Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOREL FRANCE S.A.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA, S.A.
BITM Brussels International Trade Mart
C/Pare Rodés n°26
Atomiumsquare 1, BP 177
Torre A 4°
1020 Brussels
Edificio Del Llac Center
BELGIQUE / BELGIE
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (UK) Ltd
Imperial Place, Maxwell road,
DOREL PORTUGAL
Borehamwood, Hertfordshire,
Artigos para Bebé, Lda.
WD6 1JN
Rua Pedro Dias, 25
UNITED KINGDOM
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
DOREL GERMANY
PORTUGAL
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DOREL JUVENILE
DEUTSCHLAND
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
DOREL NETHERLANDS
1023 CRISSIER
Postbus 6071
SWITZERLAND / SUISSE
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
www.maxi-cosi.com
GR.0+
GR.1
GR.0+
GR.1
0 - 13 Kg
9 - 18 Kg
www.maxi-cosi.com
EN
Opal
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d'emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
2
IT
HR
Congratulazioni per il vostro
Čestitamo vam na kupnji.
acquisto.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
Per la massima protezione e per un
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
comfort ottimale del vostro bambino
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
è molto importante leggere e seguire
upute.
attentamente tutte le istruzioni.
SK
PT
Blahoželáme k nákupu.
Felicitámo-lo pela sua compra.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
Para uma máxima protecção conforto
ochranu a pohodlie, je potrebné
para o seu bebé, é importante que leia
prečítať si pozorne celú príručku a
atentamente e siga todas as instruções
dodržiavať všetky pokyny.
de utilização.
HE
JA
.‫אנו מברכים אתכם עם רכישת המוצר‬
このたびはご購入いただきありがとう
‫להגנה מירבית ולנוחות הגדולה ביותר לתינוק‬
ございます。
‫חיוני לקרוא בתשומת לב את כל הוראות‬
お子様を危険から守り、 できる限り快
.‫השימוש ולעקוב אחריהן‬
適な空間を整えていただくため、 マニュ
アル全体を熟読し、 注意事項は必ずお
守りください。
PL
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi
Opal.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки
і комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії
при подальшому використанні
виробу.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Opal and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi Opal

  • Page 1 Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die 守りください。 Vila do Conde Gebrauchsanweisung vollständig und DOREL GERMANY PORTUGAL sorgfältig zu lesen und zu beachten. Augustinusstraße 9 c Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi Opal. D-50226 Frechen-Königsdorf DOREL JUVENILE Gefeliciteerd met de aankoop. Aby zapewnić dziecku najwyższy DEUTSCHLAND SWITZERLAND S.A.
  • Page 2 INDEX...
  • Page 3 GR.0+ GR.1...
  • Page 4 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija...
  • Page 5 GR0+...
  • Page 6 GR 0+ 0 - 13 kg...
  • Page 7 GR 0+ 0 - 13 kg...
  • Page 8 GR 0+ 0 - 13 kg...
  • Page 9 GR 0+ 0 - 13 kg...
  • Page 10 GR 1 9 - 18 kg...
  • Page 11 GR 1 9 - 18 kg...
  • Page 12 GR 1 9 - 18 kg...
  • Page 13 GR 1 9 - 18 kg CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 14 • EN - Depending of item • FR - Selon version • DE - Je nach Modell • NL - Volgens versie • ES - Segùn versiòn • IT - Secondo la versione • PT - Segundo versão <5,5 kg >5,5 kg...
  • Page 15 仕 様による • PL - Zależnie od elementu • JA - • UK - Залежно від виробу • HR - Ovisi o verziji • SK - Závisí od položky • HE -...
  • Page 16 PUSH PUSH...
  • Page 17 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 18 • Entre los 9 y los 13 kg, Maxi-Cosi le recomienda utilizar la posición de espaldas a la carretera (hasta los 13 kg). • Tra i 9 e i 13 kg Maxi-Cosi vi raccomanda di utilizzare la posizione contraria al senso di marcia fino ai 13 kg.
  • Page 19 GR 1 9 - 18 kg...
  • Page 23 I ndicator belt routine from reaward facing Code. position to forward facing position • A fter putting the child in the car seat, ensure Carrying that the car seat-belt is sufficiently taut by pulling the belt. Ensure also that the belt does not become twisted Safety • A ll Maxi-Cosi products have been carefully The Maxi-Cosi Opal and your baby: designed and tested for your baby’s safety and • I n the rear facing position, the Opal car seat is comfort. Use only accessories sold or approved automatically in the maximum reclining position. by Maxi-Cosi. Consequently the recliner control cannot be • U sing other accessories may prove to be used. dangerous. • N ever leave a child unsupervised. • P lease read these instructions carefully and make • N ever leave your child alone in the vehicle.
  • Page 24 • T he rigid parts and the plastic sections of a child car with a piece of material or something restraint device should be positioned and equivalent to prevent the harness fixings, and in installed in such a way that they cannot, when particular the metal parts, from becoming hot the vehicle is being used under normal and burning the child. conditions, become trapped under a moving seat or in the vehicle door. Maxi-Cosi Opal car use • A lways check that no part of the seat or the • T his device should be used only on approved harness is trapped under a seat or in the vehicle vehicles equipped with 3 point/static/inertia reel door. seat-belts that are approved in accordance with • I t is essential that the car seat be replaced after EEC/UN regulation N° 16 or other equivalent an accident. standard. • N ever modify the construction or the materials • B ack to the road, do not use this car seat...
  • Page 25: Warranty

    Questions the distributor or the manufacturer of the child restraining device system. If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for Care contact information). Make sure that you have the following information on hand: Fabric: - S erial number at the bottom of the orange ECE • B efore removal, ensure you have carefully noted sticker the way which the various parts are attached to - M ake and type of car and seat on which the the seat so as to facilitate reassembly. Maxi-Cosi Opal is used • B efore cleaning check the label sewn into the - A ge, height and weight of your child fabric, you will find the wash symbols indicating Warranty the method of washing each item. Washing symbols : Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production and product performance. We confirm Machine wash 30 ° Do not tumble dry that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements Hand wash only...
  • Page 26 What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is your [Maxi-Cosi] dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by them You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request. It is easiest if you get your service request pre-approved by [Maxi-Cosi] Service. In principle, we pay for shipment and for return freight connected to service requests under the warranty. Damage not covered by our warranty or on products outside of warranty can be handled at a reasonable fee. This Warranty is in compliance with to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999. (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
  • Page 27 • A près avoir installé votre enfant, assurez-vous I ndicateur passage ceinture dos route/face route que la ceinture du véhicule soit correctement Portage du siège-auto tendue en tirant sur la sangle. • A ssurez-vous également que la sangle ne se vrille pas. Sécurité • L es produits Maxi-Cosi ont été conçus et testés Bébé dans le siège-auto Maxi-Cosi Opal : avec soin pour la sécurité et le confort de votre • E n position dos à la route, le siège-auto Opal se bébé. N’utilisez que des accessoires vendus ou trouve automatiquement dans la position approuvés par Maxi-Cosi. L’utilisation d’autres maximale d’inclinaison, par conséquent, la accessoires peut s’avérer dangereuse. commande d’inclinaison n’est pas utilisable.
  • Page 28 être très élevée, notamment après une longue doivent être situés et installés de telle manière exposition au soleil. Il est fortement recommandé, qu’ils ne puissent pas, dans les conditions dans ces conditions, de recouvrir le siège auto normales d’utilisation du véhicule, se coincer d’un tissu ou autre qui empêchera les fixations sous un siège mobile ou dans la porte du du harnais, et plus particulièrement les pièces véhicule. métalliques, de chauffer et de brûler l’enfant. • N e modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la ceinture sans avoir Le siège-auto Maxi-Cosi Opal dans la voiture: consulté le fabricant. • C e dispositif est seulement utilisable sur les • N ’utilisez pas le dispositif de retenue pour véhicules approuvés équipés de ceintures de enfants sans la housse. Ne pas remplacer la sécurité 3 points / statiques / à enrouleur, housse du siège par une autre housse que celle homologuées, conformément au règlement CEE recommandée par le constructeur, car elle N°16 / ONU ou d’une norme équivalente. intervient directement dans le comportement du • E n position dos à la route (GR0+), ce produit ne dispositif de retenue.
  • Page 29: Entretien

    Entretien com pour les coordonnées). Veillez à avoir les Confection: informations suivantes sous la main : • A vant démontage, veillez à bien noter la - N uméro de série figurant au bas de l’étiquette manière dont les différentes parties sont orange de certification ECE ; montées sur le siège afin de tout remonter - L a marque ainsi que le type de voiture et de correctement. siège sur lequel le siège-auto Maxi-Cosi Opal est • A vant nettoyage consulter l’étiquette de utilisé ; composition du textile cousue sur la confection, - L ’âge (la taille) et le poids de votre enfant. vous y retrouverez les symboles de lavage propre à l’élément à laver Garantie Pictogrammes de lavage : Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité supérieure de notre conception, L avage en machine 30 A ucun nettoyage à sec ingénierie, production et la performance du...
  • Page 30 (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les dans des conditions normales et conformément à numéros d’identifications sont considérés comme non la notice. Pour demander des réparations ou des autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits pièces de rechange sous garantie pour des défauts puisque l’authenticité de ces produits ne peut pas être de matériau et de fabrication, vous devez vérifiée. présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service. Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence ou les conséquences d’un non-respect de la notice. Des exemples d’usure normale comprennent des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux au fil du temps et par une utilisation prolongée. Que faire en cas de défauts : Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de consulter votre revendeur. Notre garantie de 24 mois est reconnue par eux . Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande de service par le Service Maxi-cosi. En principe, nous payons le transport et le fret de retour pour des demandes de service sous garantie. Les dommages qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités à un tarif raisonnable. Cette Garantie est conforme à la Directive européenne 99/44/EG du 25 mai 1999.
  • Page 31 Verordnung (R44) übernommen. Diese technische in Fahrtrichtung Genehmigung schließt weder Vorsicht noch das Tragen des Autositzes Einhalten derStraßenverkehrsordnung aus. • N achdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeuggurt Sicherheit korrekt gespannt ist indem Sie an ihm ziehen. • D ie Produkte von Maxi-Cosi wurden für die Prüfen Sie ebenfalls, dass der Fahrzeuggurt nicht Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit verdreht ist. großer Sorgfalt entwickelt und geprüft. Baby im Maxi-Cosi Opal : Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, das von Maxi-Cosi verkauft oder gutgeheißen wurde. • I n Position Rücken in Fahrtrichtung befindet sich Die Verwendung von Fremdzubehör kann der Autositz Opal automatisch in maximaler gefährlich sein. Neigungsposition und die Neigung kann deshalb • W ir empfehlen Ihnen diese Gebrauchsanweisung nicht eingestellt werden aufmerksam durchzulesen und das Produkt vor • L assen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
  • Page 32 Gegenstände, welche die Insassen bei einem Unfall vorteilhaft, den Kindersitz mit einem Tuch oder verletzten könnten, sicher verstaut sind. ähnlichem Material abzudecken, um zu • L egen Sie niemals schwere Gegenstände auf die verhindern, dass sich die Befestigungen des Hutablage um zu vermeiden, dass diese bei Gurtsystems, im Besonderen die metallischen einem Unfall nach vorne geschleudert werden. Bestandteile, erhitzen und das Kind dadurch • D ie starren Teile des Kinderrückhaltesystems Verbrennungen erleidet. sowie diejenigen aus Kunststoff müssen so platziert bzw. befestigt werden, dass sie unter Maxi-Cosi Opal im Fahrzeug normalen Benutzungsbedingungen des • D ieses Kinderrückhaltesystem darf nur in Fahrzeugs nicht unter dem Kinderautositz oder zugelassenen Fahrzeugen eingebaut werden, die in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden mit der EU-Verordnung Nr. 16/UNO oder können. anderen gleichwertigen Normen entsprechen- • A chten Sie immer darauf, dass kein Teil des den 3-Punkt-Sicherheitsgureten mit oder ohne Kinderautositzes oder desHosenträgergurtes Anfrollautomatik, ausgerüstet sind. unter dem Sitz oder in der Fahrzeugtür • G egen die Fahrtrichtung, dieses Produkt darf auf eingeklemmt ist.
  • Page 33 Händler vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ). Achten Pflege Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten Bezug : zur Hand haben: • B evor Sie den Bezug abnehmen merken Sie sich - D ie Seriennummer, die sich unten genau wie die verschiedenen Teile befestigt sind, auf dem orangen ECE-Aufkleber befindet; damit Sie diese danach wieder korrekt - D ie Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, anbringen können. auf dem der Maxi-Cosi Opal benutzt wird; • K onsultieren Sie vor dem Reinigen das unter - D as Alter (die Körperlänge) und das Gewicht dem Bezug aufgenähte Etikett mit der Ihres Kindes. Zusammensetzung des Stoffes. Darauf befinden Garantie sich ebenfalls die Waschsymbole. Pflegehinweise (Piktogramme) Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- 3 0 º Waschmaschinenfest Nicht schleudern und Produktleistung ist. Wir garantieren,...
  • Page 34 Ihre Service-Anforderung vorab vom [Maxi-Cosi] dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei Kundenservice genehmigen zu lassen. Wir von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. übernehmen grundsätzlich die Kosten für Versand und Rücksendung im Zusammenhang Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich mit Service-Anforderungen im Rahmen der auf Material- und Verarbeitungsmängel bei Garantie. Schäden, die von der Garantie Verwendung unter normalen Bedingungen ausgeschlossen sind, können gegen eine und gemäß unserem Benutzerhandbuch. Zur angemessene Gebühr behoben werden. Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- Diese Garantie entspricht der Europäischen und Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999. zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, ist. gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht feststellbar ist. auf Schäden aufgrund von normalem Verschleiß, Unfällen, missbräuchlicher Verwendung, Fahrlässigkeit oder der Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches. Beispiele für normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen Service am besten an...
  • Page 35 Draagbaar autozitje van de verkeersregels uit. • N adat u uw kind in de autostoel geplaatst heeft dient u de spanning van de autogordel (de Veiligheid volwassen 3-punts autogordel) te controleren. Span • M axi-Cosi producten zijn met zorg ontworpen de 3-punts autogordel op door er stevig aan te en getest voor de veiligheid en het comfort van trekken. Controleer of de gordel niet gedraaid is. uw baby. Gebruik uitsluitend accessoires die Baby in de Maxi-Cosi Opal : door Maxi-Cosi goedgekeurd en verkocht worden. Het gebruik van andere accessoires kan • M et de rug naar de weg staat het Opal gevaar opleveren. autostoeltje automatisch in de maximale • W ij adviseren u aandachtig de gebruiksaanwijz- kantelpositie en is de bediening voor het ing te lezen alvorens het product te gebruiken. afstellen van de kantelpositie niet bruikbaar. • B ewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor • L aat nooit uw kind alleen zonder toezicht.
  • Page 36 • P laats nooit zware voorwerpen op de onderdelen, oververhit raken waardoor zij bij hoedenplank om projectie bij een aanrijding te het kind brandwonden kunnen veroorzaken. voorkomen. • B ij het installeren van de autostoel in het Maxi-Cosi Opal in de auto voertuig dient men er op te letten dat harde • D eze autostoel mag uitsluitend gebruikt worden elementen en plastic delen van de autostoel in auto’s voorzien van 3-punts autogordels, met zodanig geplaatst worden dat deze niet geklemd oprolsysteem, goedgekeurd en in overeenstem- worden tussen een autoportier of onder een ming met reglement CEE N°16/ONU of andere beweegbare passagierstoel of autobank. gelijkwaardige norm. • C ontroleer steeds opnieuw dat er geen enkel • P ositie « tegen de rijrichting in », deze autostoel deel van de autostoel of veiligheidsgordeltje mag nooit « tegen de rijrichting in » geplaatst...
  • Page 37 Voor vragen kan je contact opnemen met de • Raadpleeg het wasetiket voordat u de lokale verkoper van Maxi-Cosi bekleding gaat reinigen (het wasetiket is aan de (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens). bekleding gestikt). Op het wasetiket treft u de Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand onderhoudssymbolen hebt: - S erienummer onderop de oranje ECE sticker; - M erk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi Opal wordt gebruikt; - L eeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
  • Page 38 Maxi-Cosi heeft tevens een speciaal team door regelmatig gebruik alsmede natuurlijke beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan vervaging van kleuren en achteruitgang van materiaal na verloop van tijd en door gebruik. beantwoorden. Het Consument Contact team is te bereiken via tel: 088-12 32 442 Wat u kunt doen ingeval van gebreken: of www.maxi-cosi.com Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, Garantie dan kunt u zich, indien u snel geholpen wilt worden, het beste richten tot uw leverancier of Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons wederverkoper van [Maxi-Cosi]. Onze garantie vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van 24 maanden wordt door hen erkend . U van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties. Wij garanderen dat dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het dit product vervaardigd is overeenkomstig verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het de actuele Europese veiligheidsvoorschriften eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het vooraf laat goedkeuren door de klantenservice van [Maxi-Cosi]. In beginsel komen de kosten moment van aanschaf vrij is van materiaal- en voor verzending en retournering in verband met constructiefouten. het serviceverzoek uit hoofde van de garantie voor onze rekening. Schade die niet door onze De garantie van 24 maanden omvat gebreken garantie wordt gedekt, kan tegen een redelijke met betrekking tot de gebruikte materialen vergoeding worden afgewikkeld.
  • Page 39 P equeño cojín para el bebé (*Secondo la versione) respeto del código de la conducción. I ndicador de paso del cinturón de espaldas/ • D espués de instalar al bebé, asegúrese de que el de cara a la carretera cinturón del vehículo está tensado correcta- Transporte de la silla para coche mente tirando de la cincha ajustadora. Asegúrese también de que el cinturón no esté retorcido. Seguridad El bebé en la Maxi-Cosi Opal : • L os productos Maxi-Cosi han sido creados y testados para la seguridad y el confort del bebé. • E n posición de espaldas a la carretera, el asiento Utilice sólo los accesorios vendidos o aprobados de coche Opal se sitúa automáticamente en la por Maxi-Cosi. El uso de otros accesorios puede posición de inclinación máxima. Por tanto, el ser peligroso. comando de inclinación no puede utilizarse. • L e aconsejamos leer detenidamente esta • N o dejar nunca al bebé sin vigilancia información y manipular el producto antes de...
  • Page 40 • N o coloque jamás objetos en la bandeja trasera larga exposición al sol. Le recomendamos que, del automóvil, con el fin de evitar proyecciones en estas condiciones, cubra la silla de auto con en caso de accidente. una funda que impida que los broches y hebillas • L os elementos rígidos y las piezas plásticas de un del arnés, las partes metálicas, quemen al bebé D.R.I. infantil, deben estar situados e instalados al sentarlo. de tal manera que no puedan, en condiciones normales de utilización del vehículo, quedar Maxi-Cosi Opal en el automóvil : atrapados debajo de un asiento móvil o con la • E ste dispositivo se puede usar en los vehículos puerta del coche. aprobados equipados con cinturones de • C ompruebe siempre si alguna parte de la silla o seguridad de 3 puntos /estáticos/con del arnés ha quedado pillada debajo del asiento enrolladores, homologados conforme al o con la puerta del coche. reglamento CEE Nº 16/ONU o de una normativa • L a silla se debe reemplazar siempre después de equivalente.
  • Page 41: Mantenimiento

    (visita www.maxi-cosi.com para los datos de Mantenimiento contacto). Asegúrate de que tienes a mano la Textil: siguiente información: • A ntes de desinstalar la silla, memorizar cómo - N úmero de serie en la parte baja de la pegatina están montadas las distintas partes, para poder ECE naranja, volver a montarlas correctamente. - M arca y modelo de automóvil y asiento sobre el • A ntes de lavarlo, consultar la etiqueta de que se usa la Maxi-Cosi Opal, composición textil cosida a la vestidura dónde se - E dad, altura y peso de tu hijo. encuentran las instrucciones y los símbolos para Garantía lavar correctamente la confección. Pictogramas de lavado : Nuestra garantía de 24 meses refleja nuestra confianza en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y en el Lavar a máquina 30° No limpiar en seco rendimiento del producto. Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo Sólo lavado a mano...
  • Page 42 Nuestra garantía de 24 meses no cubre los (1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o cambien las etiquetas o números de daños causados por el uso y desgaste normales, identificación, se considerarán no autorizados. No se accidentes, uso abusivo, negligencia o como aplicará garantía alguna a estos productos ya que la consecuencia de no cumplir las instrucciones del autenticidad de los mismos no puede comprobarse. manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales el desgaste de las ruedas y el tejido por el uso habitual y la descomposición natural de los colores y los materiales con el tiempo y el uso prolongado. ¿Qué hacer en caso de defectos? Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o la tienda de [Maxi-Cosi]. Ellos aceptan nuestra garantía de 24 meses . Tiene que presentar el comprobante de la compra realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. Lo más sencillo es que consiga usted la preaprobación de la solicitud de servicio por el Servicio de [Maxi-Cosi]. En principio, pagamos los gastos de envío y devolución relacionados con las solicitudes de servicio en garantía. Los daños no cubiertos por nuestra garantía se pueden atender a una tarifa razonable. Esta garantía se ajusta a la Directiva Europea 99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para el estado Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
  • Page 43 Questa omologazione non esclude la prudenza I ndicatore per il passaggio delle cinture in senso ed il rispetto del codice della strada. di marcia/contrario • D opo aver accomodato il vostro bambino, Trasporto seggiolino verificate che la cintura dell’autoveicolo sia tesa correttamente, tirandola. Verificate anche che Sicurezza non sia attorcigliata. • I prodotti Maxi-Cosi sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza e il comfort del vostro Accomodare il neonato nel Maxi-Cosi Opal bambino. Utilizzate esclusivamente accessori • I n posizione contraria al senso di marcia, il venduti o approvati da Maxi-Cosi. L’utilizzo di seggiolino auto Opal si trova automaticamente altri accessori può rivelarsi pericoloso. nella posizione di inclinazione massima, quindi il • V i consigliamo di leggere attentamente le comando di reclinazione non è utilizzabile. istruzioni d’uso e di maneggiare il vostro • N on lasciate mai il bambino senza sorveglianza. prodotto prima dell’utilizzo.
  • Page 44 • N on modificate mai la costruzione o i materiali al bambino. del seggiolino e della cintura, senza aver consultato il produttore. Maxi-Cosi Opal nell’auto • N on utilizzate il dispositivo di ritenuta per • Q uesto dispositivo è utilizzabile esclusivamente bambini senza il rivestimento. Non sostituite il sugli autoveicoli approvati dotati di cinture di rivestimento del seggiolino con uno diverso da sicurezza 3 punti / statiche / con avvolgitori, quello consigliato dal produttore, perché questo omologati, conformemente al regolamento CEE agisce direttamente sul corretto utilizzo del N°16 / ONU o ad una norma equivalente. dispositivo di ritenuta. • S enso inverso di marcia, questo prodotto non • Q uesto dispositivo di ritenuta per bambini è...
  • Page 45: Garanzia

    Per eventuali domande, rivolgersi al vostro si consiglia all’utente di mettersi in contatto rivenditore Maxi-Cosi. (consultare il sito www. direttamente con il distributore o il produttore maxi-cosi.com per trovare le informazioni). Tenere del seggiolino. a portata di mano le seguenti informazioni: - N umero di serie situato sotto l’etichetta CEE di Lavaggio colore arancione; Rivestimento: - I l marchio, il modello della vostra auto e il sedile • P rima dello smontaggio, verificare con sul quale viene utilizzato il Maxi-Cosi Opal; attenzione il modo in cui le diverse parti sono - L ’età, l’altezza e il peso del vostro bambino. montate, per rimontare il tutto correttamente. Garanzia • P rima del lavaggio, consultare l’etichetta di composizione del tessuto cucita sulla confezione, La garanzia della durata di 24 mesi che per verificare i simboli di lavaggio. applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia Simboli per il lavaggio: che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle prestazioni.
  • Page 46 (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono necessario presentare la prova d’acquisto (che considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso deve essere stato effettuato entro e non oltre i rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza). autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere La garanzia non copre invece danni causati da accertata. normale usura, incidenti, utilizzo non corretto, negligenza o altre conseguenze derivanti dal mancato rispetto del manuale d’istruzioni. Esempi di normale usura includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito a un uso prolungato nel tempo. Cosa fare in caso di difetti: Qualora si verifichino problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore dove si era effettuato l’acquisto o sceglierne uno dalla lista di rivenditori autorizzati presente sul sito internet, chiedendo di poter ricevere assistenza (per maggiori informazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Consumatori di [Maxi-Cosi]. Le spese di spedizione e reso legate alle richieste di assistenza in garanzia sono normalmente a nostro carico. I danni non coperti dalla garanzia possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi da listino. La presente garanzia è conforme alla Direttiva Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.
  • Page 47 Compartimento de armazenar máximo para a frente, para evitar que a criança lhe toque. Instruções A lmofada para recém-nascidos (*Ségundo versão) • D epois de instalar a criança, verifique se o cinto I ndicador de passagem do cinto voltada do automóvel está correctamente esticado, para a frente/voltada para trás puxando a correia. Verifique também se a correia não está torta. Pega da cadeira de automóvel Colocar o bebé na Maxi-Cosi Opal: Segurança • N a posição voltada para trás, a cadeira para • O s produtos Maxi-Cosi foram concebidos e automóvel Opal fica automaticamente na testados com rigor para a segurança e o conforto posição de inclinação máxima. Desta forma, o do seu bebé. Utilize só acessórios vendidos ou comando da inclinação não é utilizável. aprovados pela Maxi-Cosi. A utilização de outros • N unca deixe a criança sem vigilância. acessórios pode ser perigosa. • N unca deixar a criança sozinha dentro do carro.
  • Page 48 • O s elementos rígidos e de plástico de um exposição ao sol. É portanto recomendado cobrir dispositivo de retenção de criança devem estar a cadeira-auto com um tecido ou outro acessório situados e instalados de forma a que não próprio para impedir que as peças metálicas, possam, em condições normais de utilização do nomeadamente o arnês, aqueçam e queimem a automóvel, ficar presas por baixo de uma cadeira criança. móvel ou na porta do automóvel. • V erifique sempre se não há nenhuma parte da Maxi-Cosi Opal no automóvel cadeira ou do arnês presa debaixo do banco ou • E ste dispositivo só é adequado para os da porta do automóvel. automóveis aprovados e equipados com cintos 3 • A cadeira deve ser obrigatoriamente substituída pontos/estáticos/com retractor, homologados e depois de um acidente. conforme o regulamento CEE nº 16/ONU ou • N unca faça qualquer alteração à construção, aos outra norma equivalente. materiais ou ao cinto da cadeira sem consultar • D e costas para a estrada, este produto não deve antes o fabricante.
  • Page 49 Limpeza de contacto). Assegure-se de que tem os seguintes dados à mão: Confecção: - O número de série constante na parte inferior da • A ntes de desmontar, verifique o modo como as etiqueta CEE cor-de-laranja; diferentes partes estão montadas na cadeira, - M arca e modelo do automóvel e o tipo de banco para depois montar tudo correctamente. no qual a Maxi-Cosi Opal é utilizada. • A ntes da lavagem, consulte a etiqueta da - I dade (altura) e peso do seu filho composição do tecido onde encontrará os Garantia símbolos de lavagem adequados: Pictogramas de lavagem: A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa confiança na qualidade superior do nosso L avar na máquina a 30° Não limpar a seco design, engenharia e produção, bem como no desempenho do produto. Garantimos que este Lavar à mão Não secar na máquina produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança...
  • Page 50 (1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os de uso e desgaste normais são rodas e tecidos números de identificação. Uma vez que não é possível deteriorados em consequência de uma utilização averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será regular e da natural degradação dos materiais aplicável qualquer garantia. e das cores ao longo de períodos de uso prolongado. Como proceder caso verifique a existência de defeitos: Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço rápido será dirigir-se ao ponto de venda [da Maxi-Cosi] que reconhecem a nossa Garantia de 24 meses . Deverá apresentar o comprovativo da aquisição efectuada no período de 24 meses que antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação da sua requisição de serviço pelo Departamento de Manutenção [da Maxi-Cosi]. Por regra, custeamos as despesas de devolução e transporte relacionadas com requisições de serviços a realizar ao abrigo da garantia. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. A presente Garantia cumpre o disposto na Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
  • Page 51 シート方向インジケーター ください。 キャリーハンドル • お 子様をチャイルドシートに乗せたら、 シートベルト を引っ張り、 緩みやねじりがないかどうか今一度ご確 認ください。 安全にお使いいただくために お子様の安全に関する • M axi-Cosi の製品はお子様に安全かつ快適にご利用 いただけるよう厳しい審査のもと製造されています。 必 Maxi-Cosi Opal チャイルド ず付属アクセサリまたはMaxi-Cosiによって承認され シ たアクセサリのみお使いください。 • 承 認されていないアクセサリを使用した場合、 危険を招 ートご使用上の注意事項: く可能性があります。 • 車 の進行方向に向かって背中を向ける取り付け方の • 本 製品をご使用いただく前に、 本書をしっかりとお読 場合、 オートOpal は自動的にリクライニングが最大に...
  • Page 52 • 車 が長時間日にさらされると車内の温度は急上昇する • 本 品は正しい使用および取り付けをしないと十分効果 恐れがあります。 ハーネスの留め具などの金属部分が が発揮できません。 • 車 内では、 お子様が乗っていない時でも必ず本体を車 熱くなり、 お子様がやけどをする恐れがありますので、 炎天下時は専用のカバーなどで車を覆ってください。 に固定してください。 • 後 部座席のミニテーブルの上に重いものを置かないよ MAXI-COSI OPAL チャイルドシー うにしてください。 事故の際に落下すると危険です。 • 車 のドアや座席にハーネスなどチャイルドシートの一 ト車内での注意事項: 部がはさまれていないか、 いつも確認してください。 • 折 り畳みシートのロックは常にオンにしておいてく • 本 体はCEE (欧州電気機器統一安全規格委員会) ださい。 Ni16およびONU (国連) の規格に基づく3点式シート...
  • Page 53 間使用による色あせや可動部の摩耗等などがございま お問い合わせ す。 ご不明な点がありましたら、 お近くのMaxi-Cosi販売店 欠陥が生じた場合の対応 : までご連絡ください 製品に問題や欠陥が生じた場合、 迅速なサービスを受け (連絡先については www.maxi-cosi.com をご覧く るため、 お近くの [ブランド] ディーラーまたは販売店を ださい) 。 お手元に下記の情報があることをお確かめ ご訪問ください。 ディーラーや販売店が、 当社の24ヶ月 ください。 保証の対応にあたります (1) 。 サービスを受ける前に、 24 - オレンジ色のECEステッカーの一番下に記載のシリ ヶ月以内に購入したことを証明する証明書を提示してく アル番号 ださい。 [ブランド] サービスにおいて、 簡単に事前承認サ - Maxi-Cosi Opalをお使いになる自動車と座席の型...
  • Page 54 ービスを受けることができます。 当社では、 原則として、 保 証に基づくサービスを受けるために返送された郵送物お よび荷物の送付費用を負担しています。 当社の保証対象 以外の損傷については、 適正な料金で対応させていただ きます。 この保証は、 1999年5月25の欧州指令99/44/EGに準 拠しています。 (1) 販売店やディーラーがラベルや識別番号を削除または変更し た製品を購入した場合、 不正行為とみなされます。 そのような製品に は信頼性がないため、 保証は一切適用されません。...
  • Page 55 Europejskim Regulaminie (R44). Homologacja ta Uchwyt do przenoszenia fotelika nie zwalnia kierowcy z ostrożności oraz konieczności zachowania przepisów ruchu Bezpieczeństwo drogowego. • W szystkie produkty Maxi-Cosi są starannie • P o umieszczeniu dziecka w foteliku pociągnij za projektowane i testowane, aby zapewnić pas by upewnić się się, czy jest on wystarczająco Twojemu dziecku bezpieczeństwo i komfort. napięty. Upewnij się również, że pas się nie jest Używaj wyłącznie akcesoriów sprzedawanych i skręcony. zaaprobowanych przez Maxi-Cosi. • U życie innych akcesoriów może być niebezpieczne. Maxi-Cosi Opal i dziecko • P rzeczytaj dokładnie całą instrukcję obsługi i • W pozycji zwróconej tyłem do kierunku jazdy zapoznaj się z fotelikiem zanim zaczniesz go fotelik samochodowy jest automatycznie używać. maksymalnie odchylony. W konsekwencji nie • N ależy zawsze zatrzymać instrukcję w celu można zmieniać stopnia odchylenia.
  • Page 56 • N igdy nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na bardzo wysoki poziom, szczególnie po dłuższym półce z tyłu samochodu. Unikniesz w ten sposób wystawieniu na działanie słońca. Aby zapobiec przemieszczania się ich wewnątrz samochodu poparzeniu dziecka zaleca się w takich podczas wypadku. przypadkach okrycie siedzenia samochodu, a w • S ztywne oraz plastikowe elementy fotelika szczególności jego metalowych części, samochodowego powinny być ustawione i kawałkiem materiału. zamocowane w taki sposób, aby w normalnych warunkach użytkowania fotelika nie zostały Użytkowanie Maxi-Cosi Opal w samochodzie przyciśnięte przez składane siedzenia lub drzwi • T o urządzenie może być używane wyłącznie w samochodu. homologowanych samochodach wyposażonych • Z awsze upewnij się, że żaden element fotelika w 3-punktowe statyczne lub bezwładnościowe ani pasa nie jest przyciśnięty przez siedzenie lub pasy bezpieczeństwa posiadające homologację drzwi samochodu. wg regulaminu ECE/UN NR 16 lub innego • P o wypadku KONIECZNA jest wymiana fotelika równoważnego standardu. na nowy.
  • Page 57 Korpus: • O parcie składanego siedzenia samochodowe- • K orpus czyścić wilgotną szmatką. go musi być zawsze prawidłowo Maxi-Cosi Opal i zablokowane. • P o zakupie zamontuj fotelik w swoim środowisko samochodzie. Jeżeli napotkasz jakiekolwiek problemy w instalacji związane z Należy trzymać plastikowe opakowanie poza nieodpowiednią długością pasa, natychmiast zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka skontaktuj się ze swoim sprzedawcą (przed uduszenia. użyciem fotelika). Ze względów ekologicznych, po zakończeniu • W przypadku jakichkolwiek wątpliwości użytkowania produktu, zalecamy jego dotyczących właściwego zainstalowania utylizację we właściwym zakładzie fotelika zaleca się kontaktz dystrybutorem przetwórstwa odpadów, zgodnie z lokalnymi lub producentem fotelika przepisami. Utrzymanie Pytania Materiał: Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do • P rzed demontażem fotelika upewnij się, czy...
  • Page 58 (1) . Należy przedstawić dowód Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy wszelkie wady produkcyjne w zakresie poprzedzających zgłoszenie serwisowe. materiałów i robocizny, pod warunkiem, Najlepiej jeżeli żądanie naprawy zostanie że produkt jest użytkowany w normalnych wstępnie zatwierdzone przez Dział serwisowy warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi. firmy [Maxi-Cosi]. W przypadku gdy zaistnieje Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę konieczność wysłania produktu do punktu lub wymianę produktu dotkniętego wadą serwisowego proszę uzgodnić sposób wysyłki i objętą gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia w przypadku braku takiego uzgodnienia zgłoszenia decyduje gwarant. gwarant może odmówić pokrycia kosztów W przypadku wystąpienia z żądaniem przesyłki. Uszkodzenia, których nasza gwarancja usunięcia wady objętej gwarancją, konieczne nie obejmuje mogą zostać naprawione za jest przedstawienie dowodu zakupu, którego uzgodnionym wynagrodzeniem. dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą...
  • Page 59 Інструкції з користування що має доведені до готовності повітряні О пірна подушка для немовлят подушки безпеки (*залежно від версії) • К рісла групи 1 (для дітей вагою від 9 до 18 І ндикатор гнізда ременя для положень кг) слід встановлювати обличчям проти спинкою вперед/обличчям вперед напрямку руху автівки. Порухайте переднє Ручка для перенесення сидіння сидіння автівки якнайдалі вперед, для того щоб дитина не вдарилась об нього. Безпека • О бов’язки виробника поширюються тільки на • В ся продукція Maxi-Cosi розроблена й ту інформацію, що міститься в Європейському ретельно випробувана з метою забезпечення Регламенті (R44). Це затвердження не повної безпеки та комфорту вашій дитині. обмежує належну турботу й спостереження за Застосовуйте аксесуари для крісла тільки правилами дорожнього руху. Відповідність марки Maxi-Cosi, або рекомендовані європейським нормам і стандартам не знімає виробником. з водія обов’язок дотримання правил • К ористування іншими аксесуарами може дорожнього руху. виявитися небезпечним.
  • Page 60 • З авжди пристібайте дитячий утримуючий підвищитися, особливо після тривалого пристрій, навіть якщо в ньому немає дитини. перебування на сонці. В цих умовах • К ористувач повинен завжди перевіряти, щоб рекомендується покривати крісло тканиною багаж та інші предмети, які при зіткненні або іншим матеріалом, для того, щоб можуть нанести травми дитині, були надійно застібки ременів і, особливо, металеві деталі, закріплені. не нагрівалися і не обпалювали дитину. • Н іколи не кладіть важкі предмети на задню панель автомобіля, щоб уникнути їхнього Використання Maxi-Cosi Opal в автомобілі падіння при аварії. • Ц ей пристрій необхідно використовувати • Т верді елементи й пластмасові частини тільки в тих автомобілях, які оснащені дитячої автоколиски повинні бути триточковими стаціонарними ременями встановлені й розташовані таким чином, щоб безпеки з інерційними замками, що при нормальному русі автомобіля вони не відповідають Директиві ECE/UN №16 або застрягли під сидінням або в дверях іншим рівноцінним технічним вимогам. автомобіля.
  • Page 61 автокрісла оббивкою, відмінною від Н е віджимати рекомендованої виробником, тому що це Н е використовувати безпосередньо вплине на функціонування відбілювач (хлор) Н е прасувати дитячого утримуючого пристрою. • В ідкидні сидіння автомобіля завжди повинні Оболонка: бути зафіксовані. • Ч истіть оболонку вологою тканиною • П ісля покупки встановіть крісло у своєму Maxi-Cosi Opal автомобілі. Якщо при установці у Вас та довкілля виникнуть які-небудь проблеми через недостатню довжину ременя безпеки Зберігайте пластикові частини пакування автомобіля, негайно зв’яжіться зі своїм подалі від дитини, щоб уникнути ризику продавцем (перед початком експлуатації). удушення. • У випадку виникнення яких-небудь сумнівів З метою захисту довколишнього середовища, відносно правильності встановлення або ми закликаємо після припинення використання...
  • Page 62: Гарантійні Зобов'язання

    користувача. Приклади природного ярлику ECE зносу: стирання коліс і каркаса внаслідок - М арка та модель автомобіля та сидіння, на регулярного використання, природне якому використовували Maxi-Cosi Opal - В ік, зріст та вага Вашої дитини знебарвлення та вихід з ладу матеріалів після закінчення тривалого періоду використання. ГАРАНТІЙНІ Порядок дій у випадку виявлення дефекту. ЗОБОВ’ЯЗАННЯ При виявленні проблем або дефектів, Наша дворічна гарантія свідчить про нашу найбільш раціонально в плані оперативності обслуговування звернутися до свого дилера впевненість в якості нашої конструкції, або роздрібного постачальнику продуктів розробки, виробничому процесі і [Maxi-Cosi]. Наша дворічна Гарантія експлуатаційних характеристиках продукту. Ми гарантуємо, що цей продукт виготовлений визнається ними (1). Від Вас потрібно пред’явити документ, що підтверджує покупку у відповідності з діючими в ЄС вимогами з не більше ніж за 24 місяці. Рекомендується безпеки та стандартами якості, застосовними підтвердити запит на обслуговування в до даного продукту. Також ми гарантуємо відсутність дефектів матеріалу і складання на сервісній службі [Maxi-Cosi]. Ми оплачуємо відвантаження і доставку, пов’язані із момент покупки. запитами на обслуговування за Гарантією. Пошкодження, які не охоплюються нашою Наша дворічна гарантія охоплює всі дефекти...
  • Page 63 Ručka za nošenje autosjedalice • N akon što položite dijete u auto-sjedalicu, povlačeći pojas provjerite da li je sigurnosni Sigurnost dovoljno zategnut. Također provjerite da se nije • S vi su Maxi-Cosi proizvodi pažljivo dizajnirani i izvrnuo. ispitani u pogledu sigurnosti i komfora vašeg djeteta. Koristite samo dodatke koje prodaje ili Maxi-Cosi Opal i vaše dijete je odobrila tvrtka Maxi-Cosi. • U položaju suprotnom od smjera vožnje, Opal • U poraba drugih dodataka može biti opasna. auto sjedalica je automatski postavljena u • M olimo pažljivo pročitati ove upute te se prije ispruženom položaju. Prema tome, kontrola uporabe upoznati s dječjom sjedalicom. spuštanja se ne može koristiti. • S ačuvajte ove upute za buduće reference, na • N ikad ne ostavljajte dijete bez nadzora.
  • Page 64 • N ikad ne stavljajte teške predmete na stražnju je preporuka je da u takvim uvjetima prekrijete policu kako biste u slučaju nezgode izbjegnuli auto-sjedalicu materijalom ili nečim sličnim kako opasnost od letećih predmeta. biste spriječili da se učvršćivači remenja za • T vrdi predmeti i plastični dijelovi dječjeg vezanje, posebno metalni dijelovi, jako zagriju i sigurnosnog pojasa trebali bi se namjestiti tako ozlijede dijete. da se ne mogu zaplesti pod sjedalicu u pokretu ili vrata automobila kad se vozilo koristi u Upute za korištenje sjedalice Maxi-Cosi Opal normalnim uvjetima. u automobilu • U vijek provjerite da niti jedan dio sjedalice ili • O vaj bi se uređaj smio koristiti samo za odobrena remenja za vezanje nije zapeo ispod sjedalice ili vozila opremljena pojasevima s 3 položaja/ o vrata vozila. statički/inertni sa špulom koji su odobreni u • I zuzetno je važno da se sjedalica za vožnju može skladu s ropisom EEC/UN br. 16 ili drugim zamijeniti nakon nezgode.
  • Page 65 - s erijski broj naveden pri dnu narančaste ECE možete provesti ponovnu montažu. naljepnice • P rije čišćenja provjerite etiketu zašivenu na - m arku i model automobila te sjedalo na kojem tkanini sa simbolima za pranje koji označavaju koristite Maxi-Cosi Opal metodu pranja za svaku stavku. - d ob, visinu i težinu djeteta JAMSTVO Simboli za pranje : Naše 24-mjesečno jamstvo odraz je našeg povjerenja u besprijekornu kvalitetu dizajna, P ranje u perilici 30°...
  • Page 66 Naše 24-mjesečno jamstvo ne pokriva oštećenja nastala uobičajenim habanjem, nezgodama, zlouporabom, nemarom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. Primjeri uobičajenog habanja i trošenja uključuju obrube te tkaninu istrošenu redovitom uporabom, kao i prirodnu razgradnju boje i materijala nakon duljeg korištenja. Kako postupiti u slučaju oštećenja: Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji i najbrži način je posjetiti vašeg (Maxi-Cosi) prodavača ili vašeg (Maxi-Cosi) distributera. Oni će prihvatiti naše 24-mjesečno jamstvo . No, morate predočiti dokaz o kupnji s datumom koji nije stariji od 24 mjeseca do trenutka upućivanja zahtjeva za primjenu jamstva. Najlakši je način da vaš zahtjev prethodno odobri ovlašteni predstavnik Korisničkog odjela tvrtke (Maxi- Cosi) U pravilu podmirujemo troškove isporuke te poštarinu za povrat robe koji je povezan sa zahtjevima primjene jamstva. Šteta koju ne pokriva naše jamstvo može se podmiriti u određenom razumnom iznosu. Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom 99/44/EZ od 25. svibnja 1999. (1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera koji su s proizvoda skinuli ili promijenili etikete ili identifikacijske brojeve se smatraju neodobrenima. Za takve proizvode jamstvo ne vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne može potvrditi.
  • Page 67 Bezpečnosť • P o umiestnení dieťaťa do autosedačky sa • V šetky výrobky Maxi-Cosi boli starostlivo potiahnutím pásu uistite, že bezpečnostný pás je skonštruované a testované, aby sa zaistila dostatočne napnutý. Takisto skontrolujte, či nie bezpečnosť a pohodlie vášho dieťaťa. Používajte je bezpečnostný pás pokrútený. iba doplnky, ktoré predáva alebo ktoré odporučila spoločnosť Maxi-Cosi. Maxi-Cosi Opal a vaše dieťa • P oužívanie iných doplnkov môže byť • V polohe smerujúcej dozadu je sedadlo nebezpečné. automobilu Opel maximálne sklopené. Preto nie • P red použitím sedačky si starostlivo prečítajte je možné použiť ovládacie prvky sklápania. tieto pokyny a oboznámte sa s detskou • N ikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. sedačkou. • N ikdy nenechávajte vo vozidle dieťa bez dozoru.
  • Page 68 • N ikdy neklaďte ťažké predmety na policu za ste zakryli sedačku látkou alebo inou vhodnou zadnými sedadlami, aby v prípade nehody prikrývkou, aby sa zabránilo prílišnému nevyleteli dopredu. rozohriatiu praciek popruhov a najmä kovových • P evné a plastové časti detskej sedačky by mali súčastí, ktoré by sa mohli rozpáliť a popáliť byť umiestnené a nainštalované tak, aby v dieťa. prípade bežného používania vozidla nemohli byť zachytené pod pohybujúcim sa sedadlom alebo Použitie sedačky Maxi-Cosi Opal v aute do dvier vozidla. • T ento výrobok by sa mal používať iba vo • V ždy sa uistite, že žiadna časť sedačky alebo schválených vozidlách, ktoré sú vybavené popruhov nie je zachytená pod sedadlom alebo trojbodovými/statickými/navíjacími vo dverách vozidla. bezpečnostnými pásmi, ktoré boli schválené v • J e nevyhnutné, aby ste po autonehode vymenili súlade s nariadením EHS/OSN č. 16 alebo inou sedačku. ekvivalentnou normou.
  • Page 69 Údržba predajcom značky Maxi-Cosi Látka: (kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com). • P red demontážou sedačky si dôkladne Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce poznamenajte, ako sú k nej pripojené jednotlivé informácie: diely, aby ste ju vedeli znova zmontovať. - V ýrobné číslo v spodnej časti oranžovej nálepky • P red čistením si pozrite informácie na prišitom štítku; nájdete na ňom symboly označujúce - Z načka a typ vozidla a sedadla, na ktorom spôsob prania jednotlivých častí. sa používa sedačka Maxi-Cosi Opal - V ek, výška a hmotnosť dieťaťa Symboly spôsobov prania: ZÁRUKA Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho Pranie v práčke pri 30 °C Nesušte v sušičke presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, výroby a výkonu produktu. Ručíme Perte iba v rukách Nežehlite za to, že tento produkt bol vyrobený v súlade so súčasnými Európskymi požiadavkami na Nepoužívajte bielidlo Nečistite chemicky...
  • Page 70 Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním, nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou alebo následkom nedodržania návodu na používanie. Príklady bežného opotrebovania a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies a konštrukcie pravidelným používaním a prirodzeným rozpadom farbív a materiálov počas dlhého času a používania. Čo robiť v prípade chýb: Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou najlepšou voľbou pre rýchlu opravu je navštíviť vášho distribútora [Maxi-Cosi] alebo predajcu. Našu 24 mesačnú záruku vám uznajú Musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu. Najjednoduchším spôsobom pre vás je získať schválenie od vášho servisu [Maxi-Cosi] vopred. Poškodenie, ktoré nie je kryté našou zárukou, sa môže vybaviť za príslušný poplatok. Záruka je v súlade s Európskou smernicou 99/44/ EG z 25. mája 1999. (1) Produkty zakúpené od predajcov alebo obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa považujú za neoprávnené. Na tieto produkty sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto produktov nedá overiť.