Page 1
6800-2 Руководство по эксплуатации Балансировочный стенд...
Page 2
FAMILY NAME DESCRIPTION geodyna 6800-2 Basic type. geodyna 6800-2 Power Clamp system type machine. Automatic wheel or rim locking on the main shaft. geodyna 6800-2p EC DECLARATION (Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION CE (Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
Page 3
NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE - NOTES REGARDING DOCUMENTATION - ITA - ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN - SPA - NOTES SUR LA DOCUMENTATION NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO - POR - ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДОКУМЕНТАЦИИ Product aid publication: Pubblicazione di supporto al prodotto: WHEEL BALANCER EQUILIBRATRICE Zum Produkt gehörendes Dokument:...
Выпуск E1___________________ Февраль 2015 читателя PCN:14G0185__Вариант 32” при ручном вводе. PCN:14G0041_Добавлен логотип EAC на странице iii. В данном руководстве использованы некоторые PCN:14G0211__Новый логотип Hofmann на особые признаки для облегчения чтения и титульном листе понимания иллюстраций и письменных инструкций: — показывает оператору, какое действие...
Contents Page Table des matières Page Updating guide ...........4 Guide de mise à jour ..........4 1. Safety rules and function ........5 1. Consignes de sécurité et fonctionnement ..5 2. Installation of the machine ........13 2. Mise en place de la machine ......13 3.
производителя стенда или производителя балансируемого колеса. Используйте подходящую защитную одежду и вспомогательные средства (например, очки, защитную обувь, каску). Дополнительные правила техники безопасности, которые необходимо с облюдать см. в прил ожении “МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ” и отдельных главах. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 7
For further safety rules to be observed, please refer to the Pour les consignes de sécurité supplémentaires à observer pour Supplement „SAFETY MEASURES“ and the individual le fonctionnement, consulter les chapitres correspondants et le chapters. «Supplément de Sécurité». Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 8
а вто м ат и ч е с к и о с та н а вл и ва етс я , и к ол е с о затормаживается до полной остановки. Количество и положения точек дисбаланса считываются отдельно для каждой плоскости коррекции. Система освещения внутренней стороны диска Стенд оснащен зеркалом и лампой, освещающей внутреннюю сторону диска для облегчения установки балансировочных грузов. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 9
éclaire l’intérieur de la jante, facilitant ainsi la the balance weights. reconnaissance de la position de la masse. Store wheel profi les Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 10
груза. По окончании цикла измерения колеса открывается прямой доступ к данной функции. Если индикация осуществляется с помощью лазера, груз должен устанавливаться на 12 часов, а на основании диска, точно в том месте, на которое указывает лазер. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 11
à la fi n du lancement de la roue. Quand l’indication est donnée par le laser, la masse ne doit pas être appliquée à midi mais bien en bas, sur la jante, exactement au point indiqué par le pointeur. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
осторожно наклоните его, взяв за отсек для грузов и вал защиты колеса, и аккуратно погрузите на подходящую подъемную или передвижную промышленную транспортно-погрузочную машину (например, вилочный погрузчик, грузовик с открытой платформой). Примечание: При перемещении станка не поднимайте его за колеблющуюся часть (вал держателя колеса) geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
When moving the machine do not pick it up by the Remarque oscillating unit (Wheel Holder Shaft). Lors du déplacement de la machine, éviter de la porter par le groupe oscillant (arbre porte-roue). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 14
— Включите вилку питания монитора в розетку (позиция 2). — Подключите один конец провода соединения встроенного компьютера и блока электронного управления балансировочным станком к правому разъему встроенного компьютера (позиция 3), а второй конец – к разъему рядом с выключателем питания. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 15
PC (Pos. 3) PC (item 3), and insert the other end into the socket ; enfi cher l’autre extrémité dans la prise en proximité close to the main switch. de l’interrupteur général. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 16
7/ VII, или UK/IRE 90°). Установка плавких предохранителей осуществляется заказчиком перед штекерным соединителем с использованием плавких предохранителей с задержкой срабатывания на 6 – 16 A или автоматических прерывателей с задержкой срабатывания. Электрическая схема представлена в документе “Запасные части”. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
à action retardée de 6 – 16 A ou par des coupe- circuits automatiques à action retardée. The electrical diagram is illustrated in “Spare Parts” Le schéma des connexions électriques se trouve au document. Manuel “Liste des pièces détachées”. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 18
Органы управления и дисплеи 4. Органы управления и дисплеи Клавиатура Рис. 4-1 Клавиатура 1 Клавиши меню (связаны с полем меню) 2 Клавиша ESC (отмена) 3 Клавиша HELP (помощь) 4 Клавиша START (пуск) 5 Клавиша STOP (аварийная остановка) 6 Выход для динамика 7 Сигнальная...
Controls and displays Commandes et affi cheurs Controls and displays Commandes et affi chage Key pad Clavier Fig. 4-1 Key pad Fig. 4-1 Clavier 1 Menu keys (associated with a menu fi eld) 1 Touches de menu (attribuées resp. à une zone de menu) 2 ESC key 2 Touche ESC 3 HELP key...
Page 20
Органы управления и дисплеи 2 Клавиша ESC (отмена) – Выход из любого меню. – Выход из процедур кодов C. – Удаление вспомогательной информации и сообщений об ошибках. 3 Клавиша HELP (помощь) – Отображает полезную информацию для объяснения ситуации и, в случае кодов ошибок, дает подсказки по устранению...
Page 21
Controls and displays Commandes et affi cheurs – Exits any Menu. – Exits the C codes procedures 3 Touche HELP – Deletes the help information and error messages. – Appeler les textes d’aide qui expliquent la situation et donnent en cas de messages d’erreur des conseils pour éliminer ces erreurs.
Page 22
Органы управления и дисплеи Экран Рис. 4-2 Экран с полями индикации 1 Поле строки состояния 2 Поле индикации экрана 3 Поля меню экрана Экран отображает меню функций, набор данных, информацию для оператора, все измеряемые данные и сообщения об ошибках. Описание полей индикации Экран...
Page 23
Controls and displays Commandes et affi cheurs The screen Ecran Fig. 4-2 Screen with display fi elds Fig. 4-2 Ecran avec zones d’affi chage 1 Status Bar fi eld 1 Zone Barre d’état 2 Display fi eld of screen 2 Zone d’affi chage de l’image 3 Menu fi...
Page 24
Органы управления и дисплеи Символы - пиктограммы Пиктограммы представлены на экране во всех полях: в информационных полях, полях меню и в поле индикации. P1 Тип колеса 1, - стандартное колесо – номинальный размер в дюймах или миллиметрах P2 Тип колеса 2 – мотоциклетное колесо P3 Тип...
Page 25
Controls and displays Commandes et affi cheurs Pictographs – Symbols Symboles - Pictogrammes Pictographs are viewed on the screen in all fi elds: In Information Sur l’écran, des pictogrammes sont affi chés dans toutes les fi elds, menu fi elds, and in the display fi eld. zones d’affi...
Page 26
Органы управления и дисплеи Режимы балансировки Alu 0 - нормальный – стандартный режим балансировки P13 Alu 1 P14 Alu 2, Alu 2P P15 Alu 3, Alu 3P P16 Alu 4 P17 Alu 5 P11 Рычаг для измерения расстояния и диаметра диска P12 Рычаг...
Page 27
Controls and displays Commandes et affi cheurs Balancing modes Modes d’équilibrage Alu 0 - normal - Standard balancing mode Alu 0 - normal - mode d’équilibrage standard. P13 Alu 1 Alu 1 P14 Alu 2, Alu 2P Alu 2, Alu 2P P15 Alu 3, Alu 3P Alu 3, Alu 3P P16 Alu 4...
Page 28
Органы управления и дисплеи P16 Выполняется цикл компенсации P17 Запуск цикла измерения при нажатии клавиши START или при закрытии кожуха защиты колеса. P18 Калибровочный груз P19 Главный вал / Power Clamp P20 Поставьте отметку на левой стороне шины P21 Поставьте отметку на правой стороне шины geodyna 6800-2p Руководство...
Page 29
Controls and displays Commandes et affi cheurs P16 Compensation run carried out P16 Lancée de compensation effectuée P17 Lower the wheel guard and press START to start the P17 Abaisser le protecteur roue et presser START pour measuring run. démarrer la lancée. P18 Calibration weight P18 Masse-étalon P19 Main shaft / Power Clamp...
Page 30
Органы управления и дисплеи P24 Установите шину на диск и накачайте до заданного давления. P25 Переверните шину на диске. P26 Поворачивайте шину, пока ниппель не установится точно над главным валом, перпендикулярно ему. P27 Вращайте колесо, пока ниппель не установится точно над...
Page 31
Controls and displays Commandes et affi cheurs P24 Fit tyre on rim and infl ate to the specifi ed infl ation pressure. P24 Monter le pneu sur la jante et gonfl er jusqu’à la pression prescrite. P25 Turn tyre over on rim. P25 Renverser le pneu sur la jante.
Page 32
Органы управления и дисплеи Меню Меню функций стенда всегда находятся в нижней части экрана. Активные меню можно открыть нажатием клавиши соответствующей функции внутри различных окон. Активные меню обозначаются иконкой содержания меню. Функции настройки и считывания балансировочного стенда можно выбирать с помощью опций меню. Режим...
Page 33
Controls and displays Commandes et affi cheurs The Menus Les menus The machine function menus are always on the bottom part Les menus intégrant les fonctions de la machine se situent of the screen. The active menus can be opened by pressing toujours en bas de l’écran.
Page 34
Органы управления и дисплеи Описание клавиш и меню: ГЛАВНОЕ МЕНЮ “НАЧАЛЬНАЯ СТРАНИЦА” Данная страница (IНАЧАЛЬНАЯ СТРАНИЦА Рис. 4-4), используется для управления пользовательскими предварительными настройками и доступа ко всем активным функциям стенда. Клавиша F1 используется для прямого доступа к странице БАЛАНСИРОВКИ. Клавиша...
Page 35
Controls and displays Commandes et affi cheurs Explanation of Keys and Menus: Explication de touches et menu : MAIN MENU “INTRO SCREEN” MENU PRINCIPAL “INTRO SCREEN” This screen (INTRO SCREEN Fig. 4-4), is used to manage the Dans cette page-écran (INTRO SCREEN Fig. 4-4), il est user pre-settings and access all the enabled machine functions.
Page 36
Органы управления и дисплеи МЕНЮ ВВОДА ДАННЫХ ДИСКА “RIM DATA ENTRY” Страница ввода данных диска (RIM DATA ENTRY Рис. 4-6) выводится автоматически после ввода оператором данных колеса. Клавиша F1 на странице ВВОДА ДАННЫХ ДИСКА используется для прямого дост упа на страницу БАЛАНСИРОВКИ.
Page 37
Controls and displays Commandes et affi cheurs RIM DATA INPUT MENU MENU SAISIE DONNEES JANTE “RIM DATA ENTRY” “RIM DATA ENTRY” Cette page-écran (RIM DATA ENTRY Fig. 4-6) apparaît The screen (RIM DATA ENTRY Fig. 4-6), is displayed automatiquement après la saisie de la part de l’opérateur des automatically after the operator has entered the wheel data.
Page 38
Органы управления и дисплеи МЕНЮ ОПТИМИЗАЦИИ/ МИНИМИЗАЦИИ Меню ОПТИМИЗАЦИИ/МИНИМИЗАЦИИ (Рис. 4-8) позволяет выполнить соответствующую процедуру для колеса. При работе с процедурой пользователь выполняет заданную последовательность действий в контрольном окне. Переход к следующему этапу процедуры производится клавишей F4. МЕНЮ ПРОФИЛЕЙ КОЛЕСА (только...
Page 39
Controls and displays Commandes et affi cheurs OPTIMISATION/ MINIMIZATION MENU MENU OPTIMISATION / MINIMISATION The Optimisation /Minimization Menu (Fig. 4-8), is used to Le menu Optimisation/Minimisation (Fig. 4-8), permet de perform the relative procedure for the wheels being worked. mettre en œuvre la procédure sur les roues. Une séquence An operational sequence, and control screens, guide the user d’opérations sur des pages de contrôle guide l’utilisateur through the entire operation.
Page 40
Органы управления и дисплеи Справочная информация Справочная информация содержит пояснения к текущему действию, а в случае кодов ошибок - рекомендации по их устранению. Выводитмая информация относится к текущему действию. Полное справочное руководство можно просмотреть со страницы ГЛАВНОГО МЕНЮ (Рис. 4-1). Вывод...
Page 41
Controls and displays Commandes et affi cheurs Help information Textes d’aide Help information explains the current action and, in the case Les textes d’aide expliquent l’opération en cours et donnent of an error code, provides hints for remedy. des consignes en cas de messages d’erreur pour pouvoir The information displayed relates to the current action.
Page 42
На стенде используется лазерный указатель (Laser Pointer) для указания точного места устаноки клеевых грузов на диске (Раздел 8.2.3). Примечание: Стенд настроен на режим Geodata по умолчанию. Активировать режим лазерного указателя можно, обратившись в сервисную службу. 4-10 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 43
The machine is set in Geodata arm mode as default. braço geodata. The Laser Pointer mode can be activated by con- É possível activar a modalidade Apontador Laser con- tacting service. sultando a assistência técnica. Manual de Operador geodyna 6800-2/p Manual instruçõe geodyna 6800-2/p...
– блокировка незначительных показаний дисбаланса (установленный предел – 3.5 г) – автоматическое торможение колеса при открытии защитного кожуха в процессе измерения – компенсация дисбаланса адаптера отключена – Запуск цикла измерения при закрытии кожуха защиты колса. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
– Starting the mesuring run by closing thewheel – compensation du balourd du moyen de serrage guard. débranché – Démarage de la mesure par fermeture du carter. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 46
Измерительный рычаг приведен в нерабочее состояние. — Подождите 3 секунды или нажмите клавишу STOP или ESC. E145 Содержимое двух постоянных запоминающих устройств различается, но оба содержат достоверные данные. E900 Неизвестная модель стенда. E901 Стенд не откалиброван. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 47
E900 E900 Unknown machine model. Le modèle de machine mémorisé n’est pas connu. E901 E901 The machine is not calibrated. La machine n’a pas été étalonnée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 48
повреждение электронного блока стенда! — Отключите питание! — Установите напряжение в линии питания в диапазоне 200 - 230 - 240 В с помощью входного трансформатора. Любые повреждения, возникшие в результате повторения данного кода ошибки, не покрываются гарантией. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 49
Tout endommagement causé alors que ce message est à nouveau affi ché n’est pas couvert par la garantie. Any damage resulting from repeated occurrence of this error code is not covered by the guarantee. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
— Установите зажимное приспособление для колеса на конус шпинделя, так чтобы винт с цилиндрической головкой (0), навернутый на конец конуса, вошел в одно из углублений на основании инструмента (2). — Затяните адаптер колеса с помощью зажимного винта (3). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
— Tighten the wheel adaptor using the fastening screw (3). évidements dans le corps de base de l’outil (2). — Serrer le moyen de serrage moyennant la vis de fi xation (3, Fig. 6-1). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 52
Установите малый центровочный конус, средний центровочный конус и зажимную втулку без зажимной головки (Рис. 6-1b) на держатель. — Запустите процесс крепления. Стенд должен калиброваться точно так, как 6-1b описывается в следующих главах: “Цикл компенсации” и “Пользовательская калибровка”. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 53
The device should be calibrated exactly as described in the following chapters “Compensation Run” and “User Pour l’étalonnage procéder exactement comme décrit Calibrations”. dans les chapitres suivants, “Lancée de compensation” et “Etalonnage par l’opérateur”. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 54
с центральным отверстием, при использовании подходящих центровочных колец (дополнительная принадлежность). Диск с центральным отверстием (расположение на центральном отверстии) Быстросъемная зажимная гайка Центровочное кольцо для колес с центральным отверстием Центровочное кольцо для закрытых дисков с центровочной канавкой Закрытый диск geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 55
Anneau de centrage pour les jantes centrées par trou central Quick–clamping nut Anneau de centrage pour jantes fermées à assise Centring ring for centre bore located wheels de centrage Centring ring for closed rims with centring recess Jante fermée Closed rim Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 56
данными и определять, после цикла измерения, более точные положения компенсации и грузов, которые могут быть приложены к колесу, с помощью системы автоматической остановки -ASS-. Функция Easy Alu позволяет считывать и вводить данные колеса в одной упрощенной операционной фазе (Глава 7.2) geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
(Chapter 7.2) La fonction Easy Alu permet de relever et de saisir les données de la roue en une seule phase opérationnelle simplifi ée (voir § 7.2) Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 58
поле индикации между соответствующими стрелками. Также показывается положение грузов (тип Alu). Если рычаги функционируют неправильно, или положения коррекции на колесе не совпадают с полем показаний калибровки, можно установить размеры в меню и продолжить работу в ручном geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 59
(Chapter 7.3). menu et de continuer en mode manuel (voir § 7.3). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 60
балансировочных грузов Рис. 7-3 f Литое колесо – клеевые грузы 1 Левая плоскость коррекции, положение первого приложения 2 Правая плоскость коррекции, положение второго приложения. Рис. 7-3 g Диск Softline – применение датчика для измерения ширины geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 61
2 Plan de correction droit, deuxième processus de palpage. Fig. 7-3 g Softline rim – application of rim width gauge Fig. 7-3 g Jante Softline – Palpage de la largeur de la jante Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 62
Пружинные балансировочные грузы закреплены на левом фланце диска, клеевые грузы закреплены на правой посадочной полке. Пружинные балансировочные грузы закреплены на Alu 5 правом фланце диска, клеевые грузы закреплены на левой посадочной полке. F4 = Easy Alu Toggle geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 63
Balance clip fi tted on right rim fl ange, adhesive weight attached to left bead seat. Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante, masse adhésive fi xée sur l’assise gauche du pneu. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 64
Опустите рычаг для измерения ширины на кожух защиты колеса, переместите его на диск и установите измерительную головку на фланец диска в режиме Alu 0 или на фланец в режиме Alu 1P и удерживайте в этом положении. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 65
1P, maintenir la pige dans cette position. fl ange for Alu0, or on the fl ange for Alu1P, so hold it in Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 66
— Переведите измерительные рычаги в положение ожидания. С те н д а вто м ат и ч е с к и п е р е сч и та ет р езул ьтат ы . Дополнительный цикл измерения не требуется. 7-6a geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 67
— Remettre les piges en position de repos. The machine automatically recalculates the results. Another La machine recalcule automatiquement les résultats. Il n’est measuring run is not required. pas nécessaire d’effectuer une nouvelle lancée de mesure. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 68
7-10). или — На странице БАЛАНСИРОВКИ (Рис. 7-9), нажмите клавишу МЕНЮ F4 и выберите пункт 1 ВВОД ДАННЫХ ДИСКА. Откроется страница ВВОДА ДАННЫХ ДИСКА (Рис. 7-10). Примечание: Полную процедуру настройки см. в Главе 7.3.3. 7-10 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 69
The RIM DATA ENTRY screen (Fig. 7- 10) will open. L’écran ENTREE DONNEES DE JANTE (Fig. 7-10) s’affi che. Note: Refer to Chapter 7.3.3 for the complete Setting Nota Bene : procedure. Pour la procédure complète de fonctionnement, voir § 7.3.3. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 70
значению, умноженному на 1,5 (см. специальный справочник пользователя программы Weight Miser™). 7-12 4 Мотоциклетное колесо – номинальные размеры в дюймах, разрешение и блокировка дисбаланса аналогичны колесам легковых автомобилей. См. выполняемые шаги в таблице “Заданные параметры изделия”. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 71
à ceux applicables aux way as car wheels. Consult executable steps in the véhicules automobiles. Consulter les pas exécutables “Product Requisite” table. dans la table “Caractéristiques du Produit”. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 72
реальных данных, полученных с помощью процедуры ALU 0 Easy Alu. Стенд обрабатывает реальные данные так, как если бы это были номинальные данные (вводимые вручную). Балансировка будет не такой точной, и режимы ALU P 7-14 будут недоступны, даже если их выбрать. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 73
ALU P modes will be données nominales (saisies manuellement). La précision available even if selected. de l’équilibrage sera inférieure et les modes Alu P éventuellement sélectionnés ne seront plus disponibles. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 74
вручную. — Прочтите номинальный диаметр на диске или шине и запомните. — Нажмите клавишу меню F4 (3, Рис. 7-17) и 7-18 прокручивайте, пока не появится требуемое значение. — Для установки значения нажмите клавишу меню F4. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 75
— Appuyer sur la touche de menu F4 (3, Fig. 7-17) et chercher la valeur à l’aide de la commande de défi lement. — Appuyer sur la touche de menu F4 pour saisir la valeur. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 76
Когда будет достигнуто требуемое значение, нажмите эту же клавишу еще раз. Теперь размеры диска введены полностью. Введенные 7-20 данные сохраняются до тех пор, пока не будет выполнен новый ввод данных, или до отключения стенда. 7-21 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 77
— Lorsque la valeur souhaitée est affichée, appuyer de nouveau sur la touche. Les dimensions de jante sont intégralement entrées; elles seront conservée jusqu’à ce que la machine soit débranchée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 78
Рис. 7-22 ПРОФИЛЬ Обозначение полей меню: 7-22 F1 Доступ к меню БАЛАНСИРОВКИ F2 Не задано F3 Сохранение текущего профиля в постоянной памяти F4 Не задано F5 Применение профиля колеса, выбранного из памяти F6 Не задано geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 79
F5 Applies a wheel profi le selected from the memory F3 Mémorisation permanente du profi l courant F6 Not assigned F4 Non attribuée F5 Application d’un profi l de roue sélectionné dans la mémoire F6 Non attribuée Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 80
клавишу F5. Откроется окно ВВОДА ДАННЫХ ДИСКА (Рис. 7-25), в котором будут показаны восстановленные данные. — Проверьте правильность всех настроек в поле индикации и строке состояния. Теперь стенд готов перейти к циклу измерения (Глава 8.1). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 81
— Vérifi er que la saisie dans le champ Indications et dans l’encadré de la barre d’état est correcte. La machine est prête à effectuer une lancée de mesure (voir § 8.1). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 82
в окне БАЛАНСИРОВКИ без необходимости запуска нового цикла. 7-25 Примечание: Ввод новых данных через ручные настройки подразумевает выход из предварительно выбранного режима Alu P. Стенд представит номинальный режим Alu, соответствующий режиму Alu P, заданному ранее. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 83
Alu P present the nominal Alu corresponding to the Alu P présélectionné, quel qu’il soit. La machine présentera set before. l’Alu nominal correspondant à l’Alu P paramétré auparavant Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 84
или закрыв защитный кожух, в зависимости от режима работы, перед фактическим циклом измерения. — Затем поднимите кожух защиты колеса и осмотрите колесо на наличие радиального или осевого биения, пока оно замедляет вращение. — Остановите колесо нажатием клавиши STOP. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 85
éventuel faux–rond ou voilage quand la roue décélère. — Finally brake the wheel by operation of the STOP key. — Freiner ensuite la roue en appuyant sur la touche STOP. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 86
П о с л е и з м е р е н и я с т е н д а в т о м а т и ч е с к и останавливается, и колесо затормаживается таким образом, что груз для левой (заводская установка) плоскости коррекции можно закрепить точно над главным валом перпендикулярно ему. На экране отображается дисбаланс, измеренный для каждой плоскости коррекции и направление коррекции. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
The screen shows the unbalance measured for each correction plane and the direction towards correction. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 88
удерживайте колесо в этом положении для приложения груза. Рис. 8-5 Пример отображения и коррекции для левой плоскости коррекции. Положение приложения коррекционного груза на диске (на оси колеса) Отображение величины дисбаланса Отображение положения коррекции – загораются две стрелки. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 89
Affi chage de la grandeur du balourd Display of amount of unbalance Affi chage de la position de correction - les deux Display of correction position - the two arrows light fl èches sont affi chées en vert. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 90
— Закрепите груз на реборде обода в положении компенсации, точно над валом держателя колеса перпендикулярно ему (Рис. 8-6 и 8-7). После коррекции выполните контрольный запуск (см. § 8.3). Примечание: После балансировки выполните контрольный запуск (см. Главу 8.3). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 91
Après l’équilibrage, effectuer une lancée de vérifi cation Note: (voir § 8.3). After balancing perform a Test Run (see Chapter 8.3). Nota Bene: Après l’équilibrage, effectuer une lancée de mesure de vérifi cation (voir § 8.3). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 92
удержания колеса в этом положении. — Перед приложением клеевого груза очистите точку приложения на диске. 8-12 — Отцентрируйте и закрепите клеевой груз в соответствии с показаниями дисбаланса в держателе грузов измерительной головки и снимите защитную пленку (a, Рис. 8-12). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 93
— Coincer une masse adhésive au milieu de la tête the gauge head and remove the cover fi lm (a,Fig. de pige suivant le balourd déterminé et enlever le 8-12). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 94
головка не переместится назад (b, Рисунок 8-12). — Переведите рычаг в положение ожидания и плотно прижмите клеевой груз рукой к диску. Примечание: 8-13 После балансировки выполните контрольный запуск (см. Главу 8.3). Впоследствии можно провести минимизацию массы или оптимизацию. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 95
After balancing perform a Test Run (see Chapter 8.3). de vérifi cation (voir § 8.3). Weight minimisation or optimisation can be carried out Ensuite, on peut effectuer une minimisation des masses afterwards. ou une optimisation de stabilité de marche. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 96
д и н а м и ч е с к о го д и с ба л а н с а н и ж е д о п у с к а (предустановка блокировки 3,5 г) добавляются к статического дисбаланса выше допуска. Нажмите клавишу окончания индикации в меню F4 (1, Рис. 8-15), и через несколько секунд появятся значения 8-15 остаточного дисбаланса, затем их можно удалить. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 97
F4 (1, Fig. 8-15), les balourds résiduels sont residual imbalance values will appear for several seconds affi chés pendant quelques secondes, puis ils peuvent and then they can be eliminated. être éliminés. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 98
балансировочный груз в скрытом положении внутри диска; в этом случае диаметр коррекции для статического дисбаланса находится внутри диска (Рис. 8-17.4). 8-17.4 Чтобы снова отобразить динамический дисбаланс. — Нажмите F2 и выберите динамический дисбаланс 8-17 (3, Рисунок 8-16). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 99
(Fig. 8-17.4). To display the dynamic imbalance again. Pour affi cher de nouveau le balourd dynamique. — Press F2 and select Dynamic (3,Figure 8-16). — Appuyer F2 et sélectionner Dynamique (3,Figure 8-16). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
положении с помощью педали тормоза, пока не произведен выбор. — Выберите пункт “скрытый груз за спицами” с помощью клавиши меню F5 (1, Рис. 9-2 ). Теперь функция выбрана, и в правой части экрана вместо одного балансировочного датчика показано два. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
La fonction est maintenant sélectionnée et deux screen two balancing gauges are shown instead of one. indicateurs d’équilibrage sont présents à droite de l’écran au lieu d’un. — Proceed, if necessary, with Optimisation/Minimisation, Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 102
расположенных за спицами, если Вам также нужно выполнить цикл оптимизации/минимизации, сделайте это до приложения грузов. После выполнения процедуры оптимизации/ минимизации, при выборе режима размещения грузов за спицами, указанный дисбаланс автоматически распределяется на две точки приложения за спицами. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 103
fi xation mode, the imbalance indicated is automatically split into des masses à condition que le mode de positionnement two application points behind the spokes. derrière les rayons soit sélectionné. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 104
Очистив необходимый участок диска, приложите груз с указанным значением за второй спицей (в данном примере 75 г, B, Рис. 9-7). Примечание: Установка разделенных грузов не подразумевает никакого порядка очередности. Оператор может выбрать, какой груз установить первым. 75g. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 105
Applying split weights does not involve priorities.The operator can choose which to apply fi rst. Nota Bene: L’application des masses subdivisées ne prévoit aucune priorité. L’opérateur peut choisir quelle masse appliquer d’abord. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 106
Значения не могут быть изменены в категориях счетчиков или информации. Клавиша F3 поочередно активирует панель 10-2a ПАРАМЕТРОВ или ЗНАЧЕНИЙ. — Нажмите клавишу F1, чтобы вернуться к окну ВВЕДЕНИЯ и выберите соответствующую опцию (1, Рис. 10-2a). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
VALUES panel. PARAMETRES et VALEURS. — Press the F1 key to return to the INTRODUCTION — Pour revenir à l’écran INTRODUCTION, appuyer sur la touche F1 (1, Fig. 10-2a). screen (1, Fig. 10-2a). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 108
Шкала громкости от 0 до 100 (тихо - громко). Заводом- изготовителем установлена громкость 50.* Громкость не изменяется, пока не нажата клавиша OK или F5 для выхода из данного режима. Выбранный режим работы можно переместить в постоянную память. Режим, установленный заводом-изготовителем geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 109
Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à pressed for quitting the mode. la mémoire permanente. Выбранный режим работы можно переместить в постоянную память. Factory adjusted mode Programmé par le fabricant Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 110
Выбранный режим работы можно переместить в постоянную память. Количество оборотов Возможно от 5 до 25 оборотов. Заводская установка 10.* Выбранный режим работы можно переместить в постоянную память. Примечание Уменьшение количества оборотов при измерении снижает точность измерения. Режим, установленный заводом-изготовителем geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 111
Reducing the number of measurement revolutions will Remarque reduce the accuracy of measurement. Une réduction du nombre de tours de mesure fait baisser la précision de mesure. Factory adjusted mode Programmé par le fabricant Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 112
Фактическая дата: выбор года. Время: часы Фактическое время: выбор часов. Время: минуты Фактическое время: выбор минут. Примечание Изменения даты и времени активируются сразу и сохраняются при следующем запуске стенда без необходимости сохранения в постоянной памяти. Режим, установленный заводом-изготовителем geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 113
Factory adjusted mode Programmé par le fabricant Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 114
F2 Возврат на один символ назад в строке F3 Перемещение на один символ вперед в строке F4 Открытие меню типов символов F5 Открытие меню: Сохранить текст, восстановить 10-4 текст (“UNDO”), удалить текст. F6 Не задано. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 115
F4 Ouvrir le menu des types de caractères F5 Opens the Menu: Save text, Restore “UNDO” text, F5 Ouvrir le menu : Mémoriser texte, Restaurer texte, Delete text. “UNDO”, Annuler texte. F6 Not assigned. F6 Non attribuée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 116
— Выберите пробел “ “ (между буквами A и Z) с помощью команды ПРОКРУТКИ. — Нажмите F3. — Нажмите F4 и выберите специальные буквы (4, Рис. 10-4a). 10-4b — Выберите “-” с помощью команды ПРОКРУТКИ. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 117
— Sélectionner le caractère “e” avec la commande de — Press F3. DEFILEMENT. — Press F4 and select Special Letters (4, Fig. 10-4a). — Appuyer sur F3. — Using the SCROLL command select “-”. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 118
Для того чтобы выйти без сохранения (UNDO): — Нажмите F5 (Рис. 10-5) и выберите элемент (3). Для того чтобы сохранить введенный текст и выйти из данной функции: — Нажмите Enter на клавиатуре. 10-5 Повторите процедуру для каждой строки текста. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 119
— Appuyer sur F5 (Fig. 10-5) puis sélectionner l’élément (3). Repeat the procedure for each line of text. Pour mémoriser et quitter cette fonction : — Taper Enter sur le clavier. Faire de même pour chaque ligne de texte. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 120
Перечень пунктов меню F6 (Рисунок 10-7): 2) Сохранение введенных данных клиента. 3) Переход на один шаг назад (ОТКАТ). 10-7 4) Удаление данных в последнем поле. 5) Удаление всех данных на экране. 6) Использование ВНЕШНЕЙ КЛАВИАТУРЫ. 7) Печать текущей экранной страницы. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 121
5) Delete all the data in the screen. 6) Autoriser l’utilisation d’un CLAVIER EXTERNE. 6) Enable the use of an EXTERNAL KEYBOARD. 7) Imprimer la page-écran courante. 7) Print the current screen. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 122
(код ошибки только в программе оптимизации или минимизации). — Установите ниппель точно над главным валом перпендикулярно ему и нажмите клавишу OP. Кожух защиты колеса не открыт. Крепление и снятие колеса невозможно. Откройте кожух. Колесо не закреплено. Закрепите колесо. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Le carter de roue n’est pas ouvert. Open the wheel guard. Le serrage ou desserrage n’est pas possible. Ouvrir le carter. The wheel is not clamped. Clamp the wheel. La roue n’est pas serrée. Serrer la roue. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 124
Нажмите клавишу STOP или ESC для проверки выключателя. Если ошибку невозможно исправить, функция педали отключается нажатием клавиши STOP или ESC. Обратитесь в сервисную службу. Неисправен рычаг для измерения расстояния и диаметра диска. — Обратитесь в сервисную службу. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 125
Geodata gauge arm for distance and rim diameter is Si l’erreur ne peut pas être élliminée, la fonction de pédale est interrompue par appuyer la touche STOP ou ESC. Appeler le service après vente. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 126
Пока измерительный рычаг неисправен, вводите расстояние и номинальные размеры диска нажатием функциональных клавиш и вращением колеса (§ 3.3.1). E145 Содержимое двух постоянных запоминающих устройств различно, но оба содержат достоверные данные. E900 Неизвестная модель стенда. E901 Стенд не откалиброван. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 127
Unknown machine model. E900 E901 Le modèle de machine mémorisé n’est pas connu. The machine is not calibrated. E901 La machine n’a pas été étalonnée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 128
положение и еще раз медленно приблизьте его к месту крепления груза. Измерительный рычаг geodata перемещался слишком медленно. — Верните измерительный рычаг в исходное положение и еще раз переведите его в точку приложения для размещения груза. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 129
— Remettre la pige en position de repos et l’approcher weight placement. de nouveau au point de palpage du positionnement des masses d’equilibrage. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 130
Отказ во время самодиагностики и запуска. Встроенное программное обеспечение несовместимо с применяемым пользовательским интерфейсом. Примечание: Функционирование балансировочного стенда не ставится под угрозу. — Вы можете продолжать использовать стенд. — Для получения дополнительной информации обратитесь в отдел технической помощи. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 131
You can continue using the machine. — Il est possible de continuer à utiliser l’unité. — Consult the technical assistance department — Faire appel à l’assistance technique pour for further information. d’ultérieures informations. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 132
Сообщения об ошибках также могут подаваться в виде звуковых сигналов. Техник по обслуживанию может определить и устранить соответствующую ошибку по количеству звуков, их частоте и продолжительности (длинные/короткие) и длительности пауз. — Отключите стенд. — Обратитесь в сервисную службу.. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 133
(long/ short) and the length of the pauses. — Débrancher la machine. — Appeler le service après–vente. — Switch off the machine. — Call service. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
стенд сохраняет положение, в котором была приостановлена программа, ожидая повторения цикла. Цикл измерения всегда должен запускаться нажатием клавиши START. Во время цикла оптимизации/минимизации, даже если оператор предварительно установил компенсацию на 12-3 блокировочном инструменте, она не активируется. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
START. locking tool, it is not activated. Pendant le cycle d’optimisation/minimisation, une correction éventuelle de l’outil de blocage préalablement effectuée par l’opérateur ne sera pas active. 12.3 Start optimisation/weight Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 136
— Зажмите колесо, которое было снято, когда был прерван цикл оптимизации/минимизации. Нажмите клавишу меню F3. — Отобразится окно, в котором ранее была прервана оптимизация/минимизация массы. — Продолжайте работу в соответствии с текущим 12-5 состоянием программы. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 137
/ la minimisation — Proceed according to the current programme stage. des masses a été interrompue auparavant. — Procéder selon l’étape de programme en cours. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 138
При необходимости, вернитесь назад нажатием клавиши меню F5. — Закройте кожух защиты колеса и нажмите 12-7 клавишу START. Выполняется цикл измерения. — После этого действуйте так же, как при оптимизации, начиная с окна, показанного в § 12.5. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 139
La lancée de mesure est alors effectuée. screen as shown in § 12.5. — Pour le reste, poursuivre la minimisation des masses de la même façon que l’optimisation de stabilité de marche à partir de § 12.5. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 140
Рис. 12-9 ОПТИМИЗАЦИЯ 3 — Правильно установите шину на диске и накачайте до заданного давления (убедитесь, что установочный направляющий обод шины правильно установлен). Подтвердите нажатием клавиши меню F4. — Откроется окно ОПТИМИЗАЦИИ 4 (Рис. 12-10). 12-10 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 141
Confi rm by pressing menu key F4. — Appuyer sur la touche de menu F4 pour confi rmer. The OPTIMISATION 4 screen (Fig. 12-10) is displayed. L’image OPTIMISATION 4 (Fig. 12-10) est alors affi chée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 142
работающий в критических условиях). Приостановка оптимизации: — При переходе к любой другой операции, выполняемый цикл оптимизации/минимизации прерывается. Эта функция будет полностью удалена из памяти только при запуске нового цикла оптимизации/минимизации или при отключении 12-13 стенда. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 143
Optimisation/Minimisation cycle is started, or when que lorsqu’un nouveau cycle d’optimisation/minimisation Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 144
Однако можно отрегулировать шину относительно диска для получения довольно значительной минимизации балансировочных грузов (т.е. грузов меньшей массы) без неблагоприятного влияния на условия вращения колеса. — Продолжайте работу, как показано в окне 12-17 ОПТИМИЗАЦИИ 10 (Рис. 12-16). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 145
Continue as shown on screen OPTIMISATION 10 — — Continue as shown on screen OPTIMISATION 10 (Fig. 12-16). (Fig. 12-16). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 146
С п о м о щ ь ю у с т р о й с т в а с м е н ы ш и н , поворачивайте шину на диске до совмещения двойной метки на шине и ниппеля на дискеe. — Подтвердите нажатием клавиши F4. Откроется окно ОПТИМИЗАЦИИ 12 (Рис. 12-20). 12-19 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 147
à la valve. — — Appuyer sur la touche de menu F4 pour confi rmer. The OPTIMISATION 12 screen (Fig. 12-20) is displayed. L’image OPTIMISATION 12 (Fig. 12-20) est alors affi chée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 148
ОПТИМИЗАЦИЯ 13 На экране отображается сообщение “START?”. Примечание: 12-21 Клавиша F5 позволяет вернуться на один шаг назад. — Закройте кожух защиты колеса и нажмите START. Выполняется цикл измерения. Откроется окно ОПТИМИЗАЦИИ 14 (Рис. 12-22). 12-22 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 149
— Fermer le carter de roue et appuyer sur START. A measuring run is performed. The OPTIMISATION 14 screen (Fig. 12-22) is displayed. La lancée de mesure est effectuée. L’image OPTIMISATION 14 (Fig. 12-22) est alors affi chée. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 150
правильно, и была абсолютно успешной. Если была выполнена минимизация: Пиктограмма “OK” показывает, что минимизация была выполнена правильно, и была абсолютно успешной. 12-23 Для возврата на страницу БАЛАНСИРОВКИ: — Нажмите клавишу меню F1 и выберите опцию БАЛАНСИРОВКА (Рисунок 12-23). geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Page 151
To return to the BALANCING screen: Repasser à l’image EQUILIBRAGE: — Press the F1 Menu key (Figure 12-23). — Appuyer sur la touche F1 (Figure 12-23). Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
звуковой сигнал, показывающий, что пользовательская калибровка окончена. — Выверните калибровочный груз из фланца и положите на специальное место в держателе грузов. — Нажмите клавишу F1 для возвращения к окну ВВЕДЕНИЯ и выберите соответствующую опцию (1, Рис. 13-4) 13-4 geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Dévisser la masse-étalon du plateau et le remettre en place screen (1, Fig. 13-4) dans le compartiment à masses. — Pour revenir à l’écran INTRODUCTION, appuyer sur la touche F1 (1, Fig. 13-4) Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
настолько, чтобы можно было снять рефлектор со встроенной галогеновой лампой (4). — Вставьте новый рефлектор в держатель лампы и затяните крепежный винты. — Осторожног подключите штекер (6). — Установите держатель лампы и экран и затяните крепежные винты. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
Mettre en place le nouveau réfl ecteur et resserrer — Position lamp holder and screen and tighten the les vis de fi xation. fastening screws. — Enfi cher la fi cher (6) tout doucement. Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Page 156
Послепродажное обслуживание http://www.snapon-equipment.eu Горячая линия (международная) +49 8634 622-8996 Горячая линия (Германия): +49 8634 622-8994 Приемная +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Свяжитесь с агентом в Вашем регионе. geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
< 70 дБ (A) Рабочий диапазон Расстояние от диска до стенда 0–300 мм Ширина диска 3–20 дюймов Диаметр диска 8–24 дюймов 15-1 Максимальный диаметр колеса 950 мм Максимальная ширина колеса 530 мм Максимальная масса колеса 70 кг geodyna 6800-2/p Руководство по эксплуатации...
8–24 pouces Max. wheel diameter 950 mm Diamètre de roue maxi 950 mm Max. wheel width 530 mm Largeur roue maxi 530 mm Max. wheel weight 70 kg Poids roue maxi 70 kg Operation Manual geodyna 6800-2/p Mode d’emploi geodyna 6800-2/p...
Легковой автомобиль [в миллиметрах] 0 - 400 мм 25 мм - 505 мм 10 мм 190 мм - 760 мм 10 мм Мотоцикл [в дюймах] 0 - 400 мм 1” - 20” 0.5” 8” - 30” 1” Betriebsanleitung geodyna 6800-2/p...
Page 164
Уведомление: Информация, содержащаяся в данном документе, подлежит изменению без предварительного уведомления. Компания Hofmann не предоставляет гарантию на данный материал и не несет ответственность за содержащиеся в нем ошибки или за случайный и косвенный ущерб при его использовании · Snap-on Equipment SrL · Manufacturing Facility - Via Per Carpi 33 - 42015 Correggio RE - Italy ·...
Need help?
Do you have a question about the geodyna 6800-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers