Table of Contents
  • Technické Údaje
  • Technische Daten
  • Montage
  • Tekniske Data
  • Datos Técnicos
  • Instalación
  • Tekniset Tiedot
  • Paramètres Techniques
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Műszaki Adatok
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Dane Techniczne
  • Dados Técnicos
  • Технические Характеристики
  • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HANSAC O N C E R T O
INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hansa Concerto

  • Page 1 HANSAC O N C E R T O INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE...
  • Page 3 ............5 ............6 ............7 ............8 ............9 ............10 ............11 ............12 ............13 ............14 ............15 ............16 ............17 ............18 ............19 ............20 ............21 3 (24)
  • Page 4 Power supply 6499 0100 230 V INPUT: 230V 50Hz 150mA OUTPUT: 12V 1A 12 W 12 V 1..5 Hansa 6499 0100 12 VDC 230 VAC A - A 2 x > = 0.5 mm 4 (24)
  • Page 5: Technical Data

    Power supply 6499 0100 Technical data: Electrical connection 230 VAC / 35 W Output voltage 12 VDC ±5% Output current Protection class IP 00 Max. total length of cabling between power supply and the devices: max. 100 m Number of devices connected max.
  • Page 6: Technické Údaje

    Napájecí zdroj 6499 0100 Technické údaje: Elektrické připojení 230 VAC / 35 W Výstupní napětí 12 VDC ± 5 % Výstupní proud Třída ochrany IP 00 Maximální celková délka kabelového vedení mezi napájecím zdrojem a zařízeními: max. 100 m Počet připojených zařízení max. 5 kusů (viz návod na instalaci a údržbu splachovacího ventilu nebo splachovadla; počet může být nižší) Nízkonapěťový kabel 2 x ≥ 0.5 mm² Instalace: - Namontujte napájecí zdroj v suchém a bezprašném prostředí na 70mm elektroinstalační krabici s ochranným krytem. - Volitelný servisní vypínač pro vypínání splachovacích ventilů / splachovadel může být umístěn na vhodném servisním místě, kam budou mít přístup pouze pracovníci údržby budovy. Vypínač bude připojen k primární straně napájecího zdroje. - Nízkonapěťové kabelové vedení pro splachovací ventily / splachovadla bude zapojeno do hvězdy. Pro tento účel bude vedle napájecího zdroje umístěna druhá elektroinstalační krabice (pokud napájecí zdroj bude dodávat energii do více než jednoho splachovacího ventilu / splachovadla). - Nízkonapěťové kabelové vedení z místa zapojení do hvězdy ke splachovacím ventilům / splachovadlům bude mít podobu párového kabelu s minimální plochou průřezu 0.5 mm². Připojení: - Upozornění! Napájecí zdroj musí připojit kvalifikovaný elektroinstalatér.
  • Page 7: Technische Daten

    Netzteil 6499 0100 Technische Daten: Elektrischer Anschluss 230 VAC / 35 W Ausgangsspannung 12 V Gleichspannung ± 5% Stromausgabe Schutzklasse IP 00 Max. Gesamtlänge der Verdrahtung zwischen dem Netzteil und dem Gerät: max. 100 m Anzahl der angeschlossenen Geräte max. 5 Stück (siehe Montage- und Wartungsanleitung der Armatur bzw. Spülung, die Anzahl kann ggf. kleiner sein) Niederspannungsverdrahtung 2 x ≥ 0.5 mm² Montage: - Montieren Sie das elektrische Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort an eine Schalterdose mit einer Abdeckplatte.
  • Page 8: Tekniske Data

    Strømforsyning 6499 0100 Tekniske data: Elektrisk tilslutning 230 VAC / 35 W Udgangsspænding 12 V = ±5% Udgangsstrømstyrke Beskyttelsesklasse IP 00 Maks. total kabellængde mellem strømforsyning og udstyr: 100 m Antal tilsluttede enheder maks. 5 stk. (se guiden for installation og vedligeholdelse af vandhanen eller spuleren; antallet må godt være lavere) Lavspændingskabel...
  • Page 9: Datos Técnicos

    Suministro eléctrico 6499 0100 Datos técnicos: Conexión eléctrica 230 VAC / 35 W Voltaje de salida 12 VDC ±5% Corriente de salida Clase de protección IP 00 Longitud total máxima del cableado entre el suministro eléctrico y los dispositivos: máx. 100 m Cantidad de dispositivos conectados máx. 5 piezas (Consulte la guía de instalación y mantenimiento del grifo/ baldeador.
  • Page 10: Tekniset Tiedot

    Virtalähde 6499 0100 Tekniset tiedot Sähköliitäntä 230 VAC / 35 W Lähtöjännite 12 VDC ±5% Virransyöttökyky Suojausluokka IP 00 Kaapelin yhteispituus virtalähteen ja laitteiden välillä max. 100 m Kytkettävien laitteiden määrä max. 5 kpl (kts.ko hanan tai huuhtelu- laitteen asennus- ja huolto-ohjeesta, määrä voi olla rajoitettu pienemmäksi) Matalajännite kaapeli 2 x ≥ 0.5 mm² Asennus - Virtalähde asennetaan kuivaan ja pölyttömään tilaan, peitekannella varustettuun 70 mm kojerasiaan. - Mahdollinen huoltokytkin jolla hanat/huuhtelulaitteet saadaan pois käytöstä sijoitetaan sopivaan huoltotilaan johon vain kiinteistön huoltohenkilöillä on pääsy.
  • Page 11: Paramètres Techniques

    Unité d’alimentation électrique 6499 0100 Paramètres techniques : Raccordement électrique 230 VAC / 35 W Tension sortie 12 VDC ± 5 % Courant sortie Classe de protection IP 00 Longueur totale max. du câblage entre l’unité d’alimentation et les appareils : max.
  • Page 12: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τροφοδοτικό 6499 0100 Τεχνικά χαρακτηριστικά: Ηλεκτρική σύνδεση 230 VAC / 35 W Τάση εξόδου 12 VDC ±5% Ρεύμα εξόδου Κατηγορία προστασίας IP 00 Μέγιστο συνολικό μήκος καλωδίωσης μεταξύτροφοδοτικού και συσκευών: μέγ. 100 m Πλήθος συνδεδεμένων συσκευών μέγ. 5 τεμ. (βλ. τον οδηγό εγκατάστασης και συντήρησης της βρύσης ή της διάταξης έκπλυσης - ο αριθμός μπορεί να είναι μικρότερος) Καλώδιο χαμηλής τάσης 2 x ≥ 0,5 mm² Εγκατάσταση: - Εγκαταστήστε το τροφοδοτικό σε ένα σημείο απαλλαγμένο από υγρασία και σκόνη, σε ένα κιβώτιο τοποθέτησης 70 mm με πλάκα καλύμματος. - Ο προαιρετικός διακόπτης συντήρησης για την απενεργοποίηση των βρυσών / διατάξεων έκπλυσης πρέπει να τοποθετηθεί σε κατάλληλο χώρο συντήρησης που θα είναι προσβάσιμος μόνο στο προσωπικό συντήρησης του κτιρίου. Ο διακόπτης είναι συνδεδεμένος στην πρωτεύουσα πλευρά του τροφοδοτικού. - Η καλωδίωση χαμηλής τάσης για βρύσες / διατάξεις έκπλυσης πραγματοποιείται σε συνδεσμολογία αστέρα. Για το σκοπό αυτόν, δίπλα στο τροφοδοτικό προβλέπεται ως εφεδρεία ένα δεύτερο κιβώτιο τοποθέτησης (αν το τροφοδοτικό τροφοδοτεί περισσότερες από μία βρύσες / διατάξεις έκπλυσης). - Η καλωδίωση χαμηλής τάσης από το σημείο αστέρα στις βρύσες / διατάξεις έκπλυσης πραγματοποιείται με διπλό καλώδιο με ελάχιστη διατομή 0,5 mm². Σύνδεση: - Σημείωση! Το τροφοδοτικό πρέπει να συνδεθεί από ηλεκτρολόγο με τα κατάλληλα...
  • Page 13: Műszaki Adatok

    Tápegység 6499 0100 Műszaki adatok: Elektromos csatlakoztatás 230 VAC / 35 W Kimeneti feszültség 12 VDC ±5% Kimeneti áramerősség Védelmi osztály IP 00 A tápegység és az eszközök közötti teljes kábelezés max. hossza: max. 100 m Csatlakoztatott eszközök száma max. 5 db (Lásd a szerelvény vagy a perlátor karbantartási utasítását; a megengedett darabszám kevesebb lehet) Kisfeszültségű kábel 2 x ≥ 0,5 mm² Szerelés: - Szerelje fel a tápegységet száraz és pormentes helyen, egy takarólemezes, 70 mm-es szerelődobozba. - A szerelvények/perlátorok lekapcsolását szolgáló opcionális karbantartó kapcsolót megfelelő karbantartási távolságban kell felhelyezni, amelyhez kizárólag az épület karbantartó személyzete férhet hozzá. A kapcsoló a tápegység primer oldalára van csatlakoztatva. - A szerelvények/perlátorok kisfeszültségű kábelezése csillag kapcsolásban történik. Ebből a célból a tápegység mellet egy második szerelődoboz (amennyiben az áramforráson keresztül egynél több szerelvényt/perlátort üzemeltetnek) áll rendelkezésre. - A csillagpont és a szerelvény/perlátor közötti kisfeszültségű kábelezés egy 0,5 mm²-es minimális átmérőjű ikerkábelen keresztül történik. Csatlakoztatás: - Megjegyzés! A tápegység csatlakoztatását képzett villamossági szakembernek kell végeznie.
  • Page 14: Dati Tecnici

    Alimentazione 6499 0100 Dati tecnici Collegamento elettrico 230 VAC / 35 W Tensione in uscita 12 VDC ±5% Corrente in uscita Classe di protezione IP 00 Lunghezza massima del cavo tra alimentazione e dispositivi: max. 100 m Numero di dispositivi collegati massimo 5 (vedere la guida all’installazione e alla manutenzione del rubinetto o dello sciacquone, il numero potrebbe essere inferiore) Cavo a bassa tensione 2 x ≥ 0.5 mm² Installazione: - Installare l’alimentazione elettrica in un punto asciutto e senza polvere in una scatola di montaggio di 70 mm con una piastra di copertura.
  • Page 15: Technische Gegevens

    Voeding 6499 0100 Technische gegevens: Elektrische aansluiting 230 VAC / 35 W Uitgangsspanning 12 VDC ±5% Uitgangsstroom Beschermingsklasse IP 00 Max. totale kabellengte tussen de voeding en de apparaten: max. 100 m Aantal verbonden apparaten max. 5 (zie de installatie- en onderhoudsgids van de kraan of de spoeler.
  • Page 16: Tekniske Spesifikasjoner

    NO Strømforsyning 6499 0100 Tekniske spesifikasjoner: Inngående spenning/effekt 230 VAC / 35 W Utgående spenning 12 VDC ±5% Utgående strøm Beskyttelsesklasse IP 00 Maks total kabellengde mellom strømforsyning og apparater: max 100 m Antall tilkoblede apparater max 5 stk (Se installasjon - og vedlikeholdsguide for kran eller flusher; antallet kan være lavere) Lavvoltsledning 2 x ≥ 0.5 mm² Installasjon: - Installer strømforsyningen på et tørt og støvfritt sted til en 70 mm installasjonsboks med dekklokk. - Valgfri vedlikeholdsbryter til å skru av apparatene/ flusher skal plasseres på et egnet vedlikeholdssted som kun er tilgjengelig for bygningens vedlikeholdspersoner. Bryteren befinner seg på hovedsiden av strømforsyningen.
  • Page 17: Dane Techniczne

    Zasilacz 6499 0100 Dane techniczne: Podłączenie elektryczne 230 VAC / 35 W Napięcie wyjściowe 12 VDC ±5% Prąd wyjściowy Klasa bezpieczeństwa IP 00 Maksymalna całkowita długość przewodów między zasilaczem a urządzeniami: max. 100 m Liczba podłączonych urządzeń max. 5 szt. (patrz podręcznik instalacji i konserwacji zaworu czerpalnego lub płuczki; liczba może być mniejsza) Przewód niskonapięciowy 2 x ≥ 0.5 mm² Montaż: - Zamontuj zasilacz w suchym i wolnym od pyłów miejscu w skrzynce montażowej 70 mm z pokrywą. - Opcjonalny wyłącznik na potrzeby konserwacji i wyłączenia zaworów czerpalnych / płuczek należy umieścić w odpowiednim miejscu, do którego dostęp mają tylko upoważnieni pracownicy, zajmujący się konserwacją. Wyłącznik należy umieścić w obwodzie pierwotnym zasilacza. - Przewody niskonapięciowe zaworów czerpalnych / płuczek należy wykonać w układzie gwiazdy. W tym celu przewidziano drugą skrzynkę montażową obok zasilacza (jeżeli zasilacz zasila więcej niż jeden zawór czerpalny / płuczkę). - Przewody niskonapięciowe od punktu połączenia w gwiazdę do zaworów czerpalnych / płuczek należy wykonać jako przewody dwużyłowe o przekroju minimum 0.5 mm². Podłączenie: - Uwaga! Zasilacz musi być podłączony przez wykwalifikowanego elektryka.
  • Page 18: Dados Técnicos

    Alimentação elétrica 6499 0100 Dados técnicos: Ligação elétrica 230 VCA / 35 W Tensão de saída 12 VCC ±5% Corrente de saída Classe de proteção IP 00 Comprimento total máx. dos cabos entrea alimentação elétrica e os dispositivos: máx. 100 m Número de dispositivos ligados máx. 5 unid. (consulte o guia de instalação e manutenção da torneira ou lavador; o número poderá ser inferior) Cabo de baixa tensão 2 x ≥ 0,5 mm²...
  • Page 19: Технические Характеристики

    Блок питания 6499 0100 Технические характеристики Электрическое подключение 230 VAC / 35W Напряжение на выходе 12 VDC ±5% Ток на выходе 1 А Степень защиты IP 00 Макс. совокупная длина прокладываемого кабеля между блоком питания и устройствами max. 100 m Число подключаемых устройств max. 5 шт. (см. руководство по установке и обслуживанию вентиля или смывочного устройства; число может сократиться) Кабель низкого напряжения 2 x ≥ 0.5 mm² Установка - Установите блок питания в сухом, защищенном от пыли месте в монтажную коробку 70 мм с крышкой. - Приобретаемый отдельно переключатель обслуживания для выключения вентилей/смывочных устройств следует поместить в подходящую комнату обслуживающего персонала, куда имеют доступ только сотрудники, отвечающие за обслуживание здания. Переключатель подключается к главной стороне блока питания. - Кабель низкого напряжения для вентилей/смывочных устройств прокладывается по топологии «звезда». Для этой цели рядом с блоком питания предусмотрена вторая монтажная коробка (если блок питания снабжает питанием несколько вентилей/смывочных устройств). - Прокладка кабеля низкого напряжения от точки «звезды» к вентилям/ смывочным устройствам осуществляется с помощью двухжильного кабеля с...
  • Page 20: Tekniska Data

    Transformator/Matningsdon 6499 0100 Tekniska data: El-anslutning: 230 VAC / 35 W Utspänning: 12 VDC ±5% Utström: Skyddsklass: IP 00 Kabellängd mellan matningsdon och armatur: max. 100 m Antal anslutna armaturer: max. 5 st. (Se armaturens installationsanvisningar) Lågspänningskabel: 2 x ≥ 0.5 mm² Installation: - Matningsdonet monteras i en 70mm:s monteringsdosa med täcklock. Monteringsdosan ska vara placerad i ett torrt och dammfritt utrymme.
  • Page 21 6499 0100 napájanie Technické údaje: Elektrické pripojenie 230 VAC/35 W Napájacie napätie 12 VDC ±5 % Výstupný prúd Trieda bezpečnosti IP 00 Maximálna dĺžka káblového rozvodu medzi napájaním a zariadeniami: max. 100 m Počet pripojených zariadení max. 5 ks (Pozri príručku k inštalácii a údržbe pre batériu alebo splachovač; počet môže byť nižší) Nízkonapäťový kábel 2 x ≥ 0.5 mm² Inštalácia: - Napájanie inštalujte na suchom mieste (bez prachu) do elektroinštalačnej krabice (70 mm) s krytom. - Voliteľný prepínač na prepínanie batérií/splachovačov by mal byť umiestnený na vhodnom mieste, dostupnom pre údržbu, kde má však prístup len personál, ktorý je zodpovedný za údržbu. Prepínač je pripojený na prednej strane napájania. - Nízkonapäťová kabeláž pre batérie/splachovače je pripojená svorkami. Z tohto dôvodu je miesto pre druhú elektroinštalačnú krabicu vyhradené vedľa napájania (ak je napájanie pripojené najmenej k dvom batériám/splachovačom). - Nízkonapäťová kabeláž (0.5 mm²) je zo svorky vyvedená dvojitým káblom s minimálnym priečnym rezom. Pripojenie: - Pozor! Napájanie musí inštalovať kvalifikovaný elektrotechnik.
  • Page 22 22 (24)
  • Page 24 European leader of advanced sanitary fittings. Oras Group has two strong brands, Oras and Hansa. The head office of the Group is located in Rauma, Finland, and the Group has four manufacturing sites: Burglengenfeld (Germany), Kralovice (Czech Republic), Olesno (Poland) and Rauma (Finland).

Table of Contents