Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TRACHEOPORT
JUNIOR
®
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fahl TRACHEOPORT JUNIOR

  • Page 1 TRACHEOPORT JUNIOR ® GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 3: Table Of Contents

    Empfohlene Instrumentendesinfektionsmittel Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel Weitere Informationen, Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile können angefordert werden bei: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 4: Einleitung

    § für Medizinprodukte und erfüllt die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. • Das bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH angewandte Qualitätsmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 13485 zertifiziert. • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme bitte das Kapitel 2.0 „Sicherheitshinweise“, um eventuelle Gefahrensituationen zu vermeiden.
  • Page 5: Funktion

    1.0 EINLEITUNG ➐ ZWECKBESTIMMUNG Name: TRACHEOPORT JUNIOR ® ➎ Hauptfunktion: ➏ Temporäres spontanes Absaugen Sekreten, ➊ Blut und Körperflüssigkeiten, die typischerweise bei der Atemwegsabsaugung anfallen. ➋ Medizinsche Indikation / Anwendung: ➒ Absaugung der oberen Atemwege Spezifikation der Hauptfunktionen: Ableiten und vorübergehendes Sammeln von Körpersekreten. ➌...
  • Page 6: Lieferumfang

    1.0 EINLEITUNG LIEFERUMFANG werden könnten. • Dieses Gerät wurde vor dem Versand einer eingehenden Funktionsprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt. Bitte • Umgebungsbedingungen: vergleichen Sie dennoch sofort nach Erhalt den Inhalt der Transport / Lagerung: -20 bis +60°C; Verpackung auf Vollständigkeit. Neben dem Grundgerät sind im Lieferumfang enthalten: 10 bis 95 % Luftfeuchte ohne Kondensation...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen muss es während der Lagerung durch das Ladegerät und Reparaturen nicht durch Personen und Unternehmen, ununterbrochen geladen werden. die von der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH autorisiert worden sind, durchgeführt wurden. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Der TRACHEOPORT JUNIOR entspricht den anerkannten Dieses Absauggerät darf nicht ohne Einmal-Bakterienfilter...
  • Page 8 Das Gerät muss auf einem standfesten, ebenen Untergrund als 80 % eines neuen Akkus erreicht hat, sollte der Akku aufgestellt sein. Es besteht Kippgefahr für das Gerät, wenn durch die Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH es auf einen unebenen Untergrund (z.B. Matratze, Kissen, gewechselt werden.
  • Page 9: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    3.0 AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME BEDIENELEMENTE ANSCHLUSS AN DAS NETZTEIL Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene ➊ Vakuummeter Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des ➋ Vakuumregler Versorgungsnetzes übereinstimmen. ➌ Akkukapazität-Statusanzeige ➍ Betriebs-Statusanzeige Prüfen Anschlussleitungen eventuelle ➎ Bakterienfilter Beschädigungen. Falls das Kabel Beschädigungen aufweist, ➏...
  • Page 10: Allgemeine Bedienung

    4.0 ALLGEMEINE BEDIENUNG Lesen Sie vor diesen Gebrauchshinweisen bitte das vorangehende Kapitel! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! NEBENLUFTÖFFNUNG ➍ OFFEN = Unterbrechung des Saugvorgangs Achtung: Absaugungen im Atemwegsbereich erst nach (z.B. beim Einführen des Absaugkatheters) Einweisung durch das Fachpersonal durchführen. Absaugen sind ausschließlich spezielle sterile NEBENLUFTÖFFNUNG ➍...
  • Page 11: Bedienung

    5.0 BEDIENUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ZUM BEHÄLTERSYSTEM Das Gerät darf ohne den Bakterienfilter, Übersaugstop und Luftfilter nicht betrieben werden! Halten Sie deshalb mindestens einen Ersatz-Bakterienfilter und Luftfilter bereit! Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob der Bakterienfilter / Übersaugstop / Luftfilter, sowie Behälterdeckel trocken und sauber sind.
  • Page 12: Reinigung, Desinfektion, Aufbereitung

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG Ein sorgfältiger Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in auch im häuslichen Umfeld mittels Auskochen thermisch hohem Maße über dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Eine desinfiziert werden. tägliche Sichtkontrolle des Gerätes auf äußere Beschädigungen Anleitung zur thermischen Desinfektion im häuslichen und Verschmutzungen ist unerlässlich.
  • Page 13: Absaugschlauch

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG • • ACHTUNG! Wir empfehlen, den Behälterdeckel nach jedem Absaug- Das Absauggerät darf ohne Luftfilter nicht betrieben vorgang zu demontieren und die Einzelteile (Deckel, werden. Schwimmer, Schlauchverbinder) gründlich unter klarem • Achten Sie darauf, immer eine ausreichende Anzahl an Wasser abzuspülen.
  • Page 14: Reinigungshinweise

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG REINIGUNGSHINWEISE DESINFEKTION Zur Verbesserung der Reinigungswirkung kann dem warmen Es ist möglich, verschiedene Gerätebestandteile, mit speziellen Spülwasser handelsübliches Geschirrspülmittel zugegeben Desinfektionsmitteln zu desinfizieren: • werden. Bei starker Verschmutzung sollten Sekretbehälter Absaugschlauch (Instrumentendesinfektionsmittel) • und Sekretbehälterdeckel für längere Zeit im Spülwasser Sekretbehälter (Instrumentendesinfektionsmittel) •...
  • Page 15: Empfohlene Instrumentendesinfektionsmittel

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG EMPFOHLENE INSTRUMENTENDESINFEKTIONSMITTEL Desinfektionsmittel Inhaltsstoffe (in 100 g) Hersteller GIGASEPT FF neu Bernsteinsäuredialdehyd 11,9 g Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt (Anwendungskonzentrat) Dimethoxytetrahydrofuran 3,2 g Phosphonate, anionische Tenside, nichtionische Tenside, Duftstoffe, Methylisothiazolinon Sekusept Plus Glucoprotamin 25,0 g Ecolab Deutschland GmbH, (Anwendungskonzentrat) Düsseldorf EMPFOHLENE OBERFLÄCHENDESINFEKTIONSMITTEL...
  • Page 16: Wartung / Aufbereitung Für Wiedereinsatz Bei

    Zustand des Luftfilters sein. Führen Sie eine Sichtkontrolle des Luftfilters (unterseitig) (Bild 9) durch. Hierzu müssen Sie Die Firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH bietet die Abdeckung entfernen. Ist der Luftfilter feucht, verschmutzt für Ihre Partner und Kunden eine problemlose und schnelle oder zeigt Ablagerungen, wurde das Gerät übersaugt und ist...
  • Page 17: Bakterienfilter

    7.0 WARTUNG / AUFBEREITUNG FÜR WIEDEREINSATZ BEI PATIENTEN 7.2.1 BAKTERIENFILTER 7.2.7 GERÄTEOBERFLÄCHE • • Der Bakterienfilter muss bei jedem Patientenwechsel einem Patientenwechsel muss gesamte ausgetauscht werden. Geräteoberfläche einem feuchten (niemals nassen) Tuch gereinigt und mit einem auf Seite 14 7.2.2 LUFTFILTER empfohlenen Oberflächendesinfektionsmittel desinfiziert...
  • Page 18: Behebung Von Funktionsstörungen

    8.0 BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN Der TRACHEOPORT JUNIOR wurde im Werk einer eingehenden Prüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störung ® auftreten, können Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten. Fehlersymptom mögliche Ursache Abhilfe Schließen Sie das Netzteil an. Damit das Gerät im netzunabhängigen Akku entladen Zustand betrieben werden kann,...
  • Page 19: Zubehör, Verbrauchsmaterialien

    9.0 ZUBEHÖR, VERBRAUCHSMATERIALIEN ZUBEHÖR Sekretbehälter Sekretbehälter TRACHEOPORT JUNIOR ® 63800-1 TRACHEOPORT JUNIOR ® 600 ml 600 ml (1ml = 1cc) Netzanschlussleitung 2-polig 230 V für TRACHEOPORT COMPACT/ ® 60602 TRACHEOFIRST COMPACT/ Netzanschlussleitung ® TRACHEOPORT JUNIOR ® 2-polig 230 V für TRACHEOPORT ®...
  • Page 20: Technische Daten

    10.0 TECHNISCHE DATEN Aggregat-Saugleistung 24 ± 2 l/min max. Vakuum bei NN -76 kPa* ( -760 mbar; -570 mmHg) ± 4 kPa Vakuumanzeige -1...0 bar (± 25 mbar) (mm Hg; kPa)* Vakuumregler Stufenlos -20 kPa* (min.) bis -75 kPa* (max.) Nebenluftregulierung manuell über Fingertip Sekretbehälter...
  • Page 21: Entsorgung

    Altgeräte Register) vom ElektroG ausgenommen ist. Um den ordnungsgemäßen Entsorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Altgerät entweder ihrem zuständigen Fachhändler oder lassen es der Andreas Fahl Medizintechnik- Vertrieb GmbH direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen. Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport müssen alle Zubehör- und Schlauchteile gründlich gereinigt...
  • Page 22: Hinweise Zur Emv

    12.0 HINWEISE ZUR EMV 12.1 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der TRACHEOPORT JUNIOR ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der ® Kunde oder der Anwender des TRACHEOPORT JUNIOR sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. ®...
  • Page 23: Leitlinien Und Herstellererklärung

    12.0 HINWEISE ZUR EMV Der TRACHEOPORT JUNIOR darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt angeordnet verwendet werden. ® Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das Gerät beobachtet werden, um seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch in dieser benutzten Anordnung zu überprüfen. 12.2 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT FÜR TRACHEOPORT...
  • Page 24: Empfohlene Schutzabstände Zwischen Tragbaren

    12.0 HINWEISE ZUR EMV • Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und müssen gemäß den nachstehend beschriebenen EMV-Hinweisen installiert werden. • Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. • Die Verwendung von anderem Zubehör, anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes oder Systems führen.
  • Page 25: Rechtliche Hinweise

    Vorfall auftreten, so ist dies dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ oder Patient niedergelassen ist, zu melden. Der Verkauf und die Lieferung aller Produkte der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erfolgen ausschließlich gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB); diese können Sie direkt bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erhalten.
  • Page 27 Recommended instrument disinfectants Recommended surface disinfectants To request further information, accessories, consumables or spare parts, contact: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 28: Introduction

    These instructions for use correspond to the current state of the technical safety standards at the time of going to print. • Reprinting – including in excerpts – is subject to the written consent of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. •...
  • Page 29: Function

    1.0 INTRODUCTION ➐ PURPOSE Name: TRACHEOPORT JUNIOR ® ➎ Main function: ➏ Temporary and spontaneous aspiration of secretions, blood ➊ and body fluids that typically arise during suctioning of the airways. ➋ Medical indication / application: ➒ Suctioning of the upper airways Specification of the main functions: Drainage and temporary collection of body secretions.
  • Page 30: Scope Of Delivery

    1.0 INTRODUCTION SCOPE OF DELIVERY for up to six hours. If the device is not acclimatised, it must not be operated, as the membranes of the unit could be • This device was subjected to a thorough function damaged. check and was carefully packaged before being shipped. •...
  • Page 31: Safety Information

    Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Only use the power supply unit included in delivery.
  • Page 32 80 % of the capacity of a may tip. new battery, the battery should be replaced by Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH or by authorised companies Before the device is connected, it must be checked whether / persons.
  • Page 33: Set-Up And Start-Up

    3.0 SET-UP AND START-UP OPERATING ELEMENTS CONNECTION TO THE POWER SUPPLY Check whether the mains voltage and frequency indicated on ➊ Vacuum gauge the device are the same as the voltage and frequency of the ➋ Vacuum control supply network. ➌...
  • Page 34: General Operation

    4.0 GENERAL OPERATION Please read the preceding section before going on to read these instructions for use! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! AUXILIARY AIR OPENING ➍ OPEN = Suctioning process is interrupted Caution: Do not perform suctioning in the airways until (e.g. when inserting the suction catheter) you have been briefed by specialist staff.
  • Page 35: Operation

    5.0 OPERATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING THE CONTAINER SYSTEM The device must not be operated without the bacterial filter, oversuctioning protector and air filter! Therefore, have at least one spare bacterial filter and one spare air filter ready! Check each time before using the device whether the bacterial filter / oversuctioning protector / air filter and the container lid are clean and dry.
  • Page 36: Cleaning, Disinfection, Reprocessing

    6.0 CLEANING, DISINFECTION, REPROCESSING • Careful handling of the device has a decisive impact on the All product parts that come into contact with bodily fluids reliability and safety of the device. A daily visual inspection (secretion container and cap, suction tube – with or without of the device for external damage and contamination is Fingertip, rinsing tank) can also be thermally disinfected in indispensable.
  • Page 37: Suction Tube

    The respective instructions for use of the disinfectants partner of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. must be observed! A device that has been exposed to oversuctioning Note: Never hold the container by the lid to carry it.
  • Page 38: Disinfection

    6.0 CLEANING, DISINFECTION, REPROCESSING DISINFECTION Bacterial filter The different device components can be disinfected with specific disinfectants: • Suction tube (instrument disinfectant) • Secretion container (instrument disinfectant) • Container lid (instrument disinfectant) • Device surface (surface disinfectant) In this regard, observe the instructions already mentioned Suction tube in this section as well as the disinfectant manufacturers‘...
  • Page 39: Maintenance / Reprocessing For Reuse In

    7.0 MAINTENANCE / REPROCESSING FOR REUSE IN ANOTHER PATIENT • BASIC INSTRUCTIONS This device can be returned for repair to Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH either directly or via the dealer from whom you have purchased the device. For TRACHEOPORT JUNIOR, there are no mandatory ®...
  • Page 40: Bacterial Filter

    7.0 MAINTENANCE / REPROCESSING FOR REUSE IN ANOTHER PATIENT 7.2.1 BACTERIAL FILTER 7.2.6 DEVICE SURFACE • • The bacterial filer must be replaced each time when the Each time when the device is to be used for another patient, device is used for another patient. the entire surface of the device must be cleaned with a moist cloth (never use a wet cloth) and must then be disinfected 7.2.2 AIR FILTER...
  • Page 41: Troubleshooting

    8.0 TROUBLESHOOTING This TRACHEOPORT JUNIOR device has been subjected to a thorough inspection at the factory. Should a malfunction nevert- ® heless arise, you may possibly be able to rectify it yourself if you observe the following instructions. Symptom of malfunction Possible cause Remedy Connect the power supply.
  • Page 42: Accessories, Consumables

    9.0 ACCESSORIES, CONSUMABLES ACCESSORIES Secretion container TRACHEOPORT JUNIOR / secretion 63800-1 ® TRACHEOPORT JUNIOR ® container, 600 ml 600 ml (1ml = 1cc) Mains connection cable, 2-pin, 230 V for 60602 TRACHEOPORT COMPACT/ ® TRACHEOFIRST COMPACT/ ® Mains connection cable, TRACHEOPORT JUNIOR ®...
  • Page 43: Technical Data

    10.0 TECHNICAL DATA Suction capacity of unit 24 ± 2 l/min max. vacuum at sea level -76 kPa* (-760 mbar; -570 mmHg) ± 4 kPa Vacuum indicator -1...0 bar (± 25 mbar) (mm Hg; kPa)* Vacuum control continuously adjustable -20 kPa* (min.) to -75 kPa* (max.) Auxiliary air control manually via Fingertip Secretion container...
  • Page 44: Disposal

    Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Prior to disposal or transport, all accessory and tube components must be thoroughly cleaned and disinfected.
  • Page 45: Instructions With Regard To Emc

    12.0 INSTRUCTIONS WITH REGARD TO EMC 12.1 GUIDELINES AND MANUFACTURER‘S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY TRACHEOPORT JUNIOR is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or user ® of the TRACHEOPORT JUNIOR device should ensure that the device is used in such an environment. ®...
  • Page 46: Guidelines And Manufacturer's Declaration

    12.0 INSTRUCTIONS WITH REGARD TO EMC The TRACHEOPORT JUNIOR device must not be used in an arrangement where it is placed directly next to other devices or ® stacked with other devices. If the device has to be operated close to or stacked with other devices, the device should be obser- ved in order to verify its proper use when used in this arrangement 12.2 GUIDELINES AND MANUFACTURER'S DECLARATION -...
  • Page 47 12.0 INSTRUCTIONS WITH REGARD TO EMC • Medical electrical devices are subject to special precautions with regard to EMC and must be installed in accordance with the EMC instructions specified below. • Portable and mobile HF communication equipment can influence medical electrical devices. •...
  • Page 48: Legal Notices

    ® disinfected) or stored in non-compliance with the instructions and specifications laid down in these instructions for use, Andreas Fahl Medizintechnik-Vetrieb GmbH will, as far as legally permissible, be free of any liability, including liability for defects. Should a serious adverse event occur in connection with this...
  • Page 52 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH August-Horch-Str. 4a 51149 Köln - Germany Phone +49 (0) 22 03 / 29 80-0 +49 (0) 22 03 / 29 80-100 mail vertrieb@fahl.de www.fahl.de...

Table of Contents