, in dem der Ofen steht.
  • Page 70 GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM Durch Drücken der Taste ‘Menü’ und Drehen des linken Drehknopfes erscheint auf Display die Aufschrift ‘EINSTELLUNG UHR’. Drückt man erneut auf die Taste ´Menü´ und dreht den linken Drehknopf, erscheinen nacheinander folgende Daten: Wochentag, Stunde, Minuten, Monat, Jahr.
  • Page 71 ELEKTROAPPARATE FERNBEDIENUNG art-nr. 658830 - extrazubehör LEGENDE DER VERWENDETEN SYMBOLE N.B: je nach Produktionspartie können zwei unterschiedliche Symbole für die Leistungstaste verwendet werden (X - siehe Abb. 1-2) : Ein- bzw. Ausschalt-Taste : Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur : Taste zur Verminderung der Leistung bzw.
  • Page 72 ELEKTROAPPARATE SCHALTPLAN CONSOLE UND ZUBEHÖR ADD-line Träger SERIELLEN SENSOR LEVEL PELLET LUFTMASSENMESSER DISPLAY EINGÄNGE ENCODER ABLUFT VENT. DRUCKAUFNEHMER PUFFER- FAN Control BATTERIE Boards NTC FÜHLER 300 °C TAUSCHER 3 FÜHLER RAUM. ZUSATZTHERMOSTAT FÜHLER ABLUFT Förder- TAUSCHER 1 TAUSCHER 2 ALARM ALARM schnecke KONTAKT...
  • Page 73 WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Ofen von der Netzversorgung trennen. DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Ofen auszuführende Arbeiten. Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (auf Wunsch erhältlich, Seite 76).
  • Page 74 RATSCHLÄGE FÜR MÖGLICHE STÖRFÄLLE Im Störungsfall wird der Ofen automatisch ausgeschaltet, indem das Abschaltungsverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (sieht unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Ausfall niemals den Netzstecker ziehen. Sollte es zu einem Ausfall kommen, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltung- sverfahren durchführen (15 Minuten mit Tonzeichen.
  • Page 75 RATSCHLÄGE FÜR MÖGLICHE STÖRFÄLLE A09 Überhitzungsschutz (dies geschieht, wenn das Sicherheitsthermostat, das sich am Behälter befi ndet, aufgrund einer Übertemperatur des Pelletbehäl- ters ausgelöst wird. Um den Alarm zu quittieren, die rote Taste auf der rechten Seite des Ofens drücken, nachdem die schwarze Schutzkappe abgenommen wurde).
  • Page 76 CHECKLISTE Mit der vollständigen Lektüre des technischen Merkblatts zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch den Händler, der die Garantie und das Wartungsheft ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
  • Page 77 Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw DEALERS waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. OPMERKING -Verzeker u ervan, nadat u de kachel uitgepakt heeft, dat hij integer en compleet isinhoud (bekleding, afstandsbediening met display, “koud”...
  • Page 78 MIN, genaamd FLEXA SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK 057): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De kachel met houten pellets FLEXA de vereisten van de Europe- se richtlijnen respecteert. 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de...
  • Page 79 Zekering F4 AL, 250 Beveiliging op elektronische kaart Zekering F4 AL, 250 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren. ZEKERING * op het contact met...
  • Page 80 EIGENSCHAPPEN FUNCTIONERINGSPRINCIPE De brandstof (houtpellets) wordt vanuit de opslagtank (A) door de vulschroef (B), aangedreven door de reductiemotor (C), naar de verbrandingshaard (D) vervoerd. De houtpellets worden aangestoken met behulp van warme lucht die door een elektri- sche weerstand (E) geproduceerd wordt. Deze warme lucht wordt door een rookverwijderaar (M), de vuurhaard ingezogen.
  • Page 81 MONTAGE BEKLEDING Lijst met onderdelen (zie afb. 1): • 6 zijtegels van keramiek (1-2-3) • keramische top (4) • 2 zijpanelen achter van aluminium (5) • kit bevestiging keramische tegels Neem voor de montage de volgende procedure in acht: - Til de gietijzeren top op, draai de schroeven (V) los en de- monteer de twee zijpanelen achter van aluminium (5) door ze van de bevestigingspinnen (Z) in het gietijzeren onderstel los te haken Afb.
  • Page 82 (bijv. stalen leidingen met een van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk doorsnede van 80 mm). De verschillende delen van het rook- voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht kanaal moeten geïnspecteerd kunnen worden.
  • Page 83 Afb. 1 Voor de 1ste Ontsteking is het noodzakelijk dat u zich wendt tot uw plaatselijk erkende Edilkamin Dealer, welke de kachel naar aanleiding van het soort pellets en de installatieomstandigheden zal ijken en de garantie in werking zal laten treden.
  • Page 84 GEBRAUCHSANWEISUNGEN DE FUNCTIONERING Toets paneel Geeft u informatie over de staat van de kachel. Toont het vo- De kachel kan op twee verschillende manieren functioneren: rige menu/de vorige parameter als u in het menu op deze toets - HANDMATIG: drukt. In het geval van de handmatige functionering stelt u het vermogen in waarop de kachel ongeacht de temperatuur in de installatieruimte moet functioneren.
  • Page 85 GEBRAUCHSANWEISUNGEN DATUM EN TIJD INSTELLEN Met een druk op de toets ‘menu’ en door aan de knop l te draaien wordt op het display het bericht ‘SET KLOK’ weergegeven. Druk nogmaals op de toets ‘menu’ en draai aan de knop l tot de volgende gegevens weergegeven worden: Dag van de week, uren, minuten, dag, maand jaar.
  • Page 86 ELEKTRONISCHE APPARATEN AFSTANDSBEDIENING cod. 658830 - optional LEGENDA SYMBOLEN N.B.: afhankelijk van de productieloten kunnen twee verschillende symbolen voor de vermogenstoets gebruikt worden (X - zie Afb. 1-2) : start-/stopknop : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur toe te laten nemen : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur af te laten nemen : toets “OMGEVING”...
  • Page 87 ELEKTRONISCHE APPARATEN ELEKTRONISCHE KAART CONSOLE EN ACCESSOIRES ADD-line carrier SERIE SENSOR LEVEL PELLET LUCHTMASSAMETER DISPLAY INGANGEN CODEUR VENT. ROOK DRUKTRANSDUCTOR BUFFER- BATTERIJ SONDE NTC 300 C° WISSELAAR 3 SONDE OMGEVING SUPPLEMENTAIRE THERMOSTAAT SONDE ROOK WISSELAAR 1 WISSELAAR 2 ALARM ALARM Vulschroef VEILIGHEIDSCONTACT BOUGIE...
  • Page 88 ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGING kan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde kachel verricht moeten worden Deze procedure vereist een aantal minuten per dag.
  • Page 89 TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN In het geval van problemen komt de kachel automatisch tot stilstand en wordt de uitdovingsprocedure opgestart. Op het display wordt vervolgens een bericht met de reden van de uitdoving weergegeven (zie de verschillende indicaties hieronder). Haal de stekker tijdens het uitdoven wegens een blokkering nooit uit het stopcontact.
  • Page 90 TIPS IN HET GEVAL VAN MOGELIJKE STORINGEN A09 thermische beveiliging (als de veiligheidsthermostaat op de tank wegens een te hoge temperatuur van de pellettank geactiveerd wordt. Heractiveer de thermostaat door middel van een druk op de rode knop op de rechterzijde van de kachel nadat u de zwarte beschermkap verwi- jderd heeft.
  • Page 91 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs en de onderhoudshandleiding overhandigd heeft. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Page 92 UNI 10683 Rev. 2005 (Pogl. “3.21”) zajema določeno vrsto pregledov, ki jih je treba izvedeti takoj po montaži in ki zagotavljajo brezhibno delovanje sistema in skladnost delovanja z veljavno zakonodajo. Pri Vašem prodajalcu, na naši spletni strani www.edilkamin.com ali na zeleni številki lahko najdete Vaš najbližji Center za tehnično pomoč.
  • Page 93 • Tveganja pri uporabi termopeči FLEXA lahko nastanejo zaradi • Med delovanjem peči, dosežejo cevi za odvod dimnih plinov in neupoštevanja navodil o montaži, zaradi neposrednega stika de-...
  • Page 94 Varovalka F4 AL, 250 Zaščita na elektronski ploščic Varovalka F4 AL, 250 Zgoraj navedeni podatki so le indikativnega značaja. EDILKAMIN s.p.a. si pridržuje pravico do spreminjanja izdelkov brez predhodnega obvestila. VAROVALKA * na stikalu z nter- stikalo, ki se nahaja na zadnji strani peči,...
  • Page 95 ZNAČILNOSTI DELOVANJE Iz zalogovnika (A) črpani peleti preidejo preko podajalnega polža (B), ki ga sproži redukcijski motor (C) v zgorevalni lijak (D). Pelete prižge topel zrak, ki nastane zaradi električnega upora (E); ventilator za dovod zraka (M) vsesa topel zrak z centrifugalnim ventilatorjem.
  • Page 96 SESTAVLJANJE OBLOGA Seznam sestavnih delov (glej sliko 1): • št. 6 stranskih keramičnih ploščic (1-2-3) • keramični pokrov (4) • št. 2 kovinska bočna elementa (5) • oprema za pritrditev keramičnih ploščic Montažo izvedite kot sledi: - Dvignite litoželezni pokrov, odvijte vijake (V) in odstranite oba bočna kovinska elementa (5) tako, da jih odpnete od spenjalnih sornikov (Z), ki se nahajajo na litoželeznem ohišju slika 2.
  • Page 97 Neučinkovita ozemljitev povzroča slabo delovanje, za katere- Če dimni kanal gre skozi dimno cev, mora le-ta ustrezati ga Edilkamin ne odgovarja. izgorevanju trdega goriva; v primeru da je širša kot 150 mm, jo je potrebno dodelati (šele po opravljenem čiščenju, da ne bi PREVERJANJE ELEKTRIČNEGA...
  • Page 98 Uporaba peletov z drugačnimi značilnostmi zahteva OPOMBA o gorivu posebno umerjanje peči, kot jo izvaja FLEXA je izdelana in programirana za zgorevanje lesnih CTP (Center za tehnično pomoč) pri 1. vžigu. peletov premera 6 mm. Uporaba neustreznih peletov lahko povzroči: zmanjšano Peleti so oplemeniteno gorivo iz biomase, manjše lesene...
  • Page 99 NAVODILA ZA UPORABO DELOVANJE Tipka krmilne plošče Peč lahko deluje na dva načina: Obvešča o stanju peči, če ga pritisnete znotraj menijev prikaže predhodni meni/parameter. - ROČNO: V ROČNEM načinu delovanja nastavite moč delovanja, ne- odvisno od sobne temperature. Delovanje na ROČNI način nastavite levo ročico, s katero nastavite želeno temperaturo sobe (SET TEMPERATURA krmilna plošča ds.
  • Page 100 NAVODILA ZA UPORABO D’USO NASTAVITEV URE IN DATUMA S pritiskom tipke ‘meni’ in z vrtenjem lv. ročice se na prikazovalniku pojavi napis ‘SET URE’. Če še enkrat pritisnete tipko ‘meni’ in zavrtite levo ročico se zaporedoma pojavijo naslednji podatki: Dan tedna, ura, minute, dan, mesec, leto, ki jih lahko spremenite z ds.
  • Page 101 ELEKTRONSKE NAPRAVE NAPRAVA NA DALJINKSO UPRAVLJANJE 658830 - dodatna oprema LEGENDA SIMBOLOV OPOMBA: v skladu s proizvodno serijo lahko uporabite dva različna simbola za tipko moči (x - glej sliko 1-2) : stikalo vklop/izklop : tipka za zvišanje delovne moči/temperature : tipka za zmanjšanje delovne moči/temperature : tipka “SOBA”;...
  • Page 102 ELEKTRONSKE NAPRAVE ELEKTRONSKA KARTICA krmilna plošča in dodatne naprave preusmerjeni valovi SERIJSKI tipalo stopnja peletov DEBIMETER prikazovalnik serijski VHODI prikazovalnik Encoder Vent. Dim.Pl. Encoder Vent. Dim.Pl. merilni pretvorniktlaka ZAŠČITNA BATTERIA KRMILNI GUMBI PLOŠČE BATERIJA TAMPONE VENTILATORJEV TIPALO NTC 300 izmenjevalnik TIPALO SOBE DODATNI TERMOSTAT tipalo dimnih plinov...
  • Page 103 VZDRŽEVANJE Pred kateri koli posegom vzdrževanja aparat izklopite iz električnega omrežja. NEREDNO VZDRŽEVANJE ne dovoljuje regularnega delovanja peči. Morebitne težave, ki nastanejo zaradi ne-vzdrževanja povzročijo razveljavitev garancije. DNEVNO VZDRŽEVANJE To opravite, ko je peč ugašena in izklopljena iz električnega omrežja - Peč...
  • Page 104 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK Če pride do napake, se peč samodejno ustavi s postopkom izklopa in na zaslonu se pojavi napis o razlogu izklopa (glejte spodaj tudi možna opozorila). Naprave nikoli ne izklopite iz električnega omrežja med fazo izklopa. Če je prišlo do zaustavitve, peč...
  • Page 105 NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK A09 termično varnostno stikalo (se pojavi kot se sproži termično varnostno stikalo, ki se nahaja ob zalogovniku,. zaradi previsoke temperature zalogovnika pele- tov; za ponastavljanje pritisnite rdeči gumb na desni strani peči potem, ko ste odstranili črni zaščitni pokrov). •...
  • Page 106 KONTROLNI SEZNAM Kot dodatni informativna priloga k tehnični shemi Vgradnja in montaža • Zagon izvede pooblaščen CTP, ki izda garancijsko izjavo in dokument o vzdrževanju • Prezračevanje prostora • Skozi dimni kanal se odvajajo le dimni plini • Dimni kanal lahko ima: največ 2 cevna loka maksimalna dovoljena dolžina: 2 metra vodoravno •...
  • Page 107 - Colocação em serviço/teste Deve ser absolutamente executada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado Edilkamin (CAT ) sob pena de anulação da garantia. A colocação em serviço tal como descrita na norma UNI 10683 Rev. 2005 (Cap. “3.21”) consiste numa série de operações de controlo executadas com a salamandra instalada e destinadas a assegurar o correto funcionamento do sistema e o...
  • Page 108 • Durante o funcionamento da salamandra, os tubos de • Os únicos riscos derivados do uso de FLEXA podem estar descarga e a porta atingem temperaturas altas (não tocar sem a associados ao incumprimento das normas de instalação ou a um...
  • Page 109 Proteção na alimentação geral ** Fusível F4 AL, 250 Proteção na placa eletrónica Fusível F4 AL, 250 Os dados acima são indicativos. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se a modifi cação dos seus próprios produtos sem pré-aviso. FUSÍVEL * na tomada com interruptor situada na parte traseira da salamandra estão...
  • Page 110 CARACTERÍSTICAS FUNCIONAMENTO O combustível (pellet) é retirado do reservatório de armazenamento (A) e, através de um sem-fi m (B) ativado pelo motorredutor (C), é transportado para o queimador de combustão (D). A ignição do pellet ocorre através de ar quente produzido por uma resistência elétrica (E) e aspirado no queimador através de um ventilador centrífugo (M).
  • Page 111 MONTAGEM REVESTIMENTO Lista das partes constituintes (ver fi g. 1): • 6 placas laterais em cerâmica (1-2-3) • topo em cerâmica (4) • 2 laterais traseiros em alumínio (5) • kit fi xação placas de cerâmica Para a montagem, proceder da seguinte forma: - Levantar o topo em ferro fundido, desapertar os parafusos (V) e desmontar as duas laterais traseiras em alumínio (5) retirando-as dos pernos de fi...
  • Page 112 A inefi ciência do circuito de terra provoca avarias pelas quais a de efetuar a limpeza, para evitar riscos de incêndio) entubando Edilkamin não poderá ser responsabilizada. e isolando a descarga na parte da parede. Todos os troços da conduta de fumos devem poder ser DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA DE ANTI-...
  • Page 113 NOTA sobre o combustível. necessidade de uma calibragem específi ca da salamandra, FLEXA foi projetada para queimar pellets de madeira com cerca de semelhante à efetuada pelo CAT durante o 1.º acendimento. 6 mm de diâmetro. Os pellets são um combustível que se apresenta O uso de pellets não idóneos pode provocar: diminuição do...
  • Page 114 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Tecla do painel O FUNCIONAMENTO A salamandra possui duas modalidades de funcionamento: Informação sobre o estado da salamandra, pressionando dentro dos menus visualiza o menu/parâmetro anterior. - MANUAL Na modalidade de funcionamento MANUAL, é confi gurada a potência à qual a salamandra deve funcionar, independentemente da temperatura do local onde está...
  • Page 115 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO DE HORA E DATA Pressionando a tecla “menu” e rodando o manípulo esq, é visualizada no display a escrita “SET RELÓGIO”. Pressionando novamente a tecla “menu” e rodando o manípulo esq, surgem em sequência os seguintes dados: dia da semana, hora, minutos, dia, mês, ano, que podem ser alterados com o manípulo dir.
  • Page 116 APARELHOS ELETRÓNICOS CONTROLO REMOTO cód. 658830 - opcional LEGENDA SÍMBOLOS N.B: consoante os lotes de produção, podem ser utilizados dois símbolos diferentes para a tecla de potência (X - ver fi g. 1-2) : tecla acendimento/desligamento : tecla para aumentar a potência/temperatura de funcionamento : tecla para diminuir a potência/temperatura de funcionamento : tecla “AMBIENTE”;...
  • Page 117 APARELHOS ELETRÓNICOS PLACA ELETRÓNICA CONSOLAS E ACESSÓRIOS ADICIONAIS ONDE ENCAMINHADOS DE SÉRIE SENSOR NÍV. PELLET DEBÍMETRO PLACAS ADICIONAIS: INPUTS Codificador vent. fumos CODIFICADOR VENT. FUMOS TRANSDUTOR PRESSÃO BATERIA DE RESERVA COMANDOS PLACAS SONDA/ENTRADA N.PEL VENTOINHAS PLACAS ADICIONAIS: -I055 PERMUTADOR -J007 -J108 TERMÓSTATO SUPLEMENTAR SONDA FUMOS...
  • Page 118 MANUTENÇÃO Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica. A ausência de manutenção não permite à salamandra funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à ausência de manutenção implicarão a anulação da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a executar, com a salamandra desligada, fria e desligada da rede elétrica. Deve ser efetuada com a ajuda de um aspirador (ver opcional pág.
  • Page 119 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a salamandra desliga-se automaticamente executando a operação de desligamento e no visor é visu- alizada uma mensagem relativa à motivação do desligamento (ver abaixo os vários avisos). Nunca desligar a fi cha da tomada durante a fase de desligamento por bloqueio. Em caso de bloqueio, para reiniciar a salamandra é...
  • Page 120 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES A09 Segurança térmica (ocorre quando o termóstato de segurança, situado em contacto com o reservatório, dispara devido a uma sobretemperatura do depósito de pellets; para rearmar, pressionar o botão vermelho no lado direito da salamandra depois de remover a tampa preta de proteção).
  • Page 121 LISTA DE VERIFICAÇÃO Integrar com a leitura completa da fi cha técnica Colocação e instalação • Colocação em serviço efetuada por CAT autorizado que emitiu a garantia e o manual de manutenção • Ventilação no local • A conduta de fumo/tubo de evacuação de fumos recebe apenas a descarga da salamandra •...
  • Page 122 - 122...
  • Page 123 - 123...
  • Page 124 - 124...
  • Page 125 - 125...
  • Page 126 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA Nosilna plošča manometra Proti vibracijska noga Ventilator dimnih plinov Litoželezni temelj Tesnilo za motor vsesovanja dimnih plinov Leva plošča za pritrditev zračnika Prtidilno streme elektronske plošče Desna plošča za pritrditev zračnika Elektronska plošča Profi l predala za pepel Električni notranji kabli Zgorevalna komora iz litoželeza Napajalni omrežni kabel...
  • Page 127 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ventilador tangencial Pé antivibratório Placa suporte manómetro Base em ferro fundido Ventilador para extração de fumos Placa esq fi xação grelha ar Vedante papel para motor de aspiração de fumos Perfi l dir fi xação grelha ar Suporte fi xação placa eletrónica Perfi...
  • Page 128 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 667820 .05.15/F - 128...