Summary of Contents for Ingersoll-Rand 41AA9LTS6-EU
Page 1
80167372 Edition 2 January 2010 Air Screwdriver and Angle Wrench 41-EU Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Informacje o produkcie...
Page 2
PMAX (Dwg. 16585820) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38121-800 C383D1-810 1/4 (6) 80167372_ed2...
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Auto shut off Square 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Auto shut off Square 3/8” 77.0 < 2.5 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install...
The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN-2 80167372_ed2...
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Corte automático Cuadrado 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Corte automático Cuadrado 3/8” 77.0 < 2.5 Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria.
Page 6
El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo pueden realizarse en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES-2 80167372_ed2...
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Réglable à coupure d’air Carré 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Réglable à coupure d’air Carré 3/8” 77.0 < 2.5 Installation et lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil.
Page 8
à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR-2...
Spegnimento 41AA6LTS6-EU Quadrato 3/8” 77.0 < 2.5 automatico Spegnimento 41AA9LTS6-EU Quadrato 3/8” 77.0 < 2.5 automatico Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal...
Page 10
La lingua originale del presente manuale è l’inglese. La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino. IT-2 80167372_ed2...
Sperre Automatische 41AA6LTS6-EU quadratisch 3/8” 77.0 < 2.5 Sperre Automatische 41AA9LTS6-EU quadratisch 3/8” 77.0 < 2.5 Sperre Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen.
Page 12
Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. DE-2 80167372_ed2...
Page 13
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Automatische afslag Vierkant 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Automatische afslag Vierkant 3/8” 77.0 < 2.5 Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank.
Page 14
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen- trum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. NL-2 80167372_ed2...
Page 15
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Automatisk afspærring Kvadrat 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Automatisk afspærring Kvadrat 3/8” 77.0 < 2.5 Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er).
Page 16
Intern 1. Tag koblingshuset og koblingssamlingen af værktøjet. Koblingshuset har venstrehåndsgevind. 2. Spænd boret fast i skruestikket når boret er i værktøjsholderen. 3. Fastspænd den drevede kæbes drevende i læderbeklædte eller kobberbeklædte skruestikkæber med forsigtighed, så den drevede kæbe ikke beskadiges. 4.
Page 17
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Automatisk avstängning Fyrkant 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Automatisk avstängning Fyrkant 3/8” 77.0 < 2.5 Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank.
Page 18
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas. Originalspråket i denna manual är engelska. Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. SV-2 80167372_ed2...
Page 19
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Automatisk avstengning Firkant 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Automatisk avstengning Firkant 3/8” 77.0 < 2.5 Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank.
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler etter materiale for gjenvinning. Håndbokens originalspråk er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. NO-2 80167372_ed2...
41AA6LTH4-EU Automaattinen sulku Kuusikulm ainen 1/4” 77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Automaattinen sulku Neliskulm ainen 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Automaattinen sulku Neliskulm ainen 3/8” 77.0 < 2.5 Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä...
Page 22
Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimistontai jakelijan kanssa. FI-2 80167372_ed2...
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Corte Automático Quadrado 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Corte Automático Quadrado 3/8” 77.0 < 2.5 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e...
Page 24
O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de As- sistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. PT-2 80167372_ed2...
Page 25
Αυτόματη διακοπή 41AA6LTS6-EU Τετράγωνο 3/8” 77.0 < 2.5 λειτουργίας Αυτόματη διακοπή 41AA9LTS6-EU Τετράγωνο 3/8” 77.0 < 2.5 λειτουργίας Εγκατάσταση και λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα...
Page 26
απολίπανση του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. EL-2 80167372_ed2...
Page 27
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Samodejna izključitev Kvadrat 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Samodejna izključitev Kvadrat 3/8” 77.0 < 2.5 Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja.
Page 28
Ko se življenjska doba orodja izteče, ga je priporočljivo razstaviti, razmastiti in dele ločiti skladno z reciklažnimi postopki. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. SL-2 80167372_ed2...
Page 29
77.0 < 2.5 41AA6LTS6-EU Auto vypínaná Štvorhran 3/8” 77.0 < 2.5 41AA9LTS6-EU Auto vypínaná Štvorhran 3/8” 77.0 < 2.5 Inštalácia a mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora.
Page 30
. Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina. Oprava a údržba výrobku by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora. SK-2...
Automatické 41AA6LTS6-EU Čtyřhran 3/8” 77.0 < 2.5 vypínání Automatické 41AA9LTS6-EU Čtyřhran 3/8” 77.0 < 2.5 vypínání Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne.
Page 32
Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. CS-2 80167372_ed2...
Page 33
Automaatväl- 41AA6LTS6-EU Nelikant 3/8” 77.0 < 2.5 jalülitus Automaatväl- 41AA9LTS6-EU Nelikant 3/8” 77.0 < 2.5 jalülitus Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid...
Page 34
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-2 80167372_ed2...
Page 35
Automatikus 41AA6LTS6-EU Négyzetes 3/8” 77.0 < 2.5 kioldás Automatikus 41AA9LTS6-EU Négyzetes 3/8” 77.0 < 2.5 kioldás Felszerelés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a...
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. HU-2 80167372_ed2...
Page 37
Automatinis 41AA6LTS6-EU Kvadratinis 3/8” 77.0 < 2.5 išsijungimas Automatinis 41AA9LTS6-EU Kvadratinis 3/8” 77.0 < 2.5 išsijungimas Prijungimas ir sutepimas OIzvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os).
Page 38
į atliekų perdirbimo įmonę. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. rankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovyb arba platintoj. LT-2 80167372_ed2...
Page 39
41AA6LTS6-EU 3/8” 77.0 < 2.5 izslēgšana eida Automātiskā Kvadrātv- 41AA9LTS6-EU 3/8” 77.0 < 2.5 izslēgšana eida Uzstādīšana un eļļošana Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien.
Page 40
Kad iekārtas kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirot pēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģināla valoda ir angļu valoda. Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai autorizēts servisa centrs. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. LV-2 80167372_ed2...
Automatyczne, 41AA6LTS6-EU Kwadrat 3/8” 77.0 < 2.5 odłączające Automatyczne, 41AA9LTS6-EU Kwadrat 3/8” 77.0 < 2.5 odłączające Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki.
Page 42
Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez autoryzowany Serwis. Wszelkie uwagi proszę kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand. PL-2 80167372_ed2...
Page 43
Автоматично 41AA6LTS6-EU Квадрат 3/8” 77.0 < 2.5 изключване Автоматично 41AA9LTS6-EU Квадрат 3/8” 77.0 < 2.5 изключване Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен...
Page 44
да се обезмасли и частите му да се разделят според материала, така че могат да бъдат рециклирани. Оригиналният език на това ръководство е английски. Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център. За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand. BG-2 80167372_ed2...
Page 45
Oprire 41AA6LTS6-EU Echer 3/8” 77.0 < 2.5 automată Oprire 41AA9LTS6-EU Echer 3/8” 77.0 < 2.5 automată Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului.
Page 46
şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate. Acest manual a fost conceput în limba engleză. Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat. Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. RO-2 80167372_ed2...
Page 47
Квадр- 41AA6LTS6-EU 3/8” 77.0 < 2.5 отключением атный С автоматическим Квадр- 41AA9LTS6-EU 3/8” 77.0 < 2.5 отключением атный Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на воздухозаборнике инструмента, определите надлежащий диаметр линии воздухоподачи. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижней точке (точках) трубопровода, из воздушного...
Page 48
очистить его от смазки и рассортировать детали по от материалу, из которого они изготовлены, чтобы их можно было утилизировать. Оригинальный язык настоящего документа – английский. Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только в авторизованном сервисном центре. Все сообщения следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору. RU-2 80167372_ed2...
(DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK- LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄ TTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Screwdriver and Angle Wrench (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Aprietatuercas neumático (FR) Déclarons sous...
Page 50
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI N ILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) U GUNLUK BİLDİRİMİ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Screwdriver and Angle Wrench (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski izvijač...
Need help?
Do you have a question about the 41AA9LTS6-EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers