DENTSPLY CAVITRON Directions For Use Manual
DENTSPLY CAVITRON Directions For Use Manual

DENTSPLY CAVITRON Directions For Use Manual

Ultrasonic inserts
Hide thumbs Also See for CAVITRON:
Table of Contents
  • Contre-Indications
  • Procédures de Contrôle des Infections
  • Garantie
  • Modo de Empleo
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Asistencia Técnica
  • Verfahren zur Infektionskontrolle
  • Technische Unterstützung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Precauzioni GENERALI
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • Garanzia
  • Assistenza Tecnica
  • Указания По Применению
  • Показания К Применению
  • Общие Меры Предосторожности
  • Процедуры Профилактики Инфекций

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DENTSPLY
CAVITRON
®
DIRECTIONS FOR USE and INFECTION CONTROL PROCEDURES
INSERTS ULTRASONIQUES DENTSPLY
MODE D'EMPLOI et PROCÉDURES DE CONTRÔLE DE L'INFECTION
INSERTOS ULTRASÓNICOS DENTSPLY
INSTRUCCIONES DE USO y PROCEDIMIENTOS PARA EL CONTROL DE INFECCIONES
DENTSPLY
CAVITRON
ULTRASCHALL-INSTRUMENTENEINSÄTZE
®
®
GEBRAUCHSANLEITUNG und INFEKTIONSKONTROLLVERFAHREN
INSERTI ULTRASONICI DENTSPLY
ISTRUZIONI PER L'USO e PROCEDURE DI CONTROLLO DELLE INFEZIONI
УЛЬТРАЗВУКОВЫЕ ВКЛАДЫШИ DENTSPLY
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ и ПРОЦЕДУРЫ ПРОФИЛАКТИКИ ИНФЕКЦИЙ
ULTRASONIC INSERTS
®
CAVITRON
®
®
CAVITRON
®
®
CAVITRON
®
®
CAVITRON
®
®
Cavitron

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DENTSPLY CAVITRON

  • Page 1 Cavitron DENTSPLY CAVITRON ULTRASONIC INSERTS ® ® DIRECTIONS FOR USE and INFECTION CONTROL PROCEDURES INSERTS ULTRASONIQUES DENTSPLY CAVITRON ® ® MODE D’EMPLOI et PROCÉDURES DE CONTRÔLE DE L’INFECTION INSERTOS ULTRASÓNICOS DENTSPLY CAVITRON ® ® INSTRUCCIONES DE USO y PROCEDIMIENTOS PARA EL CONTROL DE INFECCIONES...
  • Page 2: Directions For Use

    • Endodontic Procedures. PRECAUTIONS CONTRAINDICATIONS • Cavitron inserts should not be used for restorative dental • It is the responsibilty of the Dental Healthcare Professional procedures involving condensation of amalgam. to determine the approriate uses of this product and to...
  • Page 3 Refer to the Efficiency Wear Indicators supplied with end of the insert tip. Adjust the water lavage control until your Cavitron system or insert and the How to Use the the water (lavage) flows with a rapid drip or small spray Efficiency Indicator section of these Directions for Use.
  • Page 4 6. Adapt the insert so the point is not directed into root surface. Focused Spray Slimline and Slimline left and right inserts for ® fine periodontal debridement, excellent access and adaptation to root anatomy in pockets >4 mm deep. For Endodontic Procedures PEC and PEC2 Endosonic Inserts used with DENTSPLY ®...
  • Page 5: Infection Control Procedures

    Before placing the insert into the handpiece, performing the • Cold liquid disinfection/sterilization, chemical vapor following steps will increase the o-ring life on Cavitron inserts: sterilization, and dry heat sterilization methods have not been • Fill entire handpiece with water.
  • Page 6 Gravity Steam Sterilization Cleaning: Automated Full Cycle: Bagged -135°C (275°F) for 3.5 minutes • May be cleaned using an ultrasonic water bath for 15 minutes. Pre-vacuum Steam Sterilization Cleaning: Manual Full Cycle: Bagged -132°C (270°F) for 3 minutes • Rinse all instruments under running water to remove any gross debris.
  • Page 7: Warranty

    Reorder Storage: Discard To maintain sterility, instruments should remain bagged until To re-order Inserts, call your local DENTSPLY Professional ready for use. Distributor or call Customer Service 800-989-8826 HOW TO USE THE EFFICIENCY WEAR INDICATOR To order efficiency indicator cards for Cavitron inserts: Call ®...
  • Page 8 2) Inserts must not be subjected to abuse or improper cleaning, FOR TECHNICAL SUPPORT: disinfection, or sterilization procedures. Call DENTSPLY PROFESSIONAL PRODUCT SERVICES 3) Bending or reshaping the inserts will void the warranty. DEPARTMENT at 1-800-989-8826. 4) Using inserts in units other than CAVITRON ultrasonic...
  • Page 9: Contre-Indications

    • Tout manquement aux procédures de stérilisation validées CONTRE-INDICATIONS et aux techniques d’aseptisation homologuées pour les inserts Cavitron risque de provoquer une contamination Les inserts Cavitron ne doivent pas être utilisés pour croisée. des procédures de restauration dentaire nécessitant la condensation d’un amalgame.
  • Page 10 L’utilisation d’un dispositif à ultra-sons d’une autre marque pratique sans danger de sa profession ; et avec le matériel Cavitron n’a pas été testée, des effets • le présent Mode d’emploi dans son intégralité. néfastes sont donc possibles pour la sécurité et l’efficacité...
  • Page 11 THINsert pour l’enlèvement des petits dépôts et le détartrage sance moyenne. des poches d’une profondeur < 4 mm. • Tous les autres inserts Cavitron peuvent être utilisés jusqu’à leur puissance maximale. Inserts gauches et droits Focused Spray Slimline et Slimline ®...
  • Page 12 6. Positionner l’insert de façon à ce que l’extrémité ne soit pas dirigée vers l’intérieur des racines. En procédant selon les étapes suivantes avant de placer l’insert dans la pièce à main, vous prolongerez la durée de vie du joint sur les inserts Cavitron :...
  • Page 13: Procédures De Contrôle Des Infections

    • Remplir toute la pièce à main avec de l'eau. effet minimum sur ces instruments. La fin de leur cycle de vie est en principe déterminée par l'usure et les dégâts dus • Lubrifier le joint en O (en caoutchouc noir ou vert) avec à...
  • Page 14 doivent être traités à nouveau dès qu'il est raisonnablement papier pour stérilisation à vapeur. Les instruments peuvent être pratique de le faire après leur utilisation. Les instruments chargés dans des plateaux prévus à cet effet. mouillés peuvent se tacher ou se corroder. Stérilisation: Utiliser un autoclave à...
  • Page 15 Conservation : REMARQUE. Si les instruments ne sont pas ensachés, ils Pour conserver leur stérilité, les instruments doivent rester doivent être utilisés immédiatement après leur stérilisation. ensachés jusqu'à ce qu'ils soient prêts à l'emploi. Séchage : Pour sécher, utiliser le cycle de séchage de l’autoclave. Régler UTILISATION DES INDICATEURS D’EFFICACITÉ...
  • Page 16: Garantie

    Le bout dépasse la Le bout touche la Le bout touche la de DENTSPLY; cette garantie ne s’adresse qu’au premier acquéreur et ligne bleue. ligne bleue. ligne rouge. n’est valide que pour les inserts achetés Efficacité...
  • Page 17 à quiconque d’endosser d’autre respon sabilité pour tout dégât indirect et consécutif résultant d’une mauvaise utilisation de l’insert. Pour obtenir le remboursement de tout insert ultrasonique Cavitron défectueux, vous devez envoyer le produit défectueux pendant la période couverte par la garantie au revendeur ou fabricant en joignant une fiche explicative du problème ainsi que le reçu de...
  • Page 18: Modo De Empleo

    ® roturas durante su uso. ultrasónicos magnetoestrictivos para realizar: • Manipule el inserto Cavitron con cuidado. Si se manipula • Todas las aplicaciones generales supra y subgingivales inadecuadamente, específicamente la punta del inserto, es para escarificación.
  • Page 19 Cavitron, y la sección Cómo utilizar el • No doble o cambie la forma del inserto. Los insertos indicador de eficacia de estas Instrucciones de uso.
  • Page 20: Instrucciones De Funcionamiento

    • Los insertos PEC, PEC-2, Focused Spray Slimline 10S, ® ® Insertos rectos FSI Slimline , Slimline y Cavitron THINsert ® ® ® ® L&R y Slimline 10S, L&R deben emplearse sin sobrepasar ® para la extracción de cálculos ligeros y para eliminar la placa la potencia media.
  • Page 21 útil de la arandela de los insertos 6. Manipule el inserto de manera que la punta no esté dirigida Cavitron: hacia la superficie del implante. • Llene de agua toda la pieza de mano.
  • Page 22 Conservación y transporte • No se recomienda el uso de soluciones limpiadoras o Proteja los instrumentos para evitar que se dañen. Los desinfectantes. instrumentos deben desinfectarse tan pronto como sea RESTRICCIONES posible tras su uso. Si se dejan húmedos, es posible que los •...
  • Page 23 NOTA: Los instrumentos esterilizados sin bolsa deben utilizarse Envoltura inmediatamente. Coloque el instrumento en una bolsa para esterilización con vapor de papel o de papel y plástico. Los instrumentos Secado pueden colocarse en bandejas destinadas a tal efecto. Para secar, utilice el ciclo de secado del autoclave. Establezca Esterilización: una rutina de 20-30 minutos.
  • Page 24 Para pedir insertos, póngase en contacto con su distribuidor 1) Para los Indicadores de Desgaste con muescas, fije la local de DENTSPLY Professional o llame al servicio de atención punta del inserto según se indica en el diagrama de la al cliente al 800-989-8826.
  • Page 25: Asistencia Técnica

    Las únicas garantías, expresas o implícitas que se otorgan comprador original y es válida únicamente para los insertos son las que se describen en este texto. DENTSPLY no asume ni comprados en Estados Unidos (EE. UU.) y en aquellos países autoriza a ninguna persona a que asuma en su nombre ninguna sin requisitos específicos de garantía.
  • Page 26 Gesundheitsbehörde zur Infektionskontrolle in zahnärztli- chen Einrichtungen verwendet wird. kONTRAINDIkATIONEN • Nichtbeachtung der ordnungsgemäßen • Cavitron-Einsatzstücke dürfen nicht bei wiederherstellenden Sterilisationsverfahren und zugelassenen asep- zahnmedizinischen Verfahren verwendet werden, bei denen tischen Techniken für Cavitron-Einsätze kann zur es zur Kondensierung von Amalgam kommt.
  • Page 27 Gebrauchs. Sehen Sie hierzu die Leistungsindikatoren, Lavageregler so einstellen, dass das Wasser (Lavage) in die mit Ihrem Cavitron System oder den Einsätzen schnellen Tropfen fließt oder leicht spritzt (ca. 35 ml). Durch geliefert wurden sowie die Anleitung zur Nutzung der einen höheren Wasserfluss wird eine kühlere Spülung...
  • Page 28 ® für die Entfernung von ® Stufe eingesetzt werden. leichtem Zahnstein und Zahnbelag in <4 mm tiefen Taschen. • Alle anderen Cavitron Einsatzstücke können bis zur Linke und rechte Einsatzstücke vom Typ Focused Spray ® maximalen Stufe eingesetzt werden. Slimline und Slimline für die abschließende Feinreinigung;...
  • Page 29: Verfahren Zur Infektionskontrolle

    Vor dem Aufstecken des Einsatzes in das Handstück sind die folgenden Schritte auszuführen, damit die Lebensdauer des 5. Eine leichte, aber stabile intraorale oder extraorale Stütze O-Rings auf Cavitron Einsätzen verlängert wird: verwenden. 6. Einsatzstück so ansetzen, so dass die Spitze nicht auf die •...
  • Page 30 Umfassung und Transport: • Es empfiehlt sich nicht, Reinigungs- und Geräte vor Beschädigung schützen. Instrumente müssen nach Desinfektionsmittellösungen zu verwenden. Gebrauch so schnell wie praktisch möglich wiederaufbereitet werden. Instrumente können verfärben oder korrodieren, wenn EINSChRäNkUNGEN sie nass stehen gelassen werden. •...
  • Page 31 Instrumententabletts laden. Wartung und Überprüfung: • Optisch überprüfen, um sicherzustellen, dass die Kontamination Sterilisation: vollständig entfernt ist. Verwenden Sie einen Dampfautoklaven. Legen Sie die in Beutel • Optisch alle O-Ringe auf Abnutzung überprüfen. Abgenutzte gefüllten Instrumente in den Dampfautoklaven; bei Verwendung O-Ringe ersetzen (siehe Anleitungen zum Ersatz der O-Ringe).
  • Page 32 Linie hinaus blaue Linie rote Linie Handhabung oder Anwendung Optimal Neu bestellen Entsorgen ausgesetzt werden. Weitere Einsatzstücke können von Ihrem regionalen DENTSPLY Professional Distributor bestellt werden. 2) Einsatzstücke dürfen keinem Missbrauch oder unsa- chgemäßen Reinigungs-, Desinfektions-, oder Sterilisationsverfahren ausgesetzt werden.
  • Page 33: Technische Unterstützung

    Für technische Unterstützung setzen Sie sich bitte mit Ihrer DENTSPLY-Vertretung vor Ort in Verbindung. 4) Die Verwendung von Einsatzstücken in anderen Einheiten als Cavitron Ultraschall-Systemen führt zum Erlöschen dieser Garantie. Es bestehen keine ausdrücklichen oder implizierten Garantieleistungen, die sich über die hier beschriebenen Leistungen hinaus erstrecken.
  • Page 34: Istruzioni Per L'uso

    CONTROINDICAzIONI • La mancata osservanza di processi di sterilizzazione appro- • Gli inserti Cavitron non devono essere usati nelle procedure priatamente convalidati e di tecniche asettiche approvate di ricostruzione con condensazione di amalgama. per gli inserti Cavitron può causare contaminazione incro-...
  • Page 35: Precauzioni Generali

    Regolare il controllo del lavaggio ad acqua qualsiasi spazzolino da denti. Consultare l’inserto sugli affinché l’acqua (lavaggio) scorra con un flusso rapido Indicatori di usura dell’efficienza dell’inserto, fornito con il o con una minuscola nebulizzazione (circa 35ml). Le impostazioni con flusso d’acqua maggiore forniscono sistema o l’inserto Cavitron, e la sezione relativa all’Utilizzo un’irrorazione più fredda. dell’indicatore di efficienza di queste Istruzioni per l’uso.
  • Page 36: Istruzioni Di Funzionamento

    Focused Spray THINsert per la rimozione di depositi di tartaro ® leggeri e deplaccaggio di tasche di profondità <4 mm. • Tutti gli altri inserti Cavitron possono essere usati a potenza massima. Inserti sinistro e destro Focused Spray Slimline e Slimline ®...
  • Page 37 6. Adattare l’inserto in modo tale che la punta non sia diretta operazioni aumenterà la durata della guarnizione o-ring degli verso la superficie della radice inserto Cavitron: • Riempire completamente il manipolo con acqua. • Lubrificare l’anello (di gomma nera o verde) con acqua.
  • Page 38 • La disinfezione/sterilizzazione con liquido a freddo, la PROCEDURE PER IL CONTROLLO DELLE sterilizzazione chimica a vapore ed i metodi asciutti di INFEZIONI sterilizzazione termica non sono stati esaminati o convalidati per efficacia e non sono suggeriti. AVVERTENzE • Gli strumenti non sono sterili a ricezione e devono essere ISTRUzIONI sterilizzati prima dell’uso in conformità...
  • Page 39 Detersione: Manuale Sterilizzazione a vapore con gravità Risciacquare tutti gli strumenti sotto l’acqua corrente per Ciclo completo: 135° C (275 ° F) per 3,5 minuti rimuovere tutti i residui lordi. Sterilizzazione a vapore con pre-vuoto Disinfezione: Ciclo completo: 132° C (270 ° F) per 3 minuti Una disinfezione supplementare non è...
  • Page 40 Manutenzione, controllo e prove: COME UTILIZZARE L’INDICATORE DI EFFICIENZA • Controllare visualmente per accertarsi che ogni 1) Per indicatori di usura con tacche, appoggiare la punta contaminazione sia rimossa. dell’inserto sul corrispondente diagramma della punta • Controllare visualmente l’usura di tutti gli anelli di guarnizione dell’inserto, con la tacca allineata con il bordo della scheda.
  • Page 41: Garanzia

    In caso di inserti acquistati al di fuori degli Stati Per riordinare gli inserti, rivolgersi al proprio rappresentante Uniti, in Paesi con di garanzia specifici, sono valide le garanzie locale DENTSPLY Professional o chiamare il Servizio Clienti al applicabili in tali Paesi. Questa garanzia è soggetta alle numero 1-800-989-8826.
  • Page 42: Assistenza Tecnica

    Per ricevere il rimborso di inserti ultrasonici Cavitron difet- tosi, è necessario restituire il prodotto entro il periodo di garanzia al concessionario o produttore, specificando difetto e gli estremi della ricevuta di acquisto.
  • Page 44: Указания По Применению

    Вкладыши Cavitron® предназначены для использования и возможного травмирования пациента. в магнитострикционных ультразвуковых инструментах для удаления • Обращайтесь с вставкой Cavitron с осторожностью. Ненадлежащее зубного камня для проведения следующих процедур: обращение с вставкой, особенно с наконечником вставки, может привести к травме и/или перекрестному загрязнению.
  • Page 45: Общие Меры Предосторожности

    учреждениях; в ходе испытаний. Использование ультразвукового оборудования любой • требования и правила, касающиеся техники безопасности в другой марки с оборудованием Cavitron проверено не было и может стоматологии; и отрицательно повлиять на безопасность и эффективность вашего • настоящие Указания по применению.
  • Page 46 эффективности и износа вставок, поставляемые вместе с системой • анатомия корня, с учетом впадин и зон раздвоения корней; Cavitron® или вставкой, а также ознакомьтесь с информацией раздела • Type and location of deposits to be removed. «Как использовать индикаторы эффективности» настоящих Указаний...
  • Page 47 Перед установкой в наконечник следует выполнить следующие 6. Приспособьте вкладыш так, чтобы вершина не была направлена на операции, которые позволят увеличить срок службы уплотнительных колец для вкладышей Cavitron: поверхность зуба. • Полностью заполнить наконечник водой. • Смазать водой уплотнительное кольцо (из черной или зеленой...
  • Page 48: Процедуры Профилактики Инфекций

    паровой стерилизации и сухой тепловой стерилизации не тестировались ПРОЦЕДУРЫ ПРОФИЛАКТИКИ ИНФЕКЦИЙ и не проверялись. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Поставляемые инструменты нестерильны и должны быть подвергнуты ИНСТРУКЦИИ стерилизации перед началом использования в соответствии со Место применения: Следует удалить чрезмерную грязь с помощью одноразовой салфетки следующими...
  • Page 49 Гравитационный метод паровой стерилизации Очистка: ручная Промойте все инструменты в проточной воде, чтобы удалить крупные Полный цикл: 135°C (275°F) в течение 3,5 мин частицы. Форвакуумный метод паровой стерилизации Дезинфекция: Полный цикл: 132°C (270°F) в течение 3 мин. Перед стерилизацией не требуется дополнительной дезинфекции. Альтернативный...
  • Page 50 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИКАТОР ЭФФЕКТИВНОСТИ Техобслуживание, осмотр и проверка: • Осмотрите поверхности и убедитесь в том, что все загрязнения удалены. 1) Если вы пользуетесь индикаторами износа вставок с пазами, cовместите • Осмотрите все уплотнительные кольца на предмет износа. Замените наконечник вставки горизонтально на соответствующей диаграмме изношенные...
  • Page 51 первоначальному покупателю и действительна только в отношении Для повторного заказа вставок обратитесь к местному поставщику вкладышей, приобретенных в Соединенных Штатах (США) и в странах, продукции DENTSPLY Professional либо позвоните в Отдел обслуживания клиентов по телефону 800-989-8826 где не предъявляется никаких особых требований к гарантиям. В случае...
  • Page 52 материальную ответственность за любой косвенный или вытекающий ущерб в связи с использованием вкладышей. Для получения возмещения за дефектный ультразвуковой вкладыш Cavitron следует выслать дефектное изделие дилеру или изготовителю до истечения гарантийного срока вместе с описанием дефекта и квитанцией о приобретении.
  • Page 56 FOR TECHNICAL SUPPORT: Call DENTSPLY PROFESSIONAL PRODUCT SERVICES DEPARTMENT at 1-800-989-8826. Imported and Distributed Manufactured by DENTSPLY DeTrey GmbH EC REP in Canada by DENTSPLY Professional De-Trey-Str.1 DENTSPLY Canada DENTSPLY International 78467, Konstanz Woodbridge, Ontario 1301 Smile Way Germany L4L 4A3 York, PA USA Printed in USA Form No.

Table of Contents