Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
Technischen Daten angegebenen ma- Bestimmungsgemäße Ver- ximalen Betriebsüberdruck geeignet wendung sein. Kontakt mit Chemikalien vermeiden. – Dieses Gerät ausschließlich verwenden Hochdruckschlauch täglich kontrollie- – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl – ren. ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen Geknickte Schläuche nicht mehr ver- von Fassaden, Terrassen, Gartengerä- wenden.
7 Hochdruckschlauch Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- 8 Geräteschalter digte Anschlussleitung unverzüglich durch 9 Ausgang Thermoventil autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach- 10 Hochdruckanschluss kraft austauschen lassen. 11 Wasseranschluss Stecker und Kupplung einer verwendeten 12 Filter Verlängerungsleitung müssen wasserdicht 13 Ölstandsanzeige sein.
Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen Betrieb mit Hochdruck lassen – ausschalten. Vorgang mehr- Geräteschalter auf „I“ stellen. mals wiederholen. Die Hochdruckpumpe startet und arbei- Gerät ausschalten und Düse wieder tet im Kreislaufbetrieb. aufschrauben. Handspritzpistole entriegeln und Hebel Bedienung der Pistole ziehen.
Betrieb unterbrechen Frostschutz Hinweis Warnung Bei längeren Betriebsunterbrechungen und Frost zerstört das nicht vollständig von eingeschaltetem Gerät tritt Wasser aus Wasser entleerte Gerät. dem Thermoventil ins Freie. Bei Bedarf ein Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah- Gefäß zum Auffangen des Wassers unter ren.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. Gerät kommt nicht auf Druck 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- Hochdruckdüse montieren. lässig und können an der Geräteunter- Düse reinigen. seite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen. Düse ersetzen. ...
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Technische Daten HD 7/17-4 HD 8/19-4 Cage Cage 1.524-212.0 1.524-213.0 1.524-214.0 1.524-215.0 Netzanschluss Spannung 357...424 340...440 Stromart 3 ~ 50 Schutzklasse IPX5 Motordrehzahl 1/min 1400 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) 760 (12,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
Page 12
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Stop using the high-pressure hose if the Proper use external wire layer is visible. Use the devices exclusively for Do not use the high-pressure hose any- – For cleaning using high pressure jet more if the winding is damaged. – without detergent (for e.g.
purpose and labelled with a sufficient cable Start up cross section: Check oil level For connection values, see type plate/tech- nical data. Read the oil level display when the de- vice is not running. The oil level must be Water connection above the two pointers.
Page 15
Unscrew the nozzle screw connection Select spray type and attach the low-pressure nozzle Close the hand spray gun. from the mounting kit on the spray Unscrew the nozzle screw connection lance. and attach the desired nozzle on the ...
Transport Safety inspection/ maintenance contract Caution You can sign with your dealer a contract for Risk of injury and damage! Observe the regular safety inspection or even sign a weight of the appliance when you transport it. maintenance contract. Please take advice When transporting in vehicles, secure the on this matter.
Troubleshooting Detergent is not getting sucked in* * only with detergent valve mounting kit. Danger Install the low pressure nozzle. First pull out the plug from the mains before Check/ clean detergent suction hose carrying out any tasks on the machine. with filter.
Page 18
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications Type HD 7/17-4 HD 8/19-4 Cage Cage 1.524-212.0 1.524-213.0 1.524-214.0 1.524-215.0 Main Supply Voltage 357...424 340...440 Current type 3 ~ 50 Protective class IPX5 Motor rpm 1/min 1400 Connected load Protection (slow, char. C) Extension cord 30 m Water connection Max.
Page 20
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы атации, после этого действуйте соот- пригодны для вторичной пе- ветственно и сохраните ее для реработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку дующего...
Внимание! Указания по технике безо- Для возможной потенциально опасной пасности ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери- Необходимо соблюдать соответству – альный ущерб. ющие национальные законодатель ные нормы по работе с жидкостными Использование по назначе- струйными установками. нию...
Прочно затянуть шланг высокого Терморегулирующий клапан давления к соединению высокого Терморегулирующий клапан защищает давления. высоконапорный насос от недопустимо Электрическое подсоединение го нагрева в режиме циркуляции. Термоклапан открывается при достижении Предупреждение максимально допустимой температуры Прибор следует включать только в воды и выводит горячую воду наружу. сеть...
Подключение водоснабжения Выбор вида струи Закрыть пистолет-распылитель. Подвод к водопроводу Отвинтить резьбовое соединение Предупреждение для насадок и закрепить желаемую Соблюдайте предписания предпри- насадку на струйной трубке. ятия водоснабжения. Указание Параметры подключения указаны в раз- В комплект устройств 1.524-212.0 и деле...
лежащие чистке. Использовать термоклапана устанавливается ем- только те моющие средства, которые кость для сбора воды. допущены к использованию компанией Отпустить рычаг ручного пистолета- Kаrcher. Соблюдать прилагаемые к мо- распылителя, устройство переклю- ющим средствам указания и рекомен- чается в режим циркуляции. дации...
Хранение прибора Инспекция по технике безопас- ности/договор о техническом об- Внимание! служивании Опасность получения травм и повреж- Вы всегда можете договориться с вашим дений! При хранении следует обра- торговым представителем о регулярном тить внимание на вес устройства. проведении технического осмотра или Это...
Page 26
Проверить объем подачи воды (см. Ежегодно или каждые 500 часов раздел "Технические данные"). работы Чистка фильтра. Замена масла. Проверить все подключенные к насо- су соединения. Замена масла При необходимости обратитесь в Указание сервисную службу. Количество и вид масла см. раздел "Технические...
Гарантия Продукт высоконапорный моющий прибор В каждой стране действуют соответс- Тип: 1.524-xxx твенно гарантийные условия, изданные Основные директивы ЕС уполномоченной организацией сбыта 2006/42/EC (+2009/127/EC) нашей продукции в данной стране. Воз- 2004/108/EC можные неисправности прибора в тече- 2000/14/ЕС ние гарантийного срока мы устраняем Примененные...
Технические данные Тип HD 7/17-4 HD 8/19-4 Cage Cage 1.524-212.0 1.524-213.0 1.524-214.0 1.524-215.0 Электропитание Напряжение В 357...424 340...440 Вид тока Гц 3 ~ 50 Класс защиты IPX5 Число оборотов двигателя 1/мин 1400 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Удлинитель...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Murdekohtadega voolikuid ei tohi enam Sihipärane kasutamine kasutada. Kasutada seadet vaid Kui väline traadikiht on nähtav, ei tohi puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma kõrgsurvevoolikut enam kasutada. – puhastusvahendita (nt fassaadide, te- Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli- – rasside, aiatööriistade puhastamiseks). kut ei tohi enam kasutada. puhastusvahendi ventiili komplektiga: –...
valt tähistatud piisava ristlõikepinnaga Kasutuselevõtt pikendusjuhtmeid: Õliseisu kontrollimine Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- Õliseisu näitu vaadata seisvalt sead- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. melt. Õlinäit peab olema kõrgemal mõ- Veevõtuühendus lemast näidikust. Ühendamine veevärgiga Aktiveerida õlimahuti õhutus Hoiatus Õlimahuti kaane tipp ära lõigata. Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.
Page 32
Puhastusvahendi imemisvoolik aseta- Joatüübi valimine da puhastusvahendi anumasse. Sulgege pesupüstol. Kruvige düüsi kruvi maha ja kinnitage Kruvige maha düüsi kruvi ja kinnitage puhastusvahendi ventiili komplekti kuu- soovitud düüs joatoru külge. luv madalrõhudüüs joatorule. Puhastusvahendi sissevõtufiltril olev Märkus puhastusvahendi doseerimisventiil kee- Koos seadmega 1.524-212.0 ja 1.524-...
Transport Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- Ettevaatust laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. me kaalu. Enne iga töökorda Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise Ühenduskaablil vigastusi kontrollida ja ümbermineku vastu. (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- ...
Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Abi häirete korral selevõtt"). Vajadusel pöörduda klienditeeninduse poole. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Puhastusainet ei võeta sisse * tõmmata. * ainult puhastusvahendi ventiili komplekti- Laske elektrikomponente kontrollida ja re- montida ainult volitatud klienditeeninduses.
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
Tehnilised andmed Tüüp HD 7/17-4 HD 8/19-4 Cage Cage 1.524-212.0 1.524-213.0 1.524-214.0 1.524-215.0 Võrguühendus Pinge 357-424 340...440 Voolu liik 3 ~ 50 Elektriohutusklass IPX5 Mootori pöörete arv 1/min 1400 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
Need help?
Do you have a question about the HD 7/17-4 Cage and is the answer not in the manual?
Questions and answers