Advertisement

POWER CLAMP
features
Ergänzende Betriebsanleitung
für Radauswuchtmaschinen
Additional instructions
for Wheel balancer
Manuel additionnelle
pour Equilibreuse de roues

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWER CLAMP features and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hofmann POWER CLAMP features

  • Page 1 POWER CLAMP features Ergänzende Betriebsanleitung Additional instructions Manuel additionnelle für Radauswuchtmaschinen for Wheel balancer pour Equilibreuse de roues...
  • Page 2 Sicherheitshinweise und Funktion Inhalt Seite 1. Sicherheitshinweise und Funktion ....2 Pedal der Spannvorrichtung Power clamp ..Rad spannen / abspannen ....... 8 Feststellbremse ..........10 Wahl der Funktionsweisen ......12 Fehlermeldungen ........... Umbau für Felgen ohne Mittenloch ....Nachjustage durch den Betreiber ....
  • Page 3: Table Of Contents

    Safety rules and function Consignes de sécurité et fonctionnement Contents Page Table des matières Page 1. Safety rules and function ......... 3 1. Consignes de sécurité et fonctionnement ..3 Pedal for power clamping device ...... Pédale pour moyen de serrage power clamp ... Clamping / unclamping the wheel ....
  • Page 4 Sicherheitshinweise und Funktion Bild 2 Spannvorrichtung Power Clamp 1 Grundkörper der Spannvorrichtung 2 Spannfuttter mit Spannklauen 3 Spannhülse mit Drucktopf Bild 3 Bei Maschinen p mit LC-Anzeige Bild 4 Bei Maschinen p mit Bildschirmanzeige Pedal zum Betätigen der Spannvorrichtung und der Feststellbremse Hinweis Nicht alle Radauswuchtmaschinen mit elektromechanische...
  • Page 5 Safety rules and function Consignes de sécurité et fonctionnement Fig.2 Power clamping device Fig.2 Moyen de serrage power clamp 1 Basic body of clamping device 1 Corps de base du moyen de serrage 2 Chuck and clamping jaws 2 Mandrin avec mors de serrage 3 Clamping sleeve and head 3 Douille et tête de serrage Fig.
  • Page 6 Sicherheitshinweise und Funktion 1.4 Funktion Mit der Spannvorrichtung Power clamp können alle Fahrzeugräder mit ausreichend großem Mittenloch schnell, bequem und sicher gespannt werden. Die Spannvorrichtung arbeitet elektromechanisch. Zum Spannen der Räder können alle Zentrier und Spannmittel der Mittenzentriervorrichtung verwendet werden. Die Maschine in p-Variante ist primär für das Auswuchten von Rädern mit Mittenloch ausgelegt.
  • Page 7 Safety rules and function Consignes de sécurité et fonctionnement 1.4 Fonctionnement 1.4 Description of function Le moyen de serrage power clamp est conçu pour un The power clamping device is designed for quick, serrage rapide, confortable et sûr de toutes les roues convenient and safe clamping of all vehicle wheels having automobiles dont le trou central est suffisamment large.
  • Page 8 Pedal für Spannvorrichtung Power clamp und Feststellbremse Rad spannen / abspannen Pedal für Spannvorrichtung Power clamp und Feststellbremse Pedal nur bei geöffnetem Radschutz und stillstehender Hauptwelle anheben. Bild 5 Pedal für Spannvorrichtung und Feststellbremse • Das Pedal anheben, um das Rad zu spannen bzw. zu entspannen.
  • Page 9: Pedal For Power Clamping Device

    Pedal for power clamping device and main Pédale pour moyen de serrage power clamp shaft look et blocage de l’arbre principale Clamping / unclamping the wheel Serrage / desserrage de roue Pedal for power clamping device Pédale pour moyen de serrage and main shaft look power clamp et blocage de l’arbre principale Soulever la pédale seulement si le carter de roue...
  • Page 10 Rad spannen / abspannen Feststellbremse Die Spannhülse mit Spannmittel ist gegen das Rad gespannt (Bild 10). • Vor dem Messlauf den Sitz des Rades auf der Spannvorrichtung prüfen. Hinweise Wird das Pedal während des Spannvorgangs nochmals betätigt, wird das Spannen abgebrochen und die Spannklauen gehen in die Stellung entspannt zurück.
  • Page 11: Main Shaft Lock

    Clamping / unclamping the wheel Serrage / desserrage de roue Main shaft lock Blocage de l’arbre principal As a result the clamping sleeve and the clamping means Par conséquent, la douille et le moyen de serrage sont are clamped against the wheel (Fig. 10). serrés contre la roue (Fig.
  • Page 12 Wahl der Funktionsweisen Wahl der Funktionsweisen Generell ist die Wahl von Funktionsweisen in der jeweils zugehörigen Betriebsanleitung der Grundmaschine ausführlich beschrieben. Nachfolgend ist die Vorgehensweise bei der Wahlspezieller Funktionsweisen für “p” Modell mit LC-Anzeige(siehe Kap. 5.1) bzw. mit Bildschirmanzeige (siehe Kap. 5.2) in Kurzform beschrieben.
  • Page 13: Changing Modes Of Operation

    Changing modes of operation Sélection du mode de fonctionnement Changing modes of operation Sélection du mode de fonctionnement A detailed description of how to select modes of Une description détaillée du choix des modes de operation is made in the operation manual of the fonctionnement se trouve dans le mode d’emploi de standard machine.
  • Page 14 Wahl der Funktionsweisen Code C22 Bild 14 Entspannen der Spannvorrichtung Power clamp sperren Anwendbar, wenn eine andere Spannvorrichtung montiert ist, die von der Zugstange auf der Hauptwelle gehalten wird (z. B.USV, SCA oder Motorrad-Radaufnahme “p“). Entspannen erlaubt Entspannen gesperrt Eine Änderung von C22 wird automatisch in den Dauerspeicher eingeschrieben und auch durch Setzen der vom Herstellervorgeschlagenen Funktionsweisen nicht beeinflusst.
  • Page 15 Changing modes of operation Sélection du mode de fonctionnement Code C22 Code C22 Fig. 14 Releasing the power clamping device is Fig. 14 Desserrage du moyen de serrage power disabled clamp bloqué Applies where another clamping device is fitted, S’applique où un autre moyen de serrage est fixé, which is held on the main shaft through the tie rod (e.
  • Page 16 Wahl der Funktionsweisen Anzeige der Anzahl der Messläufe gesamt Folgende Zähler können angezeigt werden: • Anzahl aller ausgeführten Messläufe / Anzahl der Messläufe, nach denen der Auswuchtzustand mit OK bewertet wurde • Anzahl der Optimierungen und Minimierungen / Anzahl der Spannvorgänge gesamt •...
  • Page 17 Changing modes of operation Sélection du mode de fonctionnement Readings of measuring runs Affichage des nombres de lancées de mesure The following counters can be displayed: Les compteurs suivants peuvent être affichés : • • Total number of measuring runs / Number of Nb.
  • Page 18 Wahl der Funktionsweisen "Abnehmen des Rads nur zulässig, wenn die Unwucht auf Null gestellt ist und auf dem Bildschirm "0 - 0 / OK" steht" Diese Funktion gewährleistet das Auswuchten aller Räder unterhalb der eingestellten Schwellwerte, da sie, wenn sie aktiviert ist, den Bediener dazu verpflichtet, nach Anbringen der Gewichte einen Prüflauf durchzuführen und die Unwuchten und/oder eventuellen Radfehler auf Null zu stellen.
  • Page 19 Changing modes of operation Sélection du mode de fonctionnement "Wheel removal allowed if unbalance is zeroed "La roue peut être retirée si le balourd a été annulé and screen shows 0 - 0 / OK" et sur l'écran, on a 0 - 0 / OK" This function guarantees balancing of all wheels below Cette fonctionnalité...
  • Page 20 Wahl der Funktionsweisen Fortfahren: • Drücken Sie HELP, um die Informationen zu diesem zu sehen, Oder • Drücken Sie ESC, um den zu löschen und mit dem Auswuchten fortzufahren. Wenn beim Prüflauf immer noch Unwuchtwerte vorhanden sind, fahren Sie folgendermaßen fort: •...
  • Page 21 Changing modes of operation Sélection du mode de fonctionnement To continue: Pour continuer: • • Press HELP to view the hint information, Presser HELP pour afficher les informations de le conseil, • press ESC to clear the hint and continue the •...
  • Page 22 Fehlermeldungen Fehlermeldungen Bedienungsfehler– E-Meldung Hinweis – H-Meldung Nachfolgend sind die Fehlermeldungen im Zusammenhang mitder Spannvorrichtung Power clamp aufgeführt: Der Radschutz ist nicht offen. Spannen bzw. Entspannen ist nicht möglich. Radschutz öffnen. Das Rad ist nicht gespannt. Rad spannen. Das Serviceintervall für die Spannvorrichtung Power clamp ist abgelaufen.
  • Page 23: Error Codes

    Error codes Codes d’erreur Error codes 6.Codes d’erreur Errors in operation – Error code E Erreur de manipulation – Message E Warnings – Error code H Remarque – Message H Please find below the error codes which apply Trouver ci-dessous les codes d’erreur que specifically to the power clamping device: s’appliquent pour les moyens de serrage power clamp:...
  • Page 24 Fehlermeldungen Bei Maschinen mit LC-Anzeige Die Fehlermeldungen werden ca. 3 sec. auf der Anzeige in Form von E.. und einer Codenummer angezeigt (siehe Kapitel Fehlermeldungen in der Betriebsanleitung der Grundmaschine). Fehler beseitigen (z. B. Radschutz öffnen) oder STOP- oder ESC- Taste drücken, um die Fehlermeldung zu löschen.
  • Page 25 Error codes Codes d’erreur Balancers with LC display 6.1Equilibreuses à affichage par LCD Error codes are read out ca. 3 sec. in form of E.. and Les codes d’erreur sont lus ca. 3 sec. sous forme a code number (see paragraph Error codes in the d’un E..
  • Page 26 Umbau für Felgen ohne Mittenloch Nachjustage durch den Betreiber Umbau für Felgen ohne Mittenloch Sollen auf der p-Maschine Felgen ohne Mittenloch über die Bolzenlöcher oder Motorradräder zentriert und gespannt werden, kann die MZV p gegen die Spannvorrichtungen SCA (Mat.-Nr. EAA0260D82A) oder die Motorradradaufnahme ”p”...
  • Page 27: Retooling For Wheels Without Centre Bore

    Retooling for wheels without centre bore Changement du moyen de serrage pour Readjustment by the operator les roues sans trou central Etalonnage par l’opérateur Retooling for wheels without centre Changement du moyen de serrage bore pour les roues sans trou central In order to centre and clamp rims without centre bore Pour le centrage et le serrage des jantes sans trou or motor-cycle wheels on a p balancer, the MZV-p device...
  • Page 28 Umbau für Felgen ohne Mittenloch Nachjustage durch den Betreiber Montage der Spannvorrichtung Power clamp Es befindet sich kein Rad auf der Maschine. Hinweis Wenn die Maschine wieder auf die Spannvorrichtung Power clamp zurückgebaut wird, die Funktionsweise C22 auf Zustand 0 (Maschinen mit LC-Anzeige) zurücksetzen oder die Funktionsweise Entspannen der Spannvorrichtung Power clamp sperren (Bildschirm-Maschinen) auf Zustand Ein.
  • Page 29: Readjustment By The Operator

    Retooling for wheels without centre bore Changement du moyen de serrage pour Readjustment by the operator les roues sans trou central Etalonnage par l’opérateur Mounting the Power clamping device Montage du moyen de serrage power clamp There is no wheel on the machine. Il n’y a pas de roue sur la machine.
  • Page 30 Wartung / Störungen Wartung Bei Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten ist die Maschine vom Stromnetz zu trennen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern. Pflege von Hauptwelle und Spannhülse Die Zentrier- und Anlageflächen sauber halten. Angefallenen Schmutz, der die Arbeitsbewegungen der Spannklauen behindern könnte, entfernen. Innenverzahnung der Spannhülse sauber halten, wenn nötig reinigen.
  • Page 31: Maintenance

    Maintenance / Malfunctions Entretien / Défauts Maintenance Entretien If maintenance or repair work is carried out, Pour l’entretien ou, si nécessaire, le dépannage, disconnect the machine from mains supply and couper la machine de la conduite d’alimentation ensure against unintentional switching on. électrique et la protéger contre toute mise en marche accidentelle.
  • Page 32 Director Sales & Service Snap-on Equipment GmbH · Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt-Technik · PF 1202 · D-64311 Pfungstadt Service Tel. +49 6157 12-482 · Fax +49 6157 12-484 · www.hofmann-ge.com · service @hofmann-ge.com ZEEWB716A01 07.05 Rev.C DE-GB-ES geodyna optima ZEEWB509BP03 09.07 Rev.B DE-GB-FR Power Clamp device...

Table of Contents

Save PDF