Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

FORMA - TWIN
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
p. 2
p. 21
p. 40
p. 59
p. 78
p. 97

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EdilKamin FORMA

  • Page 1 FORMA - TWIN Installazione, uso e manutenzione p. 2 Installation, use and maintenance p. 21 Installation, usage et maintenance p. 40 Instalación, uso y mantenimiento p. 59 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung p. 78 Installatie, gebruik en onderhoud p. 97...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita

    - i particolari rappresentati sono graficamente e geometricamente indicativi. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le stufe a pellet sotto riportate sono conformi alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) STUFE A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominate FORMA - TWIN N°...
  • Page 3: Principio Di Funzionamento

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Le stufe FORMA - TWIN sono progettate per scaldare, attra- Le stufe FORMA - TWIN sono completamente ermeti- verso una combustione automatica di pellet nel focolare, il che rispetto all’ambiente d’installazione; cioè significa locale nel quale si trovano, per irraggiamento e per movimen- che prelevano l’aria (di combustione e pulizia vetro)
  • Page 4: Vista Posteriore

    DIMENSIONI E FINITURE FORMA: rivestimento in ceramica avorio effetto legno VISTA POSTERIORE Aria combustione Ø 80 mm Uscita fumi Ø 80 mm Attacco per presa seriale Rs232 TWIN : rivestimento in stonelite marrone chiaro VISTA POSTERIORE Aria combustione Ø 80 mm Uscita fumi Ø...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    Il sistema ottiene una combustione costante regolando automaticamente il tiraggio in base alle caratteri- stiche della canna fumaria (curve, lunghezza, forma, diametro ecc.) ed alle condi- zioni ambientali (vento, umidità, pressione atmosferica, installazioni in alta quota ecc.).
  • Page 6: Caratteristiche Elettriche

    L 10/91 e successive modifiche e una richiesta di calore di 33 Kcal/m³ ora. E’ importante tenere in considerazione anche la collocazione della stufa nell’ambiente da scaldare. I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modificare senza preavviso i prodotti per migliorarne le prestazioni.
  • Page 7 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTI FORMA (il modello TWIN viene fornito già assemblato) Fig. 1 Minuteria in dotazione: nr. 12 Rondelle M4 x 8 Fig. 1 Questa figura rappresenta la stufa, nello stato in cui si trova dopo essere stata sballata e posizionata.
  • Page 8: Installazione

    - sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria In tutti gli altri tipi di case FORMA e TWIN possono essere installate in modo tradizionale e quindi anche con utilizzo di - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria aria ambiente (rispettare le norme tecniche di riferimento).
  • Page 9 FORMA - TWIN sono progettate e programmate per bruciare pellet di legno di diametro di 6 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli cilindretti, ottenuti pressando segatura, ad alti valori, senza uso di collanti o altri materiali estranei.
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO premuto per 2” accende e spegnere per accedere al menù per incrementare /decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta "informa" la memoria della stufa che è stato caricato un sacchetto da 15 kg di pellet, permettendo quindi di tenere il conto per la riserva (vedere pagina 12) Sul DISPLAY DX è...
  • Page 11 ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. Funzionamento automatico da pannello sinot- Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, tico/telecomando è necessario effettuare il riempimento della coclea pre- Premendo il tasto MENU’ 2 volte si commuta da funzio- mendo contemporaneamente i tasti + e - (dal telecoman- namento manuale a funzionamento automatico regolando do o dal pannello sinottico) per qualche secondo, dopo di la temperatura che si vuole raggiungere nel locale (per...
  • Page 12 ISTRUZIONI D’USO Programmatore orario per accensioni e spegni- Segnalazione riserva pellet menti durante la settimana Le stufe sono dotate di funzione elettronica rilevamento di quantità pellet giacente nel serbatoio. Premendo per 2 secondi il tasto MENU’ dal telecomando si Il sistema di rilevamento pellet, integrato all'interno accede alla regolazione dell'orologio e premendo il tasto + si della scheda elettronica permette alla stufa di monitora- accede alla funzione di programmazione oraria settimanale,...
  • Page 13 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633310 : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all'interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all'interno di un menù decrementa la variabile visualizzata) : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER ”...
  • Page 14: Blocco Tastiera

    ISTRUZIONI D’USO TEMPERATURA RILEVATA DAL TELECOMANDO Il telecomando è dotato di sonda interna per il rilevamento della temperatura ambiente visualizzata in tempo reale sul display dello stesso. La temperatura rilevata viene trasmessa periodicamente alla scheda elettronica della stufa, se il led trasmettitore del telecomando ed il sensore ricevente del pannello sinottico della stufa si trovano reciprocamente in campo visivo.
  • Page 15 ISTRUZIONI D’USO INDICAZIONE BATTERIE SCARICHE L’accensione dell’icona della batteria indica che le pile interne al telecomando sono quasi esaurite, provvedere alla loro sostituzione con tre elementi dello stesso modello (size AAA 1,5V). - Non mescolare nel telecomando batterie nuove con batterie parzialmente usate. - Non mescolare marche e tipi diversi, poiché...
  • Page 16: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
  • Page 17 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio • Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano • Pulizia ventilatori, verifica meccanica dei giochi e dei fissaggi •...
  • Page 18 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Page 19 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 7) Segnalazione: “Control. Batteria” Inconveniente: La stufa non si ferma, ma si ha la scritta a display. Azioni: Deve essere sostituita la batteria tampone sulla scheda elettronica (CAT). 8) Inconveniente: Telecomando inefficiente: Azioni: • avvicinarsi al ricettore della stufa •...
  • Page 20 CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato dovrà lasciare la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria ricevono solo lo scarico della stufa •...
  • Page 21: Declaration Of Conformity

    - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
  • Page 22: Principle Of Operation

    (internal), contact FORMA - TWIN stoves heat the air using wood pellets as with the fire or hot parts (glass, pipes, hot air output), or fuel, with electronically controlled combustion. Hereunder is foreign substances being put in the stove.
  • Page 23: Rear View

    DIMENSIONS AND FINISHINGS FORMA: wood-effect ivory ceramic covering REAR VIEW Combustion air Ø 80 mm Smoke outlet Ø 80 mm Serial socket Rs232 fitting TWIN : light brown stonelite covering REAR VIEW Combustion air Ø 80 mm Smoke outlet Ø 80 mm...
  • Page 24: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS LEONARDO ® SYSTEM LEONARDO ® is a combustion safety and control system which allows optimal per- formance in all conditions. LEONARDO ® ensures excellent operation thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to cor- rect operation anomalies in real time.
  • Page 25: Electrical Characteristics

    It is also important to consider the position of the stove in the room to be heated. The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to make changes to these pro- ducts to improve their performance with no prior warning.
  • Page 26: Cladding Assembly

    CLADDING ASSEMBLY FORMA (the TWIN model comes pre-assembled) Fig. 1 Hardware included: 12 washers M4 x 8 Fig. 1 This figure represents the stove after being unpacked and placed in the room Fig. 2 / 3 - Mounting the front covering Open the external door and mount the four ceramic front panels, following the diagram in fig.
  • Page 27: Installation

    AIR INTAKE FORMA and TWIN are suited for installation even in houses CHIMNEY POT defined as "passive". In this case it is essential to draw the air for the stove, connecting the nozzle on the rear of the stove The main characteristics are: itself to the outside using an 8 cm diameter tube.
  • Page 28 For the stove to function properly, you MUST NOT burn anything else in it. Using other materials (including wood) will render the warranty null and void. Such use is detected by laboratory analyses. Edilkamin has designed, tested and programmed their stoves to guarantee the best performance when pellets with the following characteristics are used: diameter: 6 millimetres - maximum length: 40 mm - maximum moisture content: 8% - calorific value: at least 4300 kcal/kg.
  • Page 29: Mimic Panel

    INSTRUCTIONS FOR USE MIMIC PANEL hold down for 2 seconds to turn stove on or off opens the menu increases/decreases the various settings (pellet load/reserve key) pressed once it tells the stove that a 15 kg. sack of pellets has been loaded, enabling the reserve to be monitored (see following page 31) The RIGHT DISPLAY shows the level of ventilation and channelling.
  • Page 30 INSTRUCTIONS FOR USE Automatic mode from synoptic panel/remote control Loading the feed screw. Press the MENU button twice to switch from manual to Should the pellet hopper empty completely the feed automatic mode and adjust the temperature desired for the screw must be filled.
  • Page 31 INSTRUCTIONS FOR USE Weekly timer Pellet reserve warning Press the MENU button on the remote control for 2 seconds to access the time setting function and press the Stoves are equipped with an electronic pellet detection + key to system. access the weekly timer function –...
  • Page 32 INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL cod. 633310 : ignition / shutdown button (press for approximately 1 second) this button can also be pressed to exit the programming menu button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable) button to decrease the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable)
  • Page 33: Selecting The Operating Mode

    INSTRUCTIONS FOR USE TEMPERATURE DETECTED BY THE REMOTE CONTROL The remote control is equipped with an internal sensor to detect the room temperature and display it in real time. The detected temperature is transmitted periodically to the control board of the stove if the transmission LED of the remote control and the receiving sensor of the synoptic panel of the stove are in each other's field of view.
  • Page 34: Low Battery Indicator

    INSTRUCTIONS FOR USE LOW BATTERY INDICATOR When the battery icon lights up it indicates that the batteries inside the remote control are almost flat. Replace them with three new batteries of the same model (size AAA 1.5V). - Do not use new batteries with used ones. - Do not mix brands and different types as every type and brand has a different capacity.
  • Page 35: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. FAILURE TO KEEP UP REGULAR MAINTENANCE DOES NOT allow the stove to function properly. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply •...
  • Page 36: Seasonal Maintenance

    MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists in: • Clean the stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment • Clean fans, verify mechanical and clamp loosening •...
  • Page 37: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) then press the 0/1 key.
  • Page 38: Cleaning Accessories

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 7) Signalling: “Battery check” Problem: The stove does not stop but the error appears on the display. Actions: The buffer battery of the control board needs changing (DEALER). 8) Problem: Remote control not working Actions: • closer to the receiver of the stove •...
  • Page 39: Information For Users

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifications Positioning and installing • Commissioned by a qualified DEALER who has issued the warranty and maintenance manual • Room ventilation • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney flue •...
  • Page 40: Declaration De Conformité

    - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. DECLARATION DE CONFORMITÉ La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: que les poêles à...
  • Page 41: Principe De Fonctionnement

    Grâce à la combustion automatique de granulés dans le Les poêles FORMA - TWIN sont entièrement herméti- foyer, les poêles FORMA - TWIN ont été conçus pour ques par rapport à l'environnement d'installation ; cela chauffer la pièce dans laquelle ils se trouvent, par rayon- signifie qu'ils prélèvent l'air (de combustion et de netto-...
  • Page 42 DIMENSIONS ET FINITIONS FORMA: revêtement en céramique ivoire effet bois VUE POSTÉRIEURE Air combustion Ø 80 mm Sortie fumées Ø 80 mm Attache pour prise sérielle Rs232 TWIN : revêtement en stonelite marron clair VUE POSTÉRIEURE Air combustion Ø 80 mm Sortie fumées...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTEME LEONARDO ® LEONARDO ® est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui per- met un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions. ® LEONARDO garantit un fonctionnement optimal grâce à deux capteurs qui relè- vent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées.
  • Page 44: Caracteristiques Electriques

    à la Loi 10/91, et modifications successives et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure. Il est important de tenir compte aussi de la position du poêle dans la pièce. Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier sans préavis les produits afin d'en améliorer les prestations.
  • Page 45 ASSEMBLAGE DES REVÊTEMENTS FORMA (le modèle TWIN est livré déjà assemblé) Fig. 1 Équipé d'une minuterie nr. 12 Rondelles M4 x 8 Fig. 1 Cette figure représente le poêle, dans l'état dans lequel il se trouve après avoir été déballé et positionné.
  • Page 46: Installation

    à ne pas s'obstruer. Dans tous - section de sortie non inférieure au double de celle du conduit les autres types de maisons, FORMA et TWIN peuvent être de cheminée installés de manière traditionnelle et donc en utilisant l'air - position en plein vent, au-dessus du toit et en-dehors des ambiante (respecter les normes techniques de référence).
  • Page 47: Instructions D'utilisation

    Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des poêles il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. L'emploi d'autres matériaux (bois compris), qui peut être relevé avec des analyses en laboratoire, entraine l'expiration de la garantie. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afin qu'ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caracté- ristiques suivantes : diamètre : 6 mm ;...
  • Page 48 INSTRUCTIONS D'UTILISATION TABLEAU SYNOPTIQUE appuyer pendant 2'' pour allumer et éteindre pour accéder au menu pour augmenter/diminuer les différents réglages touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle " informe " la mémoire du poêle qu'un sac de pellet de 15 kg a été chargé, cela permet donc de tenir les comptes pour la réserve (voir page 50) Sur le DISPLAY DROITE le niveau de ventilation et de canalisation s'affiche.
  • Page 49 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fonctionnement automatique à partir du pan- Remplissage vis sans fin. Si on vide complètement le réservoir du pellet, il est neau synoptique/télécommande nécessaire de remplir la vis sans fin en même temps sur En appuyant sur la touche MENU 2 fois on passe de fon- les touches + et - (sur la télécommande ou sur le panneau ctionnement manuel à...
  • Page 50 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Programmateur d'allumages et d'extinctions Signalisation réserve pellet horaires pendant la semaine En appuyant pendant 2 secondes sur la touche MENU avec Les poêles sont dotés d'une fonction électronique de la télécommande on accède au réglage de l'horloge et en détection de la quantité...
  • Page 51 INSTRUCTIONS D'UTILISATION TÉLÉCOMMANDE cod. 633310 : touche allumage/extinction (appuyer pendant 1 seconde environ) cette touche peut aussi être utilisée pour sortir du menu de programmation touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l'intérieur d'un menu elle augmente la variable affichée) touche pour diminuer la puissance/température de travail (à...
  • Page 52: Verrouillage Clavier

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION TEMPERATURE RELEVEE PAR LA TELECOMMANDE La télécommande est dotée de sonde interne pour relever la température ambiante qui s'affiche en temps réel sur l'écran. La température relevée est transmise périodiquement à la carte électronique de poêle si le led transmetteur de la télé- commande et le capteur récepteur du panneau synoptique de poêle se trouvent dans le champ de vision l'un de l'autre.
  • Page 53 INSTRUCTIONS D'UTILISATION INDICATION PILES DECHARGEES Lorsque l'icône de la batterie s'allume cela indique que les piles à l'intérieur de la télécommande sont presque à plat, les remplacer avec trois piles du même modèle (size AAA 1,5V). - Ne pas mélanger dans la télécommande des piles neuves avec des piles partiellement utilisées. - Ne pas mélanger des marques et des types différents, car chaque type et marque a des capacités différentes.
  • Page 54: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d'effectuer toute manutention, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle L'ABSENCE D'ENTRETIEN EMPÊCHE le poêle de fonctionner normalement. D'éventuels problèmes dus à l'absence d'entretien entraineront l'expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
  • Page 55: Entretien Saisonnier

    ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d'échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche • Nettoyage des ventilateurs, vérification mécanique des jeux et des fixations •...
  • Page 56 INCONVENIENTS POSSIBLES n cas de problème, poêle s'arrête automatiquement en effectuant l'opération d'extinction, et à l'écran s'affiche une indication relative à la raison de l'extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fiche durant la phase d'extinction pour motif de blocage. Si le blocage a eu lieu: pour redémarrer le poêle, attendre d'abord la fin de la procédure d'extinction s'effectue (10 minutes avec indication sonore) et appuyer ensuite sur la touche ON/OFF.
  • Page 57 INCONVENIENTS POSSIBLES 7) Signalisation: “Contrôle/ batterie”: Inconvénient: Poêle ne s'arrête pas, mais le message s'affiche sur le display. Actions: La batterie tampon sur la carte doit être remplacée (Revendeur). 8) Inconvénient: Télécommande inefficace: Actions: • rapprocher le récepteur du poêle •...
  • Page 58 CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fiche technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie et le livret de maintenance • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l'évacuation du poêle •...
  • Page 59: Declaración De Conformidad

    - las piezas representadas son gráfica y geométricamente indicativas. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La estufa de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) ESTUFA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada FORMA - TWIN N°...
  • Page 60: Principio De Funcionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD Las estufas FORMA - TWIN están proyectadas para Las estufas FORMA - TWIN son completamente hermé- calentar, a través de una combustión automática de pellet ticas con respecto al ambiente de instalación, esto signi- en el hogar, el local en el cual se encuentran, por radiación...
  • Page 61: Vista Posterior

    DIMENSIONES Y ACABADOS FORMA: revestimiento de cerámica marfil efecto madera VISTA POSTERIOR Aire combustión 80 mm Ø Salida humos 80 mm Ø Conexión para toma en serie Rs232 TWIN : revestimiento en estonelita marrón claro VISTA POSTERIOR Aire combustión 80 mm Ø...
  • Page 62: Características Técnicas

    (curvas, longitud, forma, diámetro etc.) y las condiciones ambientales (viento, humedad, presión atmosférica, instalaciones en alta cota, etc.). Es necesario que se respeten las nor- mas de instalación.
  • Page 63: Características Eléctricas

    L 10/91, y sucesivas modificaciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora Es importante tomar en consideración también la colocación de la estufa en el ambiente a calentar. Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modificar sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación...
  • Page 64 ENSAMBLAJE DE LOS REVESTIMIENTOS FORMA (el modelo TWIN se suministra ya ensamblado) Fig. 1 Accesorios varios suministrados: N°. 12 Arandelas M4 x 8 Fig. 1 Esta figura representa la estufa, en el estado en el que se encuentra después de haber sido desembalada y posicio- nada Fig.
  • Page 65: Instalación

    La ineficiencia del circuito conductos de humo a lo que están conectados los aparatos que de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se usan combustibles sólidos deben limpiarse una vez al año (verifi- hace responsable.
  • Page 66: Instrucciones De Uso

    FORMA - TWIN están proyectadas y programadas para quemar pellet de madera de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros, obtenidos prensando serrín, de altos valo- res, sin usar aglutinantes u otros materiales extraños.
  • Page 67 (tecla carga pellet/reserva) presionado una vez "informa" a la memoria de la estufa que se ha cargado un saco de 15 kg de pellet, permitiendo de esta forma contar para la reserva (ver página 69) En la PANTALLA DCHA se visualiza el nivel de ventilación y de canalización.
  • Page 68 INSTRUCCIONES DE USO Funcionamiento automático desde panel Llenado cóclea. sinóptico/mando a distancia Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, è necessario effettuare il riempimento della coclea pre- Presionando la tecla Menú 2 veces se conmuta desde fun- mendo contemporaneamente i tasti + e - (dal telecoman- cionamiento manual a funcionamiento automático regulan- do o dal pannello sinottico) per qualche secondo dopo di do la temperatura que se desea alcanzar en el local (para...
  • Page 69 INSTRUCCIONES DE USO Programador de encendidos y apagados Señalización reserva pellet horarios durante la semana Las estufas están dotadas de función electrónica de Presionando durante 2 segundos la tecla MENÚ desde el detección de cantidad pellet. mando a distancia se accede a la regulación del reloj y El sistema de detección pellet, integrado dentro de la presionando la tecla + se accede a la función de programa- ficha electrónica permite monitorizar en cualquier...
  • Page 70 INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cod. 633310 : tecla encendido/apagado (pulsar durante 1 segundo aproximadamente) esta tecla también se puede utilizar para salir del menú de programación tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú aumenta la variable visualizada) tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú...
  • Page 71: Bloqueo Del Teclado

    INSTRUCCIONES DE USO TEMPERATURA DETECTADA POR EL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia está equipado con una sonda externa para la detección de la temperatura ambiente visualizada en tiempo real en la pantalla del mismo. La temperatura detectada es transmitida periódicamente a la tarjeta electrónica de la estufa si el led transmisor del mando a distancia y el sensor receptor del panel sinóptico de la estufa se encuentran recíprocamente en campo visual.
  • Page 72 INSTRUCCIONES DE USO INDICACIÓN BATERÍAS DESCARGADAS El encendido del icono de la batería indica que las pilas dentro del mando a distancia están casi agotadas, proveer con su sustitución con tres elementos del mismo modelo (size AAA 1,5V). - No mezcle en el mando a distancia baterías nuevas con baterías parcialmente agotadas. - No mezcle marcas y tipos diferentes, pues cada tipo y marca tiene capacidades diferentes.
  • Page 73: Mantenimiento Semanal

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. MANTENIMIENTO DIARIA Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Page 74 MANUTENCIÓN LIMPIEZA ESTACIONAL (a cargo del DISTRIBUIDOR) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza profunda de los tubos de intercambio • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio - • Limpieza ventiladores, comprobación mecánica de los juegos y de las fijaciones - •...
  • Page 75 POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En el caso de que se produzca el bloqueo, para poner de nuevo en marcha la estufa es necesario dejar que se ejecute el proceso de apagado (10 minutos con señal sonora) y a continuación pulsar el botón 0/1.
  • Page 76 POSIBLES INCONVENIENTES 7) Señalización: “Control batería” Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica Acciones: sustituir la batería compensadora (DISTRIBUIDOR). 8) Inconveniente: Mando a distancia ineficiente: Acciones: • más cerca del receptor de la estufa • sustituir con pilas alcalinas (ver pág. 72). 9) Inconveniente: Aire no caliente en salida: Acciones: •...
  • Page 77: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la ficha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local • El canal de humo •...
  • Page 78: Ce-Konformitätserklärung

    - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:...
  • Page 79 Raum, in dem sie aufgestellt werden. Besonders geei- gnet für die Anwendung in sog. "PASSIV"-Häusern. • Die einzigen vom Gebrauch des Ofens ausgehenden Die Öfen FORMA - TWIN erwärmen die Luft, indem sie Gefahren rühren von einer mangelnden Einhaltung der Holz-Pellet als Brennstoff verwenden, dessen Verbrennung Installationsvorschriften oder einer direkten Berührung von...
  • Page 80 ABMESSUNGEN UND FINISHES FORMA: Verkleidung aus Keramik Elfenbein mit Holzeffekt HINTERANSICHT Verbrennungsluft Ø 80 mm Rauchabzug Ø 80mm Anschluss für seriellen Stecker RS232 TWIN : Verkleidung Stonelite hellbraun HINTERANSICHT Verbrennungsluft Ø 80 mm Rauchabzug Ø 80mm 54,5 Rauchabzug Verbrennungsluft Ø 80mm Ø...
  • Page 81: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE SYSTEM LEONARDO ® LEONARDO ® ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen optimalen Betrieb gewährleistet. LEONARDO ® gewährlei- stet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass even- tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Page 82 Baurichtlinien, und anschließenden Änderungen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³ pro Stunde. Die Wahl des richtigen Standortes des Ofens ist sehr wichtig. Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten zu deren Leistungsverbesserung vorzunehmen.
  • Page 83 MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN FORMA (Das Modell TWIN wird bereits montiert geliefert) Abb. 1 Mitgelieferte Kleinteile: NR. 12 Unterlegscheiben M4 x 8 Abb. 1 Auf dieser Abbildung wird der Ofen entpackt und aufge- stellt dargestellt. Abb. 2/3 - Montage der vorderen Verkleidungen Die Außentür öffnen und die vier Frontplatten aus...
  • Page 84 D: Rauchabzug aus Stahl in Rauchabzug LUFTEINLASS aus Mauerwerk FORMA und TWIN eignen sich auch für die Installation eingezogen. in sog. "Passiv"-Häusern. In diesem Fall ist es erforder- lich, den Ofen mit Außenluft zu versorgen. Zu diesem SCHORNSTEIN Zweck wird er über den Stutzen an seiner Rückseite an ein Die wichtigsten Merkmale sind: Rohr ø...
  • Page 85 Um den Betrieb des Ofens NICHT zu beeinträchtigen, ist es unerlässlich, NICHTS anderes darin zu verbrennen. Die Verwendung von anderen Materialien, Brennholz inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt werden kann, bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin hat seine Erzeugnisse dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, dass sie die besten Ergebnisse mit Pellet der folgenden Eigenschaften gewährleisten: Durchmesser: 6 Millimeter - Höchstlänge: 40 mm - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % - Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg...
  • Page 86 GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEDIENFELD 2 Sek. lang gedrückt, schaltet ein und aus Zugriff auf das Menü Zur Erhöhung bzw. Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert den Speicher des Ofens, dass ein 15-kg- Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (siehe Seite 88) Auf dem linken DISPLAY wird die Stufe des Gebläses und der Kanalisation angezeigt.
  • Page 87 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllen der Förderschnecke. Automatischer Betrieb mittels Bedienfeld / Fernbedienung Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Durch zweimaliges Drücken der Taste MENÜ wechselt man Pelletbehälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke von Handbetrieb zu Automatik-Betrieb, indem man die gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ (des Bedienfelds oder gewünschte Raumtemperatur einstellt (die Tasten +/- auf der der Fernbedienung) einige Sekunden lang gedrückt wer- Fernbedienung auf dem Bedienfeld verwenden, um die...
  • Page 88 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Programmierer der Ein- und Abschaltstunden Pelletreserve-Anzeige während der Woche Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste MENÜ der Die Öfen sind mit einer elektronischen Funktion zur Fernbedienung gelangt man zur Einstellung der Uhr und Messung der Pelletmenge versehen. Die Messvorrichtung, durch Drücken der Taste + zur wöchentlichen die im Inneren der elektronischen Schaltkarte integriert ist, Stundenprogrammierung, die auf dem Display mit dem...
  • Page 89 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG cod. 633310 : Ein- bzw. Ausschalttaste (etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten) Diese Taste ist auch zu verwenden, um das Programmier-Menü zu verlassen Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. Betriebstemperatur (im Inneren eines Menüs erhöht sie die angezeigte Veränderliche) Taste zur Verringerung der Leistung bzw.
  • Page 90 GEBRAUCHSANWEISUNGEN VON DER FERNBEDIENUNG GEMESSENE TEMPERATUR Die Fernbedienung ist mit einer internen Sonde für die Messung der in Echtzeit auf dem Display derselben angezeig- ten Raumtemperatur versehen. Die gemessene Temperatur wird regelmäßig an die Elektronische karte des Ofens übertragen, falls die Sender-Led und der Empfangssensor des Bedienfelds des Ofens sich jeweils im Sichtfeld befinden.
  • Page 91 GEBRAUCHSANWEISUNGEN ANZEIGE VERBRAUCHTER BATTERIEN Das Aufleuchten des Symbols der Batterie zeigt an, dass die Batterien im Inneren der Fernbedienung fast verbraucht sind, deren Austausch mit drei Batterien des gleichen Typs (Größe AAA 1,5V) vornehmen. - In der Fernbedienung nicht neue Batterien mit teilweise verbrauchten mischen. - Nicht verschiedene Marken und Typen mischen, da jede Marke und jeder Typ unterschiedliche Kapazitäten aufweist.
  • Page 92: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicher Wartungsarbeiten, den Ofen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Ofens grundlegend. DIE MANGELNDE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Ofen auszuführende Arbeiten.
  • Page 93 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen • Reinigung des Rauchkanals (Austausch der Dichtung des Rauchabzugrohrs) •...
  • Page 94 MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Ofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Um nach einer erzwungenen Abschaltung den Heizofen wieder in Gang zu setzen, muss man den Abschaltvorgang ab-laufen lassen (10 Minuten mit Signalton) und anschließend die 0/1-Taste betätigen.
  • Page 95 MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: “Batterie leerPrüf” Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl der Heizofen weiterfunktioniert Maßnahmen: Die Notstrombatterie der Platte muss ersetzt werden (Händler). 8) Störung: Fernbedienung funktioniert nicht: Maßnahmen: • Näher an den Empfänger des Ofens • Die Alkali-Batterien ersetzen (Seite 106). 9) Störung: Austretende Luft ist nicht warm: Maßnahmen:...
  • Page 96 CHECKLISTE Mit der vollständigen Lektüre des technischen Merkblatts zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch den Händler, der die Garantie und das Wartungsheft ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
  • Page 97 DEALERS. OPMERKING - Controleer, als u het product uitgepakt heeft, of de inhoud heel en compleet is (bekleding alleen Forma, afstandsbediening, verbindingsmof, klink slot, garantiebewijs, handschoen, technisch blad, spatel, vochtabsorberende zouten). Wend u in het geval van storingen onmiddellijk tot de verkoper waar u uw product gekocht heeft en neem een kopie van het garan- tiebewijs en het aankoopbewijs mee.
  • Page 98 FUNCTIONERINGSPRINCIPE VEILIGHEIDSINFORMATIE De kachels FORMA - TWIN zijn ontworpen voor de ver- De kachels FORMA - TWIN zijn hermetisch afgesloten warming van de installatieruimte door middel van de auto- ten opzichte van de installatieruimte. Dit houdt in dat ze matische verbranding van pellets in de vuurhaard aan de...
  • Page 99 AFMETINGEN EN UITRUSTINGEN FORMA: bekleding van ivoorkleurig keramiek met houteffect ACHTERAANZICHT Verbrandingslucht Ø 80 mm Rookafvoer Ø 80 mm Aansluiting voor serieel contact Rs232 TWIN : bekleding van lichtbruin stonelite ACHTERAANZICHT Verbrandingslucht Ø 80 mm Rookafvoer Ø 80 mm 54,5...
  • Page 100: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN LEONARDO ® SYSTEEM LEONARDO ® is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een opti- male functionering in elke omstandigheid waarborgt. LEONARDO ® garandeert een optimale functionering dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de ver- brandingskamer en de rooktemperatuur opmeten.
  • Page 101 Het is belangrijk ook rekening te houden met de plaats van de kachel in de te verwarmen ruimte. De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht om zonder melding de producten te wijzingen om hier de prestaties van te verbeteren.
  • Page 102 DE BEKLEDING MONTEREN FORMA (het model TWIN wordt al gemonteerd geleverd) Afb. 1 Bijgevoegde schroeven, bouten en moeren: nr. 12 Ringen M4 x 8 Afb. 1 Deze afbeelding toont de uitgepakte en in de installatie- ruimte geplaatste kachel. Afb. 2/3 - Montage bekleding voorkant Open het buitendeurtje en monteer de vier keramische voorpanelen, zie het schema in afb.
  • Page 103 D: D: stalen rookkanaal in LUCHTINLAAT een bestaande FORMA en TWIN zijn ook geschikt voor de installatie in gemetselde "passieve" woningen. In dit geval moet u voor de opname schoorsteen. van de lucht de opening aan de achterkant van de kachel SCHOORSTEENPOT met een leiding ø...
  • Page 104 (samengeperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie te ver- vallen komt. Edilkamin heeft de producten op dusdanige ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden door het gebruik van houtpellets met de volgende eigenschappen: doorsnede : 6 millimeter –...
  • Page 105 GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL schakelt het apparaat in en uit als u hem 2” indrukt voor toegang tot het menu voor de toename/afname van de verschillende instellingen (toets pellets laden/reserve) Door de toets één keer in te drukken “informeert” hij het geheugen van de kachel dat een zak met 15 kg pellets toegevoegd is.
  • Page 106 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Automatische functionering op het synoptische paneel / De vulschroef vullen. de afstandsbediening In het geval de pelletstank helemaal leeg geraakt is, moet u de Door 2 maal op de toets MENU te drukken schakelt u over vulschroef vullen door tegelijkertijd een aantal seconden lang te van de handmatige functionering naar de automatische fun- drukken op de toetsen + en –...
  • Page 107 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Reservesignalering pellets Tijdprogrammeur onsteken en uitdoven tijdens de week Door 2 seconden lang te drukken op de toets MENU op het De kachels zijn voorzien van een elektronische functie afstandsbediening krijgt u toegang tot de instellingen van de voor het opmeten van de hoeveelheid pellets. Dit meet- klok.
  • Page 108 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING cod. 633310 : toets ontsteking/uitdoving (ongeveer 1 seconde lang ingedrukt houden) deze toets kan tevens worden gebruikt om het menu programmering te verlaten toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur toe te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele toe) toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur af te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele af)
  • Page 109 GEBRUIKSAANWIJZINGEN TEMPERATUUR GEMETEN DOOR DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening is uitgerust met een interne temperatuurmeter voor het opmeten van de omgevingstemperatuur. De gemeten waarde wordt direct op het display van de afstandsbediening weergegeven. De gemeten temperatuur wordt regelmatig aan de elektronische kaart van de kachel doorgegeven als de led zender van de afstandsbediening en de ontvangstsensor van het synoptische paneel van de kachel elkaar kunnen zien.
  • Page 110 GEBRUIKSAANWIJZINGEN INDICATIE BATTERIJEN LEEG Het oplichten van de batterijenicoon geeft aan dat de batterijen van de afstandsbediening bijna leeg zijn. Vervang ze met drie soortgelijke batterijen (size AAA 1,5V). - Voorkom het gecombineerde gebruik van nieuwe en gedeeltelijk gebruikte batterijen in uw afstandsbediening. - Voorkom het gecombineerde gebruik van diverse merken en soorten batterijen omdat elk soort en elk merk verschil- lende eigenschappen heeft.
  • Page 111: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoud- swerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functionering van uw kachel. De kachel kan niet correct functioneren als HET ONDERHOUD NIET VERRICHT WORDT. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde kachel verricht moeten worden...
  • Page 112 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte • Reiniging van de ventilatoren, mechanische controle van de spelingen en de bevestigingen •...
  • Page 113: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de kachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Indien een probleem is opgetreden: om de kachel opnieuw op te starten, eerst wachten tot de uitdoofprocedure beëindigd (10 minuten met geluidssignaal) is en daarna op de knop ON/OFF drukken.
  • Page 114 MOGELIJKE STORINGEN 7) Signalering: “Battery check” Storing: De kachel wordt niet uitgeschakeld ondanks dat dit bericht op het display weergegeven wordt. Handelingen: De bufferbatterij op de kaart moet worden vervangen (Dealer). 8) Storing: Afstandsbediening werkt niet: Handelingen: • dichter bij de ontvanger van de kachel. •...
  • Page 115 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs en de onderhoudshandleiding overhandigd heeft. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Page 116 FORMA...
  • Page 119 TWIN...
  • Page 122 w w w . e d i l k a m i n . c o m 662250 ..01.13/D...

This manual is also suitable for:

Twin

Table of Contents