Advertisement

geodyna 6900-2p
VAS 6420
Betriebsanleitung
Radauswuchtmaschine
Operation manual
Wheel balancer
Руководство по эксплуатации
Станок для балансировки колес

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the geodyna 6900-2p and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hofmann geodyna 6900-2p

  • Page 1 6900-2p VAS 6420 Betriebsanleitung Radauswuchtmaschine Operation manual Wheel balancer Руководство по эксплуатации Станок для балансировки колес...
  • Page 3 EC DECLARATION ( Original document contained in Spare Parts Booklet) ДЕКЛАРАЦИЯ EC ( Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей) CE KONFORMITATSERKLARUNG ( Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) DICHIARAZIONE CE ( Originale contenuta nel Libretto Ricambi) DECLARACION CE ( El original se encuentra en tabla de repuestos) DECLARACAO CE ( O original esta contida em Lista de pecas) - ФАКСИМИЛЕ...
  • Page 4 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.gsboxer.com geodyna 6900-2P...
  • Page 5 NOTES REGARDING DOCUMENTATION NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE ENG - - ITA – ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦИИ РУС NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACION - SPA ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION NOTAS SOBRE A DOCUMENTACAO DEU - - POR Product aid publication: Pubblicazione di supporto al prodotto: WHEEL BALANCER EQUILIBRATRICE Пособие...
  • Page 6 6900-2P...
  • Page 8: Руководство По Обновлению

    Durch gezieltes Zueinanderpassender beiden Radelemente wird die bestmögliche Laufruhe des Rades bzw. eine Gewichteminimierung erzielt. Der Gerätehersteller kann für Schäden durch un- P/N: EAZ0033G02A sachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch nicht verantwortlich gemacht werden. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 9: Table Of Contents

    колеса или, как минимум, минимизации массы unreasonable use. балансировочных грузов. Производитель не несет ответственности за возможные повреждения, вызванные неправильным или неразумным использованием Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 10 станка. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 11: Safety Rules And Function

    Seien Sie beim Senken des Radschutzes, während der Ultraschallsensor gleichzeitig die Erfassung der Felgenbreite durchführt, sehr vorsichtig. Weitere besondere Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapitel in dem Buch und Ergänzung der Betriebsanleitung SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 12 For further safety rules to be observed, please refer to the вспомогательные средства (например, очки, защитную Supplement „SAFETY MEASURES― and the individual обувь, каску). chapters. Дополнительные правила техники безопасности, которые необходимо соблюдать см. в приложении "МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ" и отдельных главах. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 13 Räder, die zum Beispiel häufig im Betrieb gewuchtet werden, um sich das Eingeben der Raddaten etc. zu sparen. Es können bis zu 9 Radprofile gespeichert werden. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 14 It is possible колес, которые, например, часто балансируются, to store up to 9 wheel profiles. чтобы избавиться от необходимости каждый раз вводить данные для колеса и т.д. Можно сохранить до 9 профилей колес. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 15 Die Felgenbreite wird über die Tastatur und durch gleichzeitiges Drehen des Rades eingestellt. Hinweis: Standardmäßig ist die Maschine auf den Geodata Messarm-Modus eingestellt. Der Laserzeigermodus kann durch den technischen Kundendienst aktiviert werden. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 16 The machine is set in Geodata arm mode as default. Станок настроен на режим ввода данных с The Laser Pointer mode can be activated by contacting помощью рычага Geodata по умолчанию. service. Режим лазерного указателя можно активировать, обратившись в сервисную службу. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 17 Stellen Sie im Funktionsmenü den gewünschten Wert ein: - AUSGESCHALTET; NUR RADDATEN (PROFILING); Hinweis : Für die vollständige Einstellungsprozedur der 1.4-2 verschiedenen Betriebsarten, lesen Sie bitte Kapitel 10. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 18 Задайте требуемое значение в меню функций: - РУЧНОЙ РЕЖИМ; - РЕЖИМ ПРОФИЛИРОВАНИЯ; Note: Refer to Chapter 10 for the complete Operating Modes Примечание : Setting procedure. Полное описание процедуры изменения режимов работы см. в § 10. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 19 Gewichtekasten und am Radschutzträger ankippen und auf ein geeignetes Hebe– bzw. Flurfördergerät (z. B. Gabelstapler, Hubwagen) schieben. Hinweis Beim Handling der Maschine nicht an Der Pendel-Einheit (Radwelle) ansetzen. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 20: Installation Of The Machine

    When moving the machine do not pick it up by the подходящую подъемную или передвижную oscillating unit (Wheel Holder Shaft). промышленную транспортно-погрузочную машину (например, вилочный погрузчик, грузоподъѐмник с платформой. Примечание: При перемещении станка не поднимайте его за колеблющуюся часть (вал держателя колеса). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 21 PCzur elektronischen Steuerung Radauswuchtmaschi-ne in die linke Buchse des Embedded PC (Pos.3) stecken, das andere Ende an der Steckbuchse in der Nähe des Hauptschalters anschließen. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 22 управления балансировочным станком к левому PC (item 3), and insert the other end into the socket разъему встроенного компьютера (позиция 3), а close to the main switch. второй конец – к разъему рядом с выключателем питания. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 23 Der Netzanschluss muss kundenseitig vor der Steckerverbindung mit Schmelzsicherungen 6–16 A gL nach VDE 0636 oder Sicherungsautomaten mit gL- Charakteristik abgesichert sein. Der Elektroschaltplan ist in W artungshandbuch ―Ersatzteilliste‖ abgebildet. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 24 6 – 16 A, or automatic cut-outs предохранителей с задержкой срабатывания на 6 – of the slowblow type. или автоматических прерывателей с задержкой срабатывания. The electrical diagram is illustrated in ―Spare Parts‖ Электрическая схема представлена в документе document. "Запасные части". Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 25 Name und Addresse des Herstellers b- Konformitätsmarkierung c- Baujahr d- Modell e- Seriennummer f- Nettogewicht g- Elektrische Daten (Volt, ph, Hz, kW und A) h- Schalldruckpegel Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 26 Год выпуска f- Weight d- Модель g- Electric specifications (volt, ph, Hz, kW and A) e- Серийный номер h- Acoustic pressure f- Масса g- Электрические характеристики (вольт, фаза, Гц, кВт и A) h- Звуковое давление Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 27 8 Distanzring EAC0058D08A 9 Konus, 96-116 mm / 3.8‖-4.6‖ EAM0005D25A 10 Konus, 72-99 mm / 2.8‖-3.9‖ EAM0005D24A 11 Konus, 42-77 mm / 1.6‖ - 3‖ EAM0005D23A Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 28 Конус, 96-116 мм / 3.8‖-4.6‖ EAM0005D25A Cone, 72-99 mm / 2.8‖-3.9‖ EAM0005D24A Конус, 72-99 мм / 2.8‖-3.9‖ EAM0005D24A Cone, 42-77 mm / 1.6‖ - 3‖ EAM0005D23A Конус, 42-77 мм / 1.6‖ - 3‖ EAM0005D23A Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 29 2 Fahrwagen für Wechselflansche EAS2081J30A 3 Wechselflansche - Werkzeug von 4 EAK0221J22A 4 Klebegewichteentferner EAC0094G12A Bitte lesen Sie sich die Preislisten durch, um alle erhältlichen Optionals kennenzulernen. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 30 4 Stick-on Weight Removal Tool EAC0094G12A 4 Инструмент для снятия приклеиваемых грузов EAC0094G12A Refer to the Price List for information about all the available optional accessories. Информацию обо всех имеющихся на выбор дополнительных устройствах см. в прайс-листе. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 31 Wird die Taste freigegeben, nachdem sie "konstant gedrückt" war, werden die gewählten Daten eingegeben 2 ESC-Taste – Ausstieg aus jeglichem Menü. – Ausstieg aus den C-Code-Verfahren. – Löschen der Hilfetexte und Fehlermeldungen. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 32: Controls And Displays

    – Exits the C codes procedures – Deletes the help information and error messages. 2 Клавиша ESC (отмена) – Выход из любого меню. – Выход из процедур кодов C. – Удаление вспомогательной информации и сообщений об ошибках. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 33 Tipptaste. , SCROLL 10 Touch-Kursor – Die Funktionen innerhalb der Menüs können damit gescrollt werden. Der Kursor wird durch Antippen aktiviert. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 34 Вставка ранее выбранных опций меню. Клавиша сенсорного управления. , SCROLL 10 Touch control cursor – Scrolls the items in the Menu. Touch control key. 10 Сенсорное колесико прокрутки (SCROLL) – Прокрутка элементов меню. Клавиша сенсорного управления. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 35 In den sechs Menüfeldern werden funktionszuweisende Piktogramme für jedes Menü eingeblendet. Unter jedem Menüpiktogramm befinden sich Ein Pull-down-Menü, weitere Funktionen bzw. Untermenüs. Bild 4-3 Ausgangsbildschirm/Hauptmenü Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 36 Function or Submenu options. отображаются в шести полях меню. Под каждой иконкой меню есть ниспадающее меню и другие функции или подменю. Рис. 4-3 Начальный экран/главное меню Fig. 4-3 Initial screen/Main menu Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 37 P1 Radtyp 1 –Standardrad–, Nennmaße in Zoll oder Millimetern P2 Radtyp 2 –Rad für Motorräder P3 Felge Typ 1 - Standardfelge P4 Felge Typ 2 – Felge für Motorräder – Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 38 размер в дюймах или миллиметрах. P2 Тип колеса 2 – мотоциклетное колесо P3 Rim type 1 – standard rim Тип диска 1 – стандартный диск P4 Rim type 4 - motorcycle rim Тип диска 2 – мотоциклетный диск Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 39 P12 Messarm für Abstand und Durchmesser mit Klebegewicht P13 Anzeige der gemessenen Unwucht und der Eindrehrichtung (rote Pfeile oder Pfeilspitzen) P14 Ausgleichsposition erreicht (grüne Pfeile) P15 Ausgleichspositionen für beide Ebenen erreicht Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 40 направления (красные стрелки или острия стрелок). (red arrows or arrow heads) P14 Достигнутое положение коррекции (зеленые P14 Correction position reached (green arrows) стрелки). P15 Достигнутое положение коррекции для обеих P15 Correction position for both correction planes reached плоскостей коррекции. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 41 P17 Messlauf starten Schließen des Radschutzes zus Drück der START-Taste. P18 Justiergewicht P19 Hauptwelle / Power Clamp P20 Strichmarkierung links am Reifen anbringen. P21 Strichmarkierung rechts am Reifen anbringen. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 42 P19 Main shaft / Power Clamp P20 Provide mark on left tyre side P20 Поставьте отметку на левой шине сбоку P21 Provide mark on right tyre side P21 Поставьте отметку на правой шине сбоку Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 43 P27 Rad drehen, bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht. P28 Reifen auf Felge verdrehen, bis Markierung exakt überVentil steht. P29 Reifen auf Felge verdrehen, bis Doppelmarkierung exaktüber Ventil steht. P30 Reifenmontiermaschine Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 44 P29 Подрегулируйте шину на диске, пока двойная метка P29 Readjust tyre on rim until the double mark coincides точно не совместится с ниппелем. precisely with the valve P30 Tyre changer P30 Устройство смены шин Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 45 Auswahl gelöscht. Menüarten Je nach aktivierter Bildschirmseite in den verschiedenen Programmphasen können die Menüs, die einer gewissen Taste zugeordnet sind, variieren. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 46 Меню, заданные для одного и того же положения The Menus assigned to the same Key position can vary клавиши, могут различаться в соответствии с according to the operational screen in the different program операционным окном в разных фазах программы. phases. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 47 Das Menü F4 verfügt über die Felder zur Auswahl folgender Einstellungen: 14 Statische Unwucht 15 Erfassung Ende der Gewichte 16 Gramm / Unzen 17 Weight Miser (wenn vorhanden) Menü F6 18 KOMPENSATIONSLAUF Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 48 15 Выбор точного отсчета грузов 17 Weight Miser Selection (if present) 16 Выбор между граммами и унциями 17 Программа Weight Miser (при наличии) Menu F6 18 Access to COMPENSATION RUN Меню F6 18 Доступ к ЦИКЛУ КОМПЕНСАЦИИ Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 49 Abwechselnde Auswahl der Felder ―b‖ und ―c‖. Das Menü F6 auf dem Bildschirm Funktionen verfügt über die Felder für den Zugang zu den folgenden Bildschirmen: KOMPENSATIONSLAUF AUSWUCHTEN BENUTZER Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 50 The F6 Menu of the Functions Screen contains the Items to следующим процедурам: access the following procedures: 6 Доступ к ЦИКЛУ КОМПЕНСАЦИИ 7 Доступ к ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ КАЛИБРОВКЕ Access to COMPENSATION RUN Access to USER CALIBRATION Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 51 Zeile. Um einen Text einzugeben und zur nächsten Zeile zu 4-10 gelangen, OK drücken, dann F3. Eine weitere Zeile auswählen und auf dieselbe Weise fortfahren. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 52 Press OK and then F3 to input the text and move to the next Нажмите OK, затем F3 для записи текста и перехода к line. Select another line and proceed in the same way. следующей строке. Редактирование новой строки производится в том же порядке. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 53 Schnellspannsystem Power Clamp andere Funktionen: 4-13 Außerdem hat das Pedal die Funktion der Steuerung der Power Clamp Vorrichtung zum Aufspannen des Rads auf die Auswuchtmaschine. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 54 Данная блокировка предназначена исключительно для облегчения позиционирования колеса и не должна использоваться для остановки главного вала. Примечание: На балансировочных станках с быстродействующей системой зажатия педаль также Power Clamp контролирует систему Power Clamp для зажатия колеса на станке. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 55 Durchmesser) für alle Profilarten. 4-16 Gewichtepratze zum Fixieren des Klebegewichts für das Antasten der späteren Anbringposition und beim Anbringen des Ausgleichsgewichts. Eingelegtes Klebegewicht. Gewichteandrückbolzen, gefedert. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 56 Adhesive weight held in weight holder. Держатель груза для размещения Spring-suspended applicator. приклеиваемых грузов, для идентификации последующего места крепления и фактического крепления балансировочных грузов. Приклеиваемый груз, находящийся в держателе для груза. Аппликатор с пружинной подвеской. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 58 – Unterdrückung des kleinsten angezeigten Unwuchtwerts (Grenzwert 3,5 Gramm). – Zwangsweise Abbremsung des Rades bei Öffnen des Radschutzes während eines Messlaufs.. – Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht ausgeschaltet. – Start des Messlaufs nur durch die START-Taste. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 59: Switching On The Machine

    – Start of measuring run by START key only. – Автоматическое торможение колеса при открытии защитного кожуха в процессе измерения – Компенсация разбалансировки адаптера отключена – Запуск цикла измерения только нажатием клавиши START. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 60 Der Breitenmessarm war auch beim 2. Versuch nicht in Ruhelage. Der Breitenmessarm wird abgeschaltet. • 3 Sekunden warten oder mit der STOP–Taste oder der ESC–Taste weitergehen. E145 Die Inhalte der beiden Dauerspeicher sind unterschiedlich, enthalten aber beide gültige Daten. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 61 The contents of both permanent memories are different, E145 Содержимое двух постоянных запоминающих but both contain valid data. устройств различается, но оба с одержат достоверные данные . Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 62 Fehlerbehebung: • Überprüfen Sie die Scannerplatine Überprüfen Sie die Verbindungen • • Laden Sie die AWP Software erneut. E900 Das gespeicherte Maschinenmodell ist unbekannt. E901 Die Maschine ist nicht justiert. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 63 • переустановить программное E900 обеспечение панели управления камерой. Unknown machine model. E900 Неизвестная модель станка. E901 The machine is not calibrated. E901 Станок не откалиброван. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 64 Gefahr! • Netzschalter ausschalten! • Netzspannung mit Vorschalttransformator (Mat.–Nr. 6705 902) in den Bereich 200 - 230 - 240 Volt bringen. Schäden, die beim wiederholten Auftreten dieser Meldung entstehen, fallen nicht unter die Garantie. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 65 диапазоне 200 - 230 - 240 В с помощью входного error code is not covered by the guarantee. трансформатора (ссылка 6705 902). Любые повреждения, возникшие в результате повторения данного кода ошибки, не покрываются гарантией. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 66 Konusschieben und dabei die Schraubenköpfe durch die Bajonettscheibe stecken. Grundaufnahme Power clamp verdrehen bis das Schraubengewinde in der Bajonettscheibe anliegt. Spannhülse mit dem Andrucktopf aufschieben und spannen. Schrauben gleichmäßig mit einem Gabelschlüssel SW 13 anziehen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 67: Clamping The Wheel

    головкой и зафиксируйте. Tighten the screws evenly with an open end wrench, Надежно затяните винты открытым гаечным width across flats 13 mm. ключом на 13 мм. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 68 Hinweis : Während die Spannklauen entspannen, das Rad etwas festhalten, damit es nicht umkippt, wenn sich die Spannung löst. • Das Pedal anheben (Bild. 5). • Die Spannhülse vom Spannfutter abziehen. • Das Rad abnehmen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 69 Примечание: Придерживайте колесо при разжатии губок, чтобы оно не наклонилось. • Поднимите педаль вверх (Рис. 6). • Снимите зажимную втулку с патрона. • Снимите колесо. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 70 Piktogramm in der Zustandsleiste darauf hin, dass der Kompensationslauf aktiviert ist. Die Kompensierung ist wirksam, bis sie rückgängig gemacht wird durch erneutes Drücken der Menütaste F6 (1, Bild 6- 8), durch eine Nachjustage, durch eine Laufruhenoptimierung oder durch Ausschalten der Maschine. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 71 Этот режим работы сохраняется, пока не будет отменен повторным нажатием клавиши меню F6 (1, Рис. 6-8), посредством запуска цикла регулировки или оптимизации, или при отключении станка. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 72 Korrekturstellungen des in Verarbeitung befindlichen Rades sich außerhalb des Erfassungsbereiches des Vermessungskalibers befinden sollten, ist es trotzdem möglich die Ausmaße über das Menü einzugeben und in der manuellen Modalität 6-10 vorzugehen (Kapitel 7.3). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 73 Если калибр функционирует неправильно, или положения коррекции на колесе не совпадают с полем показаний калибровки, можно установить размеры в меню и продолжить работу в ручном режиме (см. § 7.3). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 74 Bild 6-11 d LLkw-Rad – Steilschulter-Stahlfelge Bild 6-11 e Leichtmetallrad - Felgen ohne Sitz für Gewichte mit Klipp-Befestigung Bild 6-11 f Leichtmetallrad – Klebegewichte 1 Linke Ausgleichsebene, erster Antastvorgang. 2 Rechte Ausgleichsebene, zweiter Antastvorgang. 6-11 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 75 Рис. 6-11 f Легкосплавное колесо – Приклеиваемые 2 Right correction plane, second application position. грузы 1 Левая плоскость коррекции, положение первого приложения 2 Правая плоскость коррекции, положение второго приложения. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 76 Klebegewicht kann exakt über den internen Abtastarm erfasst werden. Alu 4 Federgewicht am linken Felgenhorn, Klebegewicht an der rechten Felgenschulter. Alu 5 Federgewicht rechten Felgenhorn, 6-12 Klebegewicht an der linken Felgenschulter. F4 = Easy Alu Toggle Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 77 на левом фланце диска, приклеиваемые грузы закреплены на правой посадочной полке. Зажимные балансировочные грузы закреплены Alu 5 на правом фланце диска, приклеиваемые грузы закреплены на левой посадочной полке. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 78 Durch Gebrauch der Funktion der automatischen Datenerfassung Easy Alu können die Unwuchten mit größerer Genauigkeit berechnet werden. Die automatische Datenerfassung gibt die TATSÄCHLICHEN Daten ein, die bei den Messungen direkt an den Felgen erfasst wurden (ALU 2P, ALU 3P). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 79: Operations - Manual - Settings

    может использоваться для получения более точных расчетов разбалансировки. Автоматическая процедура, фактически, позволяет вводить РЕАЛЬНЫЕ (эффективные) данные измерений, взятые непосредственно на диске (ALU 2P, ALU 3P). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 80 Modalitäten Alu0, Alu1, Alu4 und Alu5 die Felgenbreite immer über die Tastatur von Hand eingegeben werden. Die OK–Anzeige und die Empfehlung zum Laufruhenoptimieren und dessen Durchführung funktionieren nur exakt, wenn die Felgenbreite korrekt eingegeben wurde. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 81 Индикация подтверждения (OK) и рекомендации по accurate if the rim width has been correctly entered. оптимизации, а также сама процедура оптимизации, будут точными только при правильном вводе ширины диска. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 82 Nach dem Messlauf besteht die Möglichkeit, einen anderen Alu-Modus zu wählen und die entsprechend neu berechneten Werte zu erhalten. Die Maschine berechnet die Ergebnisse automatisch neu. Kein weiterer Messlauf ist erforderlich. • Auf der Bildschirmseite AUSWUCHTEN (Bild 7-9) die 7-6a Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 83 • On the BALANCING screen (Fig. 7-9) press the F2 автоматически пересчитывает результаты. Menu. Дополнительный цикл измерения не требуется. • В окне БАЛАНСИРОВКИ (Рис. 7-9) нажмите клавишу меню F2. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 84 Im Hauptmenü (Bild 7-8) die Taste F1 MENÜ drücken FELGENDATEN-EINGABE wählen. und das Feld Die Bildschirmseite FELGENDATEN-EINGABE (Bild 7-9) erscheint. Hinweis: Sämtliche Basis-Eingaben können sowohl über das Menü AUSW UCHTEN als auch über das Menü FELGENDATEN-EINGABE durchgeführt werden. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 85 All the basic selections can be made in the same way from the BALANCING and RIM DATA ENTRY menus. Примечание: Все основные варианты выбора можно выполнить аналогичным образом из меню БАЛАНСИРОВКИ или ВВОДА ДАННЫХ ДИСКА. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 86 Auflösung und Unterdrückung der Unwuchten wie für einen PKW. Die durchführbaren Schritte sind in der Tabelle „Anforderungen des Produkts" angegeben. Nach der Wahl erscheint auf der Zustandsleiste oben links das Piktogramm für den verwendeten Fahrzeug-Typ, Bild 7-12. 7-12 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 87 Fig. 7-12. 4 Мотоциклетное колесо – номинальные размеры в дюймах, разрешение и блокировка разбалансировки аналогичны колесам легковых автомобилей. См. выполняемые шаги в таблице "Заданные параметры изделия". Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 88 Innenschulter und eines Klebegewichts an der Außenseite der Felgen. 7-13 uf der Zustandsleiste oben links erscheint das Piktogramm für den verwendeten ALU-Modus Bild 7-13. ALU 5 ALU 4 ALU 3 ALU 2 ALU 1 ALU 0 7-14 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 89 диска. displayed in the Status Bar at top left. На строке состояния в левой верхней части экрана отобразится иконка идентификации используемого типа ALU (Рис. 7-13). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 90 Den Nenndurchmesser auf den Felgen bzw. dem Reifen ablesen und notieren. 7-18 y Die Menütaste F4 drücken (3, Bild 7-17) und das Pull- down-Menü durchgehen, bis der erwünschte Wert erscheint. • Die Menütaste F4 drücken und den Wert einstellen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 91 шине и запомните. • Нажмите клавишу меню F4 (3, Рис. 7-17) и прокручивайте, пока не появится требуемое значение. • Для установки значения нажмите клавишу меню Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 92 Wert angezeigt wird, der dem gemessenen W ert entspricht. • Sobald der gewünschte Wert erscheint, dieselbe Taste 7-20 nochmals drücken. Die Felgenabmessungen sind komplett eingegeben; sie bleiben erhalten, bis neue Maße eingegeben werden bzw. die Maschine ausgeschaltet wird. 7-21 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 93 эту же клавишу еще раз. turned off. Теперь размеры диска введены полностью. Введенные данные сохраняются до тех пор, пока не будет выполнен новый ввод данных, или до отключения станка. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 94 Bild 7-22 PROFILE Belegung der Menütasten: F1 Zugriff auf das Basis-Menü F2 Nicht belegt F3 Abspeichern aktuellen Profils Permanentspeicher F4 Nicht belegt F5 Anwendung eines Radprofils, das im Speicher gewählt wurde 7-22 F6 Nicht belegt Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 95 F6 Not assigned F2 Не задано F3 Сохранение текущего профиля в постоянной памяти F4 Не задано F5 Применение профиля колеса, выбранного из памяти F6 Не задано Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 96 Die Bildschirmseite FELGENDATEN-EINGABE (Bild 7- 25) erscheint. Hier werden die aufgerufenen Daten gezeigt. • Sicherstellen, dass die Eingaben im Feld "Anzeigen" und in der Zustandsleiste richtig sind. Die Maschine ist bereit den Messlauf zu starten (Kapitel 8.1). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 97 данные. run (Chapter 8.1). • Проверьте правильность всех настроек в поле индикации и строке состояния. Теперь станок готов перейти к циклу измерения (см. § 8.1). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 98 Wenn man einen neuen Wert manuell eingibt, führt das dazu, dass jeder mögliche ALU P-Modus, der vorher angewählt worden war, beendet wird. Die Maschine zeigt den ALU-Nennmodus, der dem vorher eingestellten ALU P-Modus entspricht. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 99 Ввод новых данных через ручные настройки set before. подразумевает выход из предварительно выбранного режима Alu P. Станок представит номинальный режим соответствующий Alu, режиму Alu P, заданному ранее. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 100 Radschutz runter geschoben wird und auf die START Taste gedrückt wird. • Dann den Radschutz anhebenund das Rad im Auslaufen auf Höhen– und Seitenschlag beobachten. • Anschließend das Rad durch Drücken der STOP– Taste abbremsen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 101 Затем поднимите кожух защиты колеса и • осмотрите колесо на наличие радиального или осевого биения, пока оно замедляет вращение. • Остановите колесо нажатием клавиши STOP. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 102 Gewichte in grauer Farbe angegeben, die sich in Positionen befinden, die mit der erfassten Konfiguration der Felge vereinbar sind. Anm: Die Veränderung derArt derAnbringung der Gewichte wird automatisch bei allen folgenden Reifen gleicher Größe vorgeschlagen, bis die Maschine ausgeschaltet wird. 7-23 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 103: Operations - Automatic -Profiling

    станком, затем автоматически предлагается для off. всех последующих колес с аналогичными размерами. Выбранное положение удаляется при отключении станка. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 104 Die vom Anwender bevorzugte Veränderung der Position des Gegengewichts wird von der Maschine gespeichert und dann automatisch bei allen folgenden Reifen gleicher Größe vorgeschlagen. Diese Wahl wird beim Ausschalten der 7-26 Maschine gelöscht. 7-26a Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 105 Примечание: off. Изменение положения груза сохраняется станком, затем автоматически предлагается для всех последующих колес с аналогичными размерами. Выбранное положение удаляется при отключении станка. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 106 Auf diese Weise verschwindet das Icon mit dem Vorhängeschloss (3, Abb. 7-27b): wodurch angezeigt wird, dass das Scannen des Felgen gestattet ist und das es beim nächsten Messlauf notwendig sein wird um die Radangaben zu ermitteln. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 107: Профилирование

    При этом иконка в виде замка исчезает (3, Рис. 7- показывая, что сканирование диска 27b), разрешено и будет необходимым для сбора данных диска во время цикла измерения следующего колеса. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 108 Sperre automatisch gelöscht und die Maschine arbeitet im Modus AUSGESCHALTET weiter, wobei sie die eben eingegebenen Daten als Grundlage nimmt. Beim nächsten 7-29 Aufspannen des Rads tastet die Maschine die Profile wieder vollständig ab. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 109 работу в ручном режиме с новыми данными. После установки следующего колеса станок выполнит полный цикл измерения колеса. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 110 Am Ende des Messlaufs werden die Unwuchtwerte und die Punkte, an denen die Gegengewichte angebracht werden sollen, angezeigt. Drücken Sie auf F1, und wählen Sie EINGABE DER FELGENANGABEN, um die Nennabmessungen der Felgen zu überprüfen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 111 Нажмите F1 и выберите ВВОД ДАННЫХ ДИСКА для проверки номинальных размеров диска. those suggested. The Menu contains only the ALU that the machine retains possible, based on the type of rim Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 112 Die Funktion verlängert die Gesamtdauer des Messzyklus um 5 Sekunden. Wenn die Funktion ―Fortgeschrittene Speichen Ermittlung‖ aktiviert ist, erscheint bei Messlauf Beginn die Anzeige so wie sie in der Abbildung geschildert ist(2, Abb. 7-32) 7-32 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 113 Примечание: Эта функция продляет время полного цикла измерения на 5 секунд. Когда активна функция расширенного детектирования спиц, появляется окно, показанное на рис. (2, Рис. 7-32). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 114 Rad wird so bis zum Stillstand abgebremst, dass das Gewicht der linken ( Werkseitige Voreinstellung Ausgleichsebene senkrecht über der Hauptwelle angebracht werden kann. Auf dem Bildschirm wird für jede Ausgleichsebene die gemessene Unwucht und die jeweilige Eindrehrichtung angezeigt. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 115 образом, что груз для левой плоскости коррекции (заводская установка) можно закрепить точно над главным валом перпендикулярно ему. На экране отображается разбалансировка, измеренная для каждой плоскости коррекции и направление коррекции. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 116 Bild 8-5 Beispiel für Anzeige und Ausgleich der linken Ausgleichsebene. Position für die Anbringung des Ausgleichgewichts auf den Felgen (auf der Radachse) Anzeige der Unwuchtgröße Anzeige der Ausgleichsposition - beide Pfeile leuchten grün auf. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 117 Положение приложения коррекционного груза на диске (на оси колеса) Display of correction position - the two arrows light Отображение величины разбалансировки Отображение положения коррекции – загораются две стрелки. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 118 Innern der Felge anbringen; hierbei ist der Ausgleichsdurchmesser für statischen Ausgleich in das Innere der Felge gelegt (Bild 8-17.4). Zum erneuten Anzeigen der dynamsichen Unwucht. 8-17.4 • Menütaste F4 drücken, dann Dynamisch wählen (3, Bild 8-16). 8-17 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 119 случае диаметр коррекции для статической разбалансировки находится внутри диска (Рис. 8-17.4). Чтобы снова отобразить динамическую разбалансировку. • Нажмите и выберите динамическую разбалансировку (3, Рисунок 8-16). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 120 Position des Gewichts muss genau senkrecht über der Radwelle liegen (Bild 8-6 und 8-7). • Nach dem Ausgleichen einen Prüflauf durchführen (siehe Kapitel 8.3). Hinweis: Nach dem Auswuchten einen Prüflauf durchführen (siehe Kapitel 8.3). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 121 After correction carry out a check run (see § 8.3). 8.3). Note: After balancing perform a Test Run (see Chapter 8.3). Примечание: После балансировки выполните испытательный цикл (см. § 8.3). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 122 Fällen: – der Messarm wird zu schnell bewegt – die Ausgleichsposition ist nicht genau eingedreht – der Winkel (a, Bild 8-10) zwischen den Ausgleichspositionen auf beiden Ausgleichsebenen (1 und 2,Bild 8-10) ist sehr klein. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 123 – положение коррекции указано неточно – угол a (a, Рис. 8-10) между положениями коррекции в обеих плоскостях коррекции (1 и 2, Рис. 8-10) слишком мал. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 124 Position festzustellen. • Vor dem Anbringen von Klebegewichten den Anbring-platz säubern. • In der Mitte des Tastkopfes ein Klebegewicht einfügen, das der gemessenen Unwucht entspricht, und die Schutzfolie des Klebestreifens abziehen (a, Bild 8-12). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 125 приклеиваемый груз, соответствующий strip (a, Figure 8- 12). измеренной величине разбалансировки, и снимите защитную пленку с клейкой полосы (a, Рис. 8-12). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 126 Gewichteplatzierung anbringen. Dabei unbedingt die vorgegebenen Platzierungsmaße (Bild 8-14) einhalten. Maßabweichungen ergeben geringe Messwertabweichungen, so dass nach dem Prüflauf ein Umpositionieren des Gewichts möglich werden kann. In diesem Fall erscheint nach dem Prüf–lauf kein OK. 8-14 8-15 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 127 небольшим отклонениям измеренных значений, так что может возникнуть необходимость изменения положения груза после цикла проверки. В этом случае индикатор OK не отображается после цикла проверки. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 128 Felge andrücken. • Dieses Vorgehen wiederholen, um das zweite Gewicht anzubringen (Abb. 8-16). Die Stelle zur Anbringung des Gewichts, die vom Laserzeiger angegeben wird, kann bei jeder Ausgleichsebene geändert werden. • Siehe (Kapitel 7.8). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 129 ―RELOCATION‖ • (section 7.8). Положения крепления грузов, указанные лазерным указателем, могут изменяться для каждой плоскости коррекции. • См. ―ПЕРЕМЕЩЕНИЕ‖ (раздел 7.8). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 130 Unwucht, die oberhalb des Grenzwerts liegt. Wenn im Menü F4 die Anzeigetaste Ende gedrückt wird (1, Bild 8-15), erscheinen einige Sekunden lang die Werte der noch vorhandenen Unwuchten, die später beseitigt werden können. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 131 статической разбалансировке выше допуска. Нажмите клавишу окончания индикации в меню F4 (1, Рис. 8-15), и через несколько секунд появятся значения остаточной разбалансировки, затем их можно удалить. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 132 Position zu halten, bis die Wahl beendet ist. • Über Menütaste Position Hinterspeichenplatzierung wählen (1, Bild 9-2). Die Funktion ist jetzt aktiviert und auf der rechten Seite des Bildschirms erscheinen zwei Auswuchtanzeigen an Stelle von einer. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 133: Behind-The-Spokes Placement

    помощью клавиши меню F5 (1, Рис.9-2). two balancing gauges are shown instead of one. Теперь функция выбрана, и в правой части экрана вместо одного балансировочного калибра показано два. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 134 Optimierung/Minimierung durchgeführt werden, so sollte diese vor der Anbringung der Gewichte stattfinden. Die nach der Optimierung/Minimierung angezeigte Unwucht wird, falls zuvor die Hinterspeichenplatzierung aktiviert wurde, automatisch auf zwei Anbringungspunkte hiner den Speichen aufgeteilt. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 135 приложения грузов. После выполнения процедуры оптимизации/минимизации, при выборе режима размещения грузов за спицами, указанная разбалансировка автоматически распределяется на две точки приложения за спицами. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 136 Felge gezeigt. Hinweis: Wenn die Anzeige durch den Laser erfolgt, darf das Gewicht nicht in der 12-Uhr-Stellung angebracht werden, sondern unten an der Felge, genau an der Stelle, die der Laser zeigt (Kapitel 8.2.4). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 137 Когда индикация выполняется лазером, груз должен размещаться не в положении 12 часов, а в нижней части диска, точно в месте, указанном лазерным указателем. (§ 8.2.4). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 138 (z.B. wegen einer Notsituation), speichert die Maschine die Programmposition, bis der Lauf wiederholt wird.Der Messlauf muss immer über die START-Taste ausgelöst werden.W ährend Laufruhenoptimierung/ Gewichteminimierung ist eine Ausgleichung der Spannvorrichtung, die eventuell zuvor vom Bediener durchgeführt wurde, nicht aktiviert. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 139: Optimisation/Weight Minimisation

    цикла. Цикл измерения всегда должен запускаться нажатием клавиши START. Во время цикла оптимизации/минимизации, даже если оператор предварительно установил компенсацию на блокировочном инструменте, она не активируется. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 140 Programmschritt wieder aufgenommen werden, der zum Zeitpunkt des Abbruchs aktiv war. • Das zuvor durch den Abbruch der Optimierung/ Minimierung entfernte Rad aufspannen. Bildschirm erscheint, Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung zuvor unterbrochen wurde. • Gemäß des momentanen Programmschritts fortfahren. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 141 • Proceed according to the current programme stage. Отобразится окно, в котором ранее была прервана оптимизация/минимизация массы . — Продолжайте работу в соответствии с текущим состоянием программы. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 142 START? wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Falls erforderlich, mit Menütaste F5 zurückgehen. Den Radschutz schließen und die START-Taste • drücken. Der Messlauf wird durchgeführt. • Die Gewichteminimierung in gleicher Weise wie die Laufruhenoptimierung (siehe Kapitel 9.5) weiterführen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 143 Next proceed as for optimisation, starting at the screen as shown in § 9.5. После этого действуйте так же, как при • оптимизации, начиная с окна, показанного в § 9.5. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 144 OPTIMIEREN 3 (Bild 9-9). Bild 9-9 OPTIMIEREN 3 • Den Reifen korrekt auf die Felge montieren (Zentrierlinie beachten) und mit vorgeschriebenem Luftdruck füllen. • Mit Menütaste F4 bestätigen. Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 4 (Bild 9-10). 9-10 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 145 Confirm by pressing menu key F4. правильно установлен). • Подтвердите нажатием клавиши меню F4. The OPTIMISATION 4 screen (Fig. 9-10) is displayed. Откроется окно ОПТИМИЗАЦИИ 4 (Рис. 9-10). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 146 Grenzwert (kritisches Fahrzeug). Unterbrechen der Optimierung : • Die Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung kann durch egal welchen anderen Eingriff unterbrochen werden.Die Funktion wird erst bei dem nächsten 9-13 Optimierungs-/Minimierungszyklus oder nach dem Ausschalten der Maschine vollständig gelöscht. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 147 выполняемый цикл оптимизации/минимизации прерывается. Эта функция будет полностью удалена из памяти только при запуске нового цикла оптимизации/минимизации или при отключении станка. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 148 Die Laufruhe ist nicht zu verbessern. Durch Zueinanderpassen von Felge und Reifen ist jedoch noch ohne Verschlechterung der Laufruhe eine beträchtliche Gewichteminimierung (kleinere Ausgleichsgewichte) möglich. • Weiter wie beim Bildschirm OPTIMIEREN 10 (Bild 9-17 9-16) beschrieben. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 149 минимизации балансировочных грузов (т.е. грузов меньшей массы) без неблагоприятного влияния на условия вращения колеса. • Продолжайте работу, как показано в окне ОПТИМИЗАЦИИ 10 (Рис. 9-16). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 150 Mithilfe des Reifenmontierhebels den Reifen auf die Felgen drücken, bis die doppelte Markierung auf der Höhe des Ventils ist. • Mit Menütaste F4 bestätigen. Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 12 (Bild 9- 9-19 20). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 151 The OPTIMISATION 12 screen (Fig. 9-20) is displayed. двойной метки на шине и ниппеля на диске. Подтвердите нажатием клавиши F4. • Откроется окно ОПТИМИЗАЦИИ 12 (Рис. 9-20). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 152 START? wird auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis: Über die Taste F5 kann man einen Schritt 9-21 zurückgehen. • Den Radschutz schließen und die START-Taste drücken. Der Messlauf wird durchgeführt. Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 14 (Bild 9- 22). 9-22 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 153 • Закройте кожух защиты колеса и нажмите START. A measuring run is performed. Выполняется цикл измерения. The OPTIMISATION 14 screen (Fig. 9-22) is displayed. Откроется окно ОПТИМИЗАЦИИ 14 (Рис. 9-22). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 154 Wenn eine Gewichteminimierung durchgeführt wurde: Das Piktogramm OK zeigt, dass die Gewichteminimierung korrekt durchgeführt und abgeschlossen ist. 9-23 In den Bildschirm AUSWUCHTEN zurückkehren: • Die Menütaste F1 drücken und das Feld AUSWUCHTEN wählen (Bild 9-23). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 155 Press the F1 Menu key and select the BALANCING item (Figure 9-23). Для возврата к окну БАЛАНСИРОВКИ: • Нажмите клавишу меню F1 и выберите пункт БАЛАНСИРОВКА (Рисунок 9-23). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 156 Wertänderungen vorgenommen werden. Die Taste F3 aktiviert alternierend das Feld 10-2a ARGUMENTE und das Feld PARAMETER. • Über die Taste F1 auf die Seite EINGABE zurückgehen und die Position (1, Bild 10-2a) wählen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 157 счетчиков или информации. Клавиша F3 поочередно активирует панель КАТЕГОРИЙ и ПАРАМЕТРОВ. • Нажмите клавишу F1, чтобы вернуться к окну ВВЕДЕНИЯ и выберите соответствующую опцию (1, Рис. 10-2a). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 158 Lautstärkeskala 0 bis 100 (leise < laut). Werkseitig auf 50 eingestellt.* Die Änderung der Lautstärke wird erst nach Drücken der OK o F5 – Taste zum Verlassen wirksam. Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 159 Громкость не изменяется, пока не нажата клавиша OK или F5 для выхода из данного режима. Выбранный режим работы можно переместить в постоянную память. Режим, установленный заводом-изготовителем Factory adjusted mode Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 160 Wahl der Umdrehungen von 5 bis 25 möglich. Werkseitig auf 10 U/Messlauf eingestellt.* Die gewählte Funktionsweis e kann in den Dauerspeicher übertragen werden. Hinweis Die Rücknahme der Anzahl der Messumdrehungen hat eine reduzierte Messgenauigkeit zur Folge. Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 161 Уменьшение количества оборотов при измерении Note снижает точность измерения. Reducing the number of measurement revolutions will reduce the accuracy of measurement. Режим, установленный заводом-изготовителем Factory adjusted mode Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 162 Zeit: Minute Aktuelle Uhrzeit: Einstellung der Minuten. Hinweis Änderungen am Datum und an der Uhrzeit werden sofort aktiv und auch ohne weitere Eingaben in den Permanentspeicher eingeschrieben. Bei jedem Neustart erscheinen sie automatisch. Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 163 в activeand are retained when the machine is next постоянной памяти. startedwithout needing to be saved to the permanentmemory. Режим, установленный заводом-изготовителем Factory adjusted mode Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 164 F2 Eine Zeichenposition zurück auf der Zeile F3 Eine Zeichenposition vor auf der Zeile F4 Zugriff auf das Menü Zeichentypen F5 Zugriff auf das Menü: Text speichern, "UNDO" zur Text- Wiederherstellung, Text löschen. 10-4 F6 Nicht belegt. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 165 F3 Перемещение на один символ вперед в строке F4 Открытие меню типов символов F5 Открытие меню: Сохранить текст, восстановить текст ("UNDO"), удалить текст. F6 Не задано. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 166 F4 drücken und Kleinschrift (1) wählen. • Über das Pull-down-Menü das Zeichen "e" wählen.F3 drücken. • Appuyer sur F3. Über das Pull-down-Menü den Zwischenraum wählen "" 10-4b • (zwischen dem Buchstaben A und dem Buchstaben Z). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 167 Выберите букву с помощью команды • "e" ПРОКРУТКИ. • Нажмите F3. • Выберите пробел " " (между буквами A и Z) с помощью команды ПРОКРУТКИ. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 168 F5 drückt und die Position "LÖSCHEN" des Menüs wählt (3, Bild 10-4b). Wenn der eingegebene oder geänderte Text nicht mit OK oder F5 und Abhaken von "BESTÄTIGEN" quittiert wird, geht die Eingabe verloren. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 169 OK or F5 and the "CONFIRM", tick sign, it Если введенный или измененный текст не will be lost. подтвержден нажатием клавиши OK или F5, или "галочкой" на команде "ПОДТВЕРДИТЬ", он будет потерян. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 170 Bei diesem Radtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich. • Gegebenenfalls einen anderen Radtyp anwählen. Ventilposition wurde nicht eingegeben (Meldung nur bei Programm Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung). • Ventil exakt senkrecht über die Hauptwelle stellen und OP–Taste drücken. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 171: Error Codes

    OP key. (код ошибки только в программе оптимизации или минимизации). • Установите клапан точно над главным валом перпендикулярно ему и нажмите клавишу OP. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 172 Pedalfunktion mit der STOP– oder ESC–Taste abgeschaltet. Service anfordern. Der geodata-Messarm für Abstand und Durchmesser ist defekt. • Kundendienst anfordern. • Solange der Messarm defekt ist, Abstandsmaß und Felgennennmaße über Menütaste und Drehen des Rades eingeben (Kapitel 3.3.3). Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 173 расстояния и диаметра диска. • Обратитесь в сервисную службу. • Пока измерительный рычаг неисправен, вводите расстояние и номинальные размеры диска нажатием функциональных клавиш и вращением колеса (§ 3.3.3). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 174 Felgenbreite über Funktionstaste und Drehen des Rades eingeben (Kapitel 3.3.1). E145 Die Inhalte der beiden Dauerspeicher sind unterschiedlich , enthalten aber beide gültige Daten. E900 Das gespeicherte Maschinenmodell ist unbekannt. E901 Die Maschine ist nicht justiert. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 175 устройств различно, но оба содержат достоверные данные. E900 Unknown machine model. E900 Неизвестная модель станка. E901 The machine is not calibrated. E901 Станок не откалиброван. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 176 Der geodata–Messarm wurde zu schnell bewegt. • Geodata-Messarm zurück in die Ausgangsposition bewegen und dann nochmals langsam an die Gewichteplatzierung heranführen. Der geodata-Messarm wurde zu langsam bewegt. • Geodata-Messarm zurück in die Ausgangsposition bewegen dann nochmals Gewichteplatzierung heranführen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 177 Верните измерительный рычаг в исходное • положение и еще раз переведите его в точку приложения для размещения груза. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 178 Benutzerschnittstelle sind nicht aufeinander abgestimmt. Hinweis: Der Betrieb der Auswuchtmaschine ist nicht beeinträchtigt. • Die Maschine kann weiter angewendet werden. • Für Informationen darüber setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 179 Функционирование балансировочного станка не further information. ставится под угрозу. • Вы можете продолжать использовать станок. • Для получения дополнительной информации обратитесь в отдел технической помощи. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 180 Fehlermeldungen können auch über akustische Signale angezeigt werden. Anhand der Anzahl von Tönen, ihrer Frequenz und Dauer (lang/kurz) und der Länge der Pausen kann der Servicetechniker den entsprechenden Fehler erkennen und beheben. • Maschine abschalten. • Kundendienst rufen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 181 может определить и устранить соответствующую ошибку по количеству звуков, их частоте и продолжительности (длинные/короткие) и длительности пауз. • Отключите станок. Обратитесь в сервисную службу. • Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 182 Signalton: Die Nachjustierung ist fertig. • Das Justiergewicht vom Grundkörper abschrauben und wieder an seinem Aufbewahrungsort ablegen. • Über die Taste F1 auf die Seite EINGABE zurückgehen und die zugehörige Position wählen (1, Bild 13-4) 13-4 Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 183 Выверните калибровочный груз из фланца и положите на специальное место в держателе грузов. • Нажмите клавишу F1 для возвращения к окну ВВЕДЕНИЯ и выберите соответствующую опцию (1, Рис. 13-4). Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 184 • Den neuen Reflektor im Lampenhalter einsetzen und die Fixierschrauben wieder anziehen. • Den Stecker (6) vorsichtig auf den Lampenhals aufstecken. • Den Lampenhalter und die Schutzscheibe wieder positionieren und mit den Befestigungsschrauben befestigen. Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 185: Maintenance

    (4). Установите новый отражатель в патрон и • затяните крепежные винты. • Осторожно подключите вилку (6). • Установите патрон и экран и затяните крепежные винты. Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 186 5–95 % bei 40 °C Luftfeuchtigkeitsbereich Geräuschemission <70 dB (A) Arbeitsbereich Abstand, Rad – Maschine 0–300 mm Felgenbreite 1–20 Zoll Felgendurchmesser 8–24 Zoll Raddurchmesser max. 950 mm Radbreite max. 530 mm Radgewicht max. 70 kg Betriebsanleitung – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 187: Technical Data

    1–20 дюймов Max. wheel weight 70 kg Диаметр диска 8–24 дюймов Максимальный диаметр колеса 950 мм Максимальная ширина колеса 530 мм Максимальная масса колеса 70 кг Operation manual – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03 Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 188 Пустая страница Betriebsanleitung – Operation manual – Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 189 Pkw [Millimeter] 0 - 400 mm 25mm - 505mm 10mm 190mm - 760mm 10mm 1‖ - 20‖ 0.5‖ 8‖ - 30‖ Motorrad [Zoll] 0 - 400 mm 1‖ Betriebsanleitung – Operation manual – Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 190: Product Requirements

    Car [millimeter] 0 - 400 mm 25mm - 505mm 10mm 190mm - 760mm 10mm 1‖ - 20‖ 0.5‖ 8‖ - 30‖ Motorcycle [inch] 0 - 400 mm 1‖ Betriebsanleitung – Operation manual – Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 191: Требования К Изделию

    25 мм - 505 мм 10 мм 190 мм - 760 мм 10 мм миллиметрах] 0 - 400 мм 1‖ - 20‖ 8‖ - 30‖ Мотоцикл [в дюймах] 0.5‖ 1‖ Betriebsanleitung – Operation manual – Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEW722B03...
  • Page 192 Для заметок Betriebsanleitung – Operation manual – Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 193 Для заметок Betriebsanleitung – Operation manual – Руководство по эксплуатации – geodyna 6900-2p – ZEEWB722B03...
  • Page 194 и л и и с п о л ь з о в а н и е м д а н но г о м а т е р и а л а . · Snap-on Equipment SrL · Производственное предприятие - Via Per Carpi 33 - 42015 Correggio RE - Италия · · www.hofmann-ge.com · Технические изменения зарезервированы ZEEWB722BP03 02-11 Ред.A DE-GB-FR geodyna 6900-2p...

This manual is also suitable for:

Vas 6420

Table of Contents

Save PDF